逐节对照
- 新标点和合本 - 求你扶持我,我便得救, 时常看重你的律例。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你扶持我,使我得救, 时常看重你的律例。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你扶持我,使我得救, 时常看重你的律例。
- 当代译本 - 求你扶持我,使我得救, 我要时刻关注你的律例。
- 圣经新译本 - 求你扶持我,我就必得救; 我必常常重视你的律例。
- 中文标准译本 - 求你扶持我,使我得拯救, 我就一直看重你的律例。
- 现代标点和合本 - 求你扶持我,我便得救, 时常看重你的律例。
- 和合本(拼音版) - 求你扶持我,我便得救, 时常看重你的律例。
- New International Version - Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.
- New International Reader's Version - Take good care of me, and I will be saved. I will always honor your orders.
- English Standard Version - Hold me up, that I may be safe and have regard for your statutes continually!
- New Living Translation - Sustain me, and I will be rescued; then I will meditate continually on your decrees.
- Christian Standard Bible - Sustain me so that I can be safe and always be concerned about your statutes.
- New American Standard Bible - Sustain me so that I may be safe, That I may have regard for Your statutes continually.
- New King James Version - Hold me up, and I shall be safe, And I shall observe Your statutes continually.
- Amplified Bible - Uphold me that I may be safe, That I may have regard for Your statutes continually.
- American Standard Version - Hold thou me up, and I shall be safe, And shall have respect unto thy statutes continually.
- King James Version - Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
- New English Translation - Support me, so that I will be delivered. Then I will focus on your statutes continually.
- World English Bible - Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
- 新標點和合本 - 求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你扶持我,使我得救, 時常看重你的律例。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你扶持我,使我得救, 時常看重你的律例。
- 當代譯本 - 求你扶持我,使我得救, 我要時刻關注你的律例。
- 聖經新譯本 - 求你扶持我,我就必得救; 我必常常重視你的律例。
- 呂振中譯本 - 求你支持我,我便得救助, 不斷看重你的律例 。
- 中文標準譯本 - 求你扶持我,使我得拯救, 我就一直看重你的律例。
- 現代標點和合本 - 求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
- 文理和合譯本 - 爾其扶我、我則安定、恆重爾典章兮、
- 文理委辦譯本 - 爾其扶持余、俾余得救、則爾之禮儀、余恆守之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主扶持我、我即得救、我常嚮慕主之典章、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主扶持。莫令傾蹶。
- Nueva Versión Internacional - Defiéndeme, y estaré a salvo; siempre optaré por tus decretos.
- 현대인의 성경 - 나를 붙잡아 주소서. 그러면 내가 안전하여 계속 주의 법을 지킬 것입니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Sois mon appui ╵pour que je sois sauvé, je porterai toujours mon attention ╵sur tes décrets.
- リビングバイブル - 私を敵の手の届かない高い所で、 しっかり支えてください。 そうすれば、こののち、おきてを守ることができます。
- Nova Versão Internacional - Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
- Hoffnung für alle - Richte mich auf, Herr, dann ist mir geholfen! Immer will ich deine Ordnungen beachten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa nâng đỡ, con sẽ được giải cứu; rồi chuyên tâm gìn giữ luật Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงค้ำชูข้าพระองค์ไว้และข้าพระองค์จะปลอดภัย ข้าพระองค์จะเคารพกฎหมายของพระองค์เสมอไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดประคองข้าพเจ้าให้ปลอดภัย ข้าพเจ้าจะใส่ใจในกฎเกณฑ์ของพระองค์เสมอไป
交叉引用
- Jude 1:24 - And now to him who can keep you on your feet, standing tall in his bright presence, fresh and celebrating—to our one God, our only Savior, through Jesus Christ, our Master, be glory, majesty, strength, and rule before all time, and now, and to the end of all time. Yes.