Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
118:24 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
  • 新标点和合本 - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
  • 当代译本 - 这是耶和华得胜的日子, 我们要欢喜快乐。
  • 圣经新译本 - 这是耶和华所定的日子, 我们要在这一日欢喜快乐。
  • 中文标准译本 - 这是耶和华所定的日子, 让我们在其中快乐欢喜。
  • 现代标点和合本 - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜。
  • 和合本(拼音版) - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜。
  • New International Version - The Lord has done it this very day; let us rejoice today and be glad.
  • New International Reader's Version - The Lord has done it on this day. Let us be joyful today and be glad.
  • English Standard Version - This is the day that the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.
  • New Living Translation - This is the day the Lord has made. We will rejoice and be glad in it.
  • Christian Standard Bible - This is the day the Lord has made; let’s rejoice and be glad in it.
  • New American Standard Bible - This is the day which the Lord has made; Let’s rejoice and be glad in it.
  • New King James Version - This is the day the Lord has made; We will rejoice and be glad in it.
  • Amplified Bible - This [day in which God has saved me] is the day which the Lord has made; Let us rejoice and be glad in it.
  • American Standard Version - This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
  • King James Version - This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.
  • New English Translation - This is the day the Lord has brought about. We will be happy and rejoice in it.
  • World English Bible - This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
  • 新標點和合本 - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
  • 當代譯本 - 這是耶和華得勝的日子, 我們要歡喜快樂。
  • 聖經新譯本 - 這是耶和華所定的日子, 我們要在這一日歡喜快樂。
  • 呂振中譯本 - 這是永恆主定的日子; 我們在這一天要快樂歡喜。
  • 中文標準譯本 - 這是耶和華所定的日子, 讓我們在其中快樂歡喜。
  • 現代標點和合本 - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜。
  • 文理和合譯本 - 斯乃耶和華所定之日、我必歡欣喜樂兮、
  • 文理委辦譯本 - 至於今日、乃耶和華所定、我必欣喜不勝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃主所定之日、此日我儕皆當快樂歡欣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 良辰美景。乃主所設。濟濟一堂。歡愉何極。
  • Nueva Versión Internacional - Este es el día en que el Señor actuó; regocijémonos y alegrémonos en él.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이 날을 정하셨으니 우리가 다 기뻐하고 즐거워하리라.
  • Восточный перевод - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est là le jour ╵que l’Eternel a fait ; vivons-le dans la joie, ╵exultons d’allégresse !
  • リビングバイブル - 今日こそ、主がお造りになった日です。 さあ、この日をぞんぶんに楽しみましょう。
  • Nova Versão Internacional - Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
  • Hoffnung für alle - Diesen Freudentag hat er gemacht, lasst uns fröhlich sein und jubeln!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là ngày Chúa Hằng Hữu tạo nên. Chúng con đều hân hoan tận hưởng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือวันที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้าง ให้เราชื่นชมยินดีและเปรมปรีดิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​นี้​เป็น​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​ขึ้น พวก​เรา​มา​ยินดี​และ​ร่าเริง​กัน​เถิด
交叉引用
  • Деяния 20:7 - В первый день недели мы собрались вместе для преломления хлеба. Павел беседовал с ними, и, так как он намеревался на следующий день отправиться в путь, его речь затянулась до полуночи.
  • Иоанна 20:19 - Вечером в первый день недели, когда ученики собрались вместе и двери дома, где они находились, были заперты из боязни перед иудеями, пришел Иисус. Он стал посреди них и сказал: – Мир вам!
  • Иоанна 20:20 - Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Господа, ученики обрадовались.
  • Захария 3:9 - Вот камень, который Я положил перед Иисусом! На камне – семь глаз , и Я сделаю на нем надпись, – возвещает Господь Сил, – и сниму грех этой земли в один день.
  • Неемия 8:10 - Неемия сказал им: – Идите, ешьте лучшую еду, пейте сладкие вина и посылайте долю тем, кто ничего не приготовил. Этот день свят для нашего Владыки. Не печальтесь, ведь Господня радость – ваша сила!
  • Матфея 28:1 - После субботы, на рассвете первого дня недели , Мария Магдалина и другая Мария пошли посмотреть гробницу.
  • Матфея 28:2 - Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нем.
  • Матфея 28:3 - Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег.
  • Матфея 28:4 - Стражники настолько испугались его, что задрожали и стали как мертвые.
  • Матфея 28:5 - Ангел сказал женщинам: – Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
  • Матфея 28:6 - Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал.
  • Матфея 28:7 - Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите. Вот что я вам сказал.
  • Матфея 28:8 - Женщины ушли от гробницы испуганные, но в то же время очень обрадованные. Они побежали, чтобы поскорее рассказать обо всем ученикам Иисуса.
  • Откровение 1:10 - я был в духе в день Господень и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
  • 3 Царств 8:66 - На восьмой день Соломон отпустил народ. Они благословили царя и разошлись по домам, радуясь и веселясь сердцем обо всем том благе, что Господь сделал Своему слуге Давиду и Своему народу Израилю.
  • 2 Паралипоменон 20:26 - На четвертый день они собрались в долине благословения, где благословили Господа. Вот почему до сегодняшнего дня она называется долиной Бераха .
  • 2 Паралипоменон 20:27 - Затем под предводительством Иосафата все мужчины Иудеи и Иерусалима с радостью вернулись в Иерусалим, потому что Господь дал им повод возрадоваться над своими врагами.
  • 2 Паралипоменон 20:28 - Они вступили в Иерусалим и пошли к храму Господа с лирами, арфами и трубами.
  • