Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:100 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หยั่งรู้​มาก​กว่า​บรรดา​ผู้​สูง​อายุ เพราะ​ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我比年老的更明白, 因我谨守你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我比年老的更明白, 因我谨守你的训词。
  • 当代译本 - 我比长者更明智, 因为我遵守你的法则。
  • 圣经新译本 - 我比老年人更明理, 因为我遵守你的训词。
  • 中文标准译本 - 我比长老们更有悟性, 因为我谨守你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
  • New International Version - I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
  • New International Reader's Version - I understand more than the elders do, because I obey your rules.
  • English Standard Version - I understand more than the aged, for I keep your precepts.
  • New Living Translation - I am even wiser than my elders, for I have kept your commandments.
  • Christian Standard Bible - I understand more than the elders because I obey your precepts.
  • New American Standard Bible - I understand more than those who are old, Because I have complied with Your precepts.
  • New King James Version - I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.
  • Amplified Bible - I understand more than the aged [who have not observed Your precepts], Because I have observed and kept Your precepts.
  • American Standard Version - I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts.
  • King James Version - I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
  • New English Translation - I am more discerning than those older than I, for I observe your precepts.
  • World English Bible - I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
  • 新標點和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我比年老的更明白, 因我謹守你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我比年老的更明白, 因我謹守你的訓詞。
  • 當代譯本 - 我比長者更明智, 因為我遵守你的法則。
  • 聖經新譯本 - 我比老年人更明理, 因為我遵守你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 我比老年人明理, 因為你的訓令 我恪守着。
  • 中文標準譯本 - 我比長老們更有悟性, 因為我謹守你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 我所通達、越於耆老、以我守爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 我恪守爾道、故較老成、尤明晰兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有知識、逾於老成人、因我遵守主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遵行宏範。智邁父執。
  • Nueva Versión Internacional - Tengo más entendimiento que los ancianos porque obedezco tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 법을 지키므로 노인들보다 더 지혜로운 사람이 되었습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et j’ai plus de discernement ╵que les vieillards, parce que j’obéis ╵à tes commandements.
  • リビングバイブル - さらにまた、私は、長年の経験を積んだ人々より 賢い知恵を頂くのです。
  • Nova Versão Internacional - Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hiểu biết hơn bậc lão thành; vì theo sát các nguyên tắc Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เข้าใจมากกว่าผู้อาวุโส เพราะข้าพระองค์เชื่อฟังข้อบังคับของพระองค์
交叉引用
  • ยากอบ 3:13 - ใคร​ใน​พวก​ท่าน​บ้าง​ที่​มี​สติ​ปัญญา​และ​เฉลียว​ฉลาด จง​ให้​ผู้​นั้น​แสดง​ความ​ประพฤติ​ที่​ดี​งาม คือ​การ​กระทำ​ซึ่ง​แสดง​ออก​ถึง​การ​ถ่อม​ตัว​อัน​เนื่อง​มา​จาก​สติ​ปัญญา
  • มัทธิว 7:24 - ฉะนั้น ทุก​คน​ที่​ได้ยิน​คำ​ของ​เรา​แล้ว​ปฏิบัติ​ตาม ก็​เปรียบ​เสมือน​คน​ที่​มี​สติ​ปัญญา ที่​สร้าง​บ้าน​ของ​เขา​บน​ฐานราก​ที่​เป็น​หิน
