逐节对照
- New American Standard Bible - I am Your servant; give me understanding, So that I may know Your testimonies.
- 新标点和合本 - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 得以认识你的法度。
- 和合本2010(神版-简体) - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 得以认识你的法度。
- 当代译本 - 我是你的仆人, 求你赐我悟性可以明白你的法度。
- 圣经新译本 - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我可以明白你的法度。
- 中文标准译本 - 我是你的仆人,求你使我有悟性, 好让我明白你的法度。
- 现代标点和合本 - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
- 和合本(拼音版) - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
- New International Version - I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
- New International Reader's Version - I serve you, so help me to understand what is right. Then I will understand your covenant laws.
- English Standard Version - I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies!
- New Living Translation - Give discernment to me, your servant; then I will understand your laws.
- Christian Standard Bible - I am your servant; give me understanding so that I may know your decrees.
- New King James Version - I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.
- Amplified Bible - I am Your servant; give me understanding [the ability to learn and a teachable heart] That I may know Your testimonies.
- American Standard Version - I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies.
- King James Version - I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
- New English Translation - I am your servant. Give me insight, so that I can understand your rules.
- World English Bible - I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
- 新標點和合本 - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 得以認識你的法度。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 得以認識你的法度。
- 當代譯本 - 我是你的僕人, 求你賜我悟性可以明白你的法度。
- 聖經新譯本 - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我可以明白你的法度。
- 呂振中譯本 - 我、是你的僕人;求你賜給我明理的心, 使我明曉你的法度。
- 中文標準譯本 - 我是你的僕人,求你使我有悟性, 好讓我明白你的法度。
- 現代標點和合本 - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
- 文理和合譯本 - 我為爾僕、賜我明哲、俾知爾法度兮、
- 文理委辦譯本 - 我為爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃主之僕人、求主賜我智慧、使我明知主之法度、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 示我大法。涵泳純熟。
- Nueva Versión Internacional - Tu siervo soy: dame entendimiento y llegaré a conocer tus estatutos.
- 현대인의 성경 - 나는 주의 종입니다. 나에게 통찰력을 주셔서 주의 법을 깨달아 알게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis ton serviteur : ╵accorde-moi l’intelligence afin que j’assimile tes décrets.
- リビングバイブル - どうか、あなたにお仕えする身である私に、 すべての点であなたの規範に照らして考える知恵を、 お授けください。
- Nova Versão Internacional - Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
- Hoffnung für alle - Dir will ich dienen; nun schenke mir auch die nötige Einsicht, damit ich erkenne, was dein Wort befiehlt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho đầy tớ Ngài sáng suốt, để thấu triệt lời dạy sâu xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ ขอโปรดประทานความฉลาดหลักแหลม เพื่อข้าพระองค์จะได้เข้าใจกฎเกณฑ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ โปรดให้ข้าพเจ้าได้หยั่งรู้ ให้ได้ทราบคำสั่งของพระองค์
交叉引用
- Psalms 119:29 - Remove the false way from me, And graciously grant me Your Law.
- James 1:5 - But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it will be given to him.
- Proverbs 14:8 - The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of fools is deceit.
- Psalms 119:94 - I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
- Psalms 119:11 - I have treasured Your word in my heart, So that I may not sin against You.
- Proverbs 9:10 - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
- 2 Corinthians 3:5 - Not that we are adequate in ourselves so as to consider anything as having come from ourselves, but our adequacy is from God,
- 2 Corinthians 3:6 - who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
- Psalms 119:18 - Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your Law.
- Psalms 119:19 - I am a stranger on the earth; Do not hide Your commandments from me.
- 2 Chronicles 1:7 - In that night God appeared to Solomon and said to him, “Ask what I shall give you.”
- 2 Chronicles 1:8 - And Solomon said to God, “You have dealt with my father David with great faithfulness, and have made me king in his place.
- 2 Chronicles 1:9 - Now, Lord God, Your promise to my father David is fulfilled, for You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
- 2 Chronicles 1:10 - Now give me wisdom and knowledge, so that I may go out and come in before this people, for who can rule this great people of Yours?”
- Psalms 119:66 - Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.
- Romans 6:22 - But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life.
- 2 Timothy 2:7 - Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
- Psalms 86:16 - Turn to me, and be gracious to me; Grant Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.
- Psalms 119:34 - Give me understanding, so that I may comply with Your Law And keep it with all my heart.
- Psalms 116:16 - O Lord, I surely am Your slave, I am Your slave, the son of Your female slave, You have unfastened my restraints.
- James 3:13 - Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom.
- James 3:14 - But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth.
- James 3:15 - This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic.
- James 3:16 - For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing.
- James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, impartial, free of hypocrisy.