逐节对照
- American Standard Version - Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
- 新标点和合本 - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在我这边 ,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在我这边 ,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
- 当代译本 - 有耶和华与我同在, 我必不惧怕, 人能把我怎么样?
- 圣经新译本 - 耶和华是我的帮助,我决不害怕, 人能把我怎么样呢?
- 中文标准译本 - 耶和华在我这边,我就不害怕; 人能对我做什么呢?
- 现代标点和合本 - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
- 和合本(拼音版) - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
- New International Version - The Lord is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
- New International Reader's Version - The Lord is with me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?
- English Standard Version - The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
- New Living Translation - The Lord is for me, so I will have no fear. What can mere people do to me?
- Christian Standard Bible - The Lord is for me; I will not be afraid. What can a mere mortal do to me?
- New American Standard Bible - The Lord is for me; I will not fear; What can man do to me?
- New King James Version - The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
- Amplified Bible - The Lord is on my side; I will not fear. What can [mere] man do to me?
- King James Version - The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
- New English Translation - The Lord is on my side, I am not afraid! What can people do to me?
- World English Bible - Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
- 新標點和合本 - 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在我這邊 ,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在我這邊 ,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
- 當代譯本 - 有耶和華與我同在, 我必不懼怕, 人能把我怎麼樣?
- 聖經新譯本 - 耶和華是我的幫助,我決不害怕, 人能把我怎麼樣呢?
- 呂振中譯本 - 有永恆主在為我,我不懼怕; 人能把我怎麼樣呢?
- 中文標準譯本 - 耶和華在我這邊,我就不害怕; 人能對我做什麼呢?
- 現代標點和合本 - 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
- 文理和合譯本 - 耶和華偕我、我無所懼、人其奈我何兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華助予、任人所為、我不惴兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保護我、我無所恐懼、世人能以何害加於我乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主作我保。我復何憂。敵人謀害。亦焉能酬。
- Nueva Versión Internacional - El Señor está conmigo, y no tengo miedo; ¿qué me puede hacer un simple mortal?
- 현대인의 성경 - 여호와께서 나와 함께하시니 내가 두려워하지 않으리라. 사람에 불과한 자가 나를 어떻게 하겠는가?
- Новый Русский Перевод - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
- Восточный перевод - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est pour moi, ╵je n’aurai pas de crainte, que me feraient les hommes ?
- リビングバイブル - 主は私の味方です。 私には、怖いものなどありません。 ただの人間に何の手出しができましょう。
- Nova Versão Internacional - O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
- Hoffnung für alle - Der Herr ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đứng với tôi, tôi không sợ hãi? Loài người có thể làm gì tôi?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่กับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรข้าพเจ้าได้เล่า?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าอยู่ฝ่ายข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นกลัว มนุษย์จะทำอะไรต่อข้าพเจ้าได้หรือ
交叉引用
- Psalms 46:1 - God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
- Psalms 146:5 - Happy is he that hath the God of Jacob for his help, Whose hope is in Jehovah his God:
- Psalms 23:4 - Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me.
- Isaiah 51:12 - I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou art afraid of man that shall die, and of the son of man that shall be made as grass;
- Psalms 46:11 - Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Selah
- Psalms 27:1 - Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
- Psalms 27:2 - When evil-doers came upon me to eat up my flesh, Even mine adversaries and my foes, they stumbled and fell.
- Psalms 27:3 - Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.
- Micah 7:8 - Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah will be a light unto me.
- Micah 7:9 - I will bear the indignation of Jehovah, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
- Micah 7:10 - Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall see my desire upon her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.
- Jeremiah 20:11 - But Jehovah is with me as a mighty one and a terrible: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be utterly put to shame, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten.
- Psalms 56:9 - Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
- Romans 8:31 - What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
- Psalms 56:11 - In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
- Psalms 56:4 - In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
- Hebrews 13:6 - So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?