  • โยบ 32:4 - เอลีฮู​รอ​ให้​พวก​เขา​พูด​กับ​โยบ​ก่อน เพราะ​พวก​เขา​มี​อาวุโส​กว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:6 - กษัตริย์​เรโหโบอัม​ปรึกษา​กับ​บรรดา​ผู้​สูง​อายุ​ที่​เคย​รับใช้​ซาโลมอน​บิดา​ของ​ท่าน​เมื่อ​ครั้ง​ที่​ท่าน​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ ท่าน​ถาม​ว่า “พวก​ท่าน​จะ​แนะนำ​ให้​เรา​ตอบ​ประชาชน​เหล่า​นี้​อย่าง​ไร”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:7 - เขา​เหล่า​นั้น​ตอบ​ว่า “ถ้า​ท่าน​จะ​เป็น​ผู้​รับใช้​ประชาชน​ใน​วัน​นี้ เพื่อ​ปฏิบัติ​งาน​รับใช้​พวก​เขา และ​พูดจา​ดี​กับ​พวก​เขา​เวลา​ท่าน​ตอบ​คำถาม พวก​เขา​ก็​จะ​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ตลอด​ไป”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:8 - แต่​ว่า​ท่าน​กลับ​ไม่​ใส่​ใจ​ใน​คำ​ปรึกษา​ที่​บรรดา​ผู้​สูง​อายุ​แนะนำ แต่​กลับ​ไป​รับ​คำ​ปรึกษา​ของ​บรรดา​ชาย​หนุ่ม​ที่​เป็น​ผู้​รับใช้​ซึ่ง​เติบโต​มา​ด้วย​กัน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:9 - ท่าน​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “ท่าน​จะ​แนะนำ​เรา​อย่าง​ไร เรา​ควร​จะ​ตอบ​ประชาชน​เหล่า​นี้​อย่าง​ไร​ดี พวก​เขา​พูด​กับ​เรา​ว่า ‘ขอ​ให้​ท่าน​ช่วย​ผ่อน​แอก​ที่​บิดา​ของ​ท่าน​ให้​พวก​เรา​หาม​เบา​ลง’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:10 - บรรดา​ชาย​หนุ่ม​ที่​ได้​เติบโต​มา​กับ​ท่าน​ตอบ​ว่า “สำหรับ​ประชาชน​ที่​มา​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘บิดา​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​พวก​เรา​ต้อง​แบก​แอก​หนัก แต่​ขอ​ให้​ท่าน​ผ่อน​หนัก​ให้​เบา​ลง​เพื่อ​พวก​เรา’ นั้น ท่าน​น่า​จะ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า ‘นิ้ว​ก้อย​ของ​เรา​ใหญ่​กว่า​ต้น​ขา​ของ​บิดา​ของ​เรา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:11 - และ​บัดนี้ เมื่อ​บิดา​ของ​เรา​ได้​วาง​แอก​หนัก​ไว้​กับ​ท่าน เรา​จะ​ทำ​ให้​แอก​ของ​ท่าน​หนัก​ยิ่ง​ขึ้น บิดา​ของ​เรา​สั่งสอน​ท่าน​ด้วย​ไม้​เรียว แต่​เรา​จะ​สั่งสอน​ท่าน​ด้วย​แมงป่อง’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:12 - ดังนั้น​เยโรโบอัม​และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จึง​มา​หา​เรโหโบอัม​ใน​วัน​ที่​สาม ตาม​คำ​สั่ง​ของ​กษัตริย์​ที่​ว่า “กลับ​มา​หา​เรา​ภาย​ใน 3 วัน”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:13 - และ​กษัตริย์​ตอบ​ประชาชน​อย่าง​แข็ง​กร้าว และ​ไม่​สนใจ​กับ​คำ​ปรึกษา​ของ​บรรดา​ผู้​สูง​อายุ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:14 - กษัตริย์​เรโหโบอัม​พูด​กับ​พวก​เขา ตาม​คำ​ปรึกษา​ของ​พวก​ชาย​หนุ่ม​ว่า “บิดา​ของ​เรา​ทำ​ให้​แอก​ของ​พวก​ท่าน​หนัก แต่​เรา​จะ​ทำ​ให้​แอก​ของ​ท่าน​หนัก​ยิ่ง​ขึ้น บิดา​ของ​เรา​สั่งสอน​ท่าน​ด้วย​ไม้​เรียว แต่​เรา​จะ​สั่งสอน​ท่าน​ด้วย​แมงป่อง”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:15 - ดังนั้น​กษัตริย์​ไม่​ได้​ฟัง​ประชาชน เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประสงค์​ให้​เหตุการณ์​เป็น​ไป​อย่าง​นั้น เพื่อ​สิ่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​แก่​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท​โดย​ผ่าน​อาหิยาห์​ชาว​ชิโลห์ จะ​เกิด​ขึ้น​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยบ 32:7 - ข้าพเจ้า​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘ปล่อย​ให้​ผู้​ที่​มี​อายุ​มาก​กว่า​พูด และ​ให้​ผู้​อาวุโส​สอน​เรื่อง​สติ​ปัญญา’
  • โยบ 32:8 - แต่​ว่า​เป็น​วิญญาณ​ที่​อยู่​ใน​มนุษย์ เป็น​ลม​หายใจ​ของ​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ ที่​ทำ​ให้​พวก​เขา​เข้าใจ
  • โยบ 32:9 - ไม่​ใช่​ว่า​ผู้​ใด​สูง​อายุ​แล้ว​จะ​เรือง​ปัญญา และ​ไม่​ใช่​ว่า​ผู้​ใด​อาวุโส​แล้ว​จะ​เข้าใจ​ถึง​ความ​เป็น​ธรรม
  • โยบ 32:10 - ฉะนั้น ข้าพเจ้า​ขอ​บอก​ว่า ‘ฟัง​ข้าพเจ้า ให้​ข้าพเจ้า​ออก​ความ​คิด​เห็น​เถิด’
  • โยบ 28:28 - พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​มนุษย์​ว่า ‘ดู​เถิด ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​สติ​ปัญญา และ​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว คือ​ความ​เข้า​ใจ’”
  • เยเรมีย์ 8:8 - พวก​เจ้า​พูด​ได้​อย่าง​ไร​ว่า ‘พวก​เรา​เรือง​ปัญญา และ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​กับ​พวก​เรา’ แต่​ดู​เถิด บรรดา​ผู้​คัด​ลอก​ข้อความ​ร่าง​กฎ​ที่​จอม​ปลอม เพื่อ​ให้​เป็น​สิ่ง​เท็จ
  • เยเรมีย์ 8:9 - พวก​เรือง​ปัญญา​นั้น​จะ​รับ​ความ​อับอาย พวก​เขา​จะ​ตกใจ​กลัว​และ​ติด​กับดัก ดู​เถิด พวก​เขา​ไม่​ยอมรับ​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ฉะนั้น​พวก​เขา​มี​สติ​ปัญญา​อย่าง​ไร
  • สดุดี 111:10 - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​จุด​เริ่มต้น​ของ​สติ​ปัญญา ทุก​คน​ที่​ปฏิบัติ​ตาม​ก็​ฉลาด​รอบรู้ ให้​การ​สรรเสริญ​ของ​พระ​องค์​คงอยู่​เป็น​นิตย์
  • โยบ 15:9 - ท่าน​ทราบ​อะไร​ที่​พวก​เรา​ไม่​ทราบ​บ้าง มี​สิ่ง​ใด​บ้าง​ที่​ท่าน​เข้าใจ​ดี แต่​กลับ​ไม่​แจ่มแจ้ง​สำหรับ​พวก​เรา
  • โยบ 15:10 - ใน​หมู่​พวก​เรา​มี​ทั้ง​คน​ผม​หงอก​และ​คน​สูง​อายุ และ​แก่​กว่า​บิดา​ของ​ท่าน
  • โยบ 12:12 - สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​ผู้​สูง​อายุ และ​พวก​เขา​มี​ความ​เข้าใจ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หยั่งรู้​มาก​กว่า​บรรดา​ผู้​สูง​อายุ เพราะ​ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我比年老的更明白, 因我谨守你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我比年老的更明白, 因我谨守你的训词。
  • 当代译本 - 我比长者更明智, 因为我遵守你的法则。
  • 圣经新译本 - 我比老年人更明理, 因为我遵守你的训词。
  • 中文标准译本 - 我比长老们更有悟性, 因为我谨守你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
  • New International Version - I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
  • New International Reader's Version - I understand more than the elders do, because I obey your rules.
  • English Standard Version - I understand more than the aged, for I keep your precepts.
  • New Living Translation - I am even wiser than my elders, for I have kept your commandments.
  • Christian Standard Bible - I understand more than the elders because I obey your precepts.
  • New American Standard Bible - I understand more than those who are old, Because I have complied with Your precepts.
  • New King James Version - I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.
  • Amplified Bible - I understand more than the aged [who have not observed Your precepts], Because I have observed and kept Your precepts.
  • American Standard Version - I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts.
  • King James Version - I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
  • New English Translation - I am more discerning than those older than I, for I observe your precepts.
  • World English Bible - I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
  • 新標點和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我比年老的更明白, 因我謹守你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我比年老的更明白, 因我謹守你的訓詞。
  • 當代譯本 - 我比長者更明智, 因為我遵守你的法則。
  • 聖經新譯本 - 我比老年人更明理, 因為我遵守你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 我比老年人明理, 因為你的訓令 我恪守着。
  • 中文標準譯本 - 我比長老們更有悟性, 因為我謹守你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 我所通達、越於耆老、以我守爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 我恪守爾道、故較老成、尤明晰兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有知識、逾於老成人、因我遵守主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遵行宏範。智邁父執。
  • Nueva Versión Internacional - Tengo más entendimiento que los ancianos porque obedezco tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 법을 지키므로 노인들보다 더 지혜로운 사람이 되었습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et j’ai plus de discernement ╵que les vieillards, parce que j’obéis ╵à tes commandements.
  • リビングバイブル - さらにまた、私は、長年の経験を積んだ人々より 賢い知恵を頂くのです。
  • Nova Versão Internacional - Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hiểu biết hơn bậc lão thành; vì theo sát các nguyên tắc Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เข้าใจมากกว่าผู้อาวุโส เพราะข้าพระองค์เชื่อฟังข้อบังคับของพระองค์
  • ยากอบ 3:13 - ใคร​ใน​พวก​ท่าน​บ้าง​ที่​มี​สติ​ปัญญา​และ​เฉลียว​ฉลาด จง​ให้​ผู้​นั้น​แสดง​ความ​ประพฤติ​ที่​ดี​งาม คือ​การ​กระทำ​ซึ่ง​แสดง​ออก​ถึง​การ​ถ่อม​ตัว​อัน​เนื่อง​มา​จาก​สติ​ปัญญา
  • มัทธิว 7:24 - ฉะนั้น ทุก​คน​ที่​ได้ยิน​คำ​ของ​เรา​แล้ว​ปฏิบัติ​ตาม ก็​เปรียบ​เสมือน​คน​ที่​มี​สติ​ปัญญา ที่​สร้าง​บ้าน​ของ​เขา​บน​ฐานราก​ที่​เป็น​หิน
  • โยบ 32:4 - เอลีฮู​รอ​ให้​พวก​เขา​พูด​กับ​โยบ​ก่อน เพราะ​พวก​เขา​มี​อาวุโส​กว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:6 - กษัตริย์​เรโหโบอัม​ปรึกษา​กับ​บรรดา​ผู้​สูง​อายุ​ที่​เคย​รับใช้​ซาโลมอน​บิดา​ของ​ท่าน​เมื่อ​ครั้ง​ที่​ท่าน​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ ท่าน​ถาม​ว่า “พวก​ท่าน​จะ​แนะนำ​ให้​เรา​ตอบ​ประชาชน​เหล่า​นี้​อย่าง​ไร”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:7 - เขา​เหล่า​นั้น​ตอบ​ว่า “ถ้า​ท่าน​จะ​เป็น​ผู้​รับใช้​ประชาชน​ใน​วัน​นี้ เพื่อ​ปฏิบัติ​งาน​รับใช้​พวก​เขา และ​พูดจา​ดี​กับ​พวก​เขา​เวลา​ท่าน​ตอบ​คำถาม พวก​เขา​ก็​จะ​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ตลอด​ไป”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:8 - แต่​ว่า​ท่าน​กลับ​ไม่​ใส่​ใจ​ใน​คำ​ปรึกษา​ที่​บรรดา​ผู้​สูง​อายุ​แนะนำ แต่​กลับ​ไป​รับ​คำ​ปรึกษา​ของ​บรรดา​ชาย​หนุ่ม​ที่​เป็น​ผู้​รับใช้​ซึ่ง​เติบโต​มา​ด้วย​กัน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:9 - ท่าน​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “ท่าน​จะ​แนะนำ​เรา​อย่าง​ไร เรา​ควร​จะ​ตอบ​ประชาชน​เหล่า​นี้​อย่าง​ไร​ดี พวก​เขา​พูด​กับ​เรา​ว่า ‘ขอ​ให้​ท่าน​ช่วย​ผ่อน​แอก​ที่​บิดา​ของ​ท่าน​ให้​พวก​เรา​หาม​เบา​ลง’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:10 - บรรดา​ชาย​หนุ่ม​ที่​ได้​เติบโต​มา​กับ​ท่าน​ตอบ​ว่า “สำหรับ​ประชาชน​ที่​มา​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘บิดา​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​พวก​เรา​ต้อง​แบก​แอก​หนัก แต่​ขอ​ให้​ท่าน​ผ่อน​หนัก​ให้​เบา​ลง​เพื่อ​พวก​เรา’ นั้น ท่าน​น่า​จะ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า ‘นิ้ว​ก้อย​ของ​เรา​ใหญ่​กว่า​ต้น​ขา​ของ​บิดา​ของ​เรา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:11 - และ​บัดนี้ เมื่อ​บิดา​ของ​เรา​ได้​วาง​แอก​หนัก​ไว้​กับ​ท่าน เรา​จะ​ทำ​ให้​แอก​ของ​ท่าน​หนัก​ยิ่ง​ขึ้น บิดา​ของ​เรา​สั่งสอน​ท่าน​ด้วย​ไม้​เรียว แต่​เรา​จะ​สั่งสอน​ท่าน​ด้วย​แมงป่อง’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:12 - ดังนั้น​เยโรโบอัม​และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จึง​มา​หา​เรโหโบอัม​ใน​วัน​ที่​สาม ตาม​คำ​สั่ง​ของ​กษัตริย์​ที่​ว่า “กลับ​มา​หา​เรา​ภาย​ใน 3 วัน”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:13 - และ​กษัตริย์​ตอบ​ประชาชน​อย่าง​แข็ง​กร้าว และ​ไม่​สนใจ​กับ​คำ​ปรึกษา​ของ​บรรดา​ผู้​สูง​อายุ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:14 - กษัตริย์​เรโหโบอัม​พูด​กับ​พวก​เขา ตาม​คำ​ปรึกษา​ของ​พวก​ชาย​หนุ่ม​ว่า “บิดา​ของ​เรา​ทำ​ให้​แอก​ของ​พวก​ท่าน​หนัก แต่​เรา​จะ​ทำ​ให้​แอก​ของ​ท่าน​หนัก​ยิ่ง​ขึ้น บิดา​ของ​เรา​สั่งสอน​ท่าน​ด้วย​ไม้​เรียว แต่​เรา​จะ​สั่งสอน​ท่าน​ด้วย​แมงป่อง”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:15 - ดังนั้น​กษัตริย์​ไม่​ได้​ฟัง​ประชาชน เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประสงค์​ให้​เหตุการณ์​เป็น​ไป​อย่าง​นั้น เพื่อ​สิ่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​แก่​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท​โดย​ผ่าน​อาหิยาห์​ชาว​ชิโลห์ จะ​เกิด​ขึ้น​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยบ 32:7 - ข้าพเจ้า​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘ปล่อย​ให้​ผู้​ที่​มี​อายุ​มาก​กว่า​พูด และ​ให้​ผู้​อาวุโส​สอน​เรื่อง​สติ​ปัญญา’
  • โยบ 32:8 - แต่​ว่า​เป็น​วิญญาณ​ที่​อยู่​ใน​มนุษย์ เป็น​ลม​หายใจ​ของ​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ ที่​ทำ​ให้​พวก​เขา​เข้าใจ
  • โยบ 32:9 - ไม่​ใช่​ว่า​ผู้​ใด​สูง​อายุ​แล้ว​จะ​เรือง​ปัญญา และ​ไม่​ใช่​ว่า​ผู้​ใด​อาวุโส​แล้ว​จะ​เข้าใจ​ถึง​ความ​เป็น​ธรรม
  • โยบ 32:10 - ฉะนั้น ข้าพเจ้า​ขอ​บอก​ว่า ‘ฟัง​ข้าพเจ้า ให้​ข้าพเจ้า​ออก​ความ​คิด​เห็น​เถิด’
  • โยบ 28:28 - พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​มนุษย์​ว่า ‘ดู​เถิด ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​สติ​ปัญญา และ​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว คือ​ความ​เข้า​ใจ’”
  • เยเรมีย์ 8:8 - พวก​เจ้า​พูด​ได้​อย่าง​ไร​ว่า ‘พวก​เรา​เรือง​ปัญญา และ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​กับ​พวก​เรา’ แต่​ดู​เถิด บรรดา​ผู้​คัด​ลอก​ข้อความ​ร่าง​กฎ​ที่​จอม​ปลอม เพื่อ​ให้​เป็น​สิ่ง​เท็จ
  • เยเรมีย์ 8:9 - พวก​เรือง​ปัญญา​นั้น​จะ​รับ​ความ​อับอาย พวก​เขา​จะ​ตกใจ​กลัว​และ​ติด​กับดัก ดู​เถิด พวก​เขา​ไม่​ยอมรับ​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ฉะนั้น​พวก​เขา​มี​สติ​ปัญญา​อย่าง​ไร
  • สดุดี 111:10 - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​จุด​เริ่มต้น​ของ​สติ​ปัญญา ทุก​คน​ที่​ปฏิบัติ​ตาม​ก็​ฉลาด​รอบรู้ ให้​การ​สรรเสริญ​ของ​พระ​องค์​คงอยู่​เป็น​นิตย์
  • โยบ 15:9 - ท่าน​ทราบ​อะไร​ที่​พวก​เรา​ไม่​ทราบ​บ้าง มี​สิ่ง​ใด​บ้าง​ที่​ท่าน​เข้าใจ​ดี แต่​กลับ​ไม่​แจ่มแจ้ง​สำหรับ​พวก​เรา
  • โยบ 15:10 - ใน​หมู่​พวก​เรา​มี​ทั้ง​คน​ผม​หงอก​และ​คน​สูง​อายุ และ​แก่​กว่า​บิดา​ของ​ท่าน
  • โยบ 12:12 - สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​ผู้​สูง​อายุ และ​พวก​เขา​มี​ความ​เข้าใจ
圣经
资源
计划
奉献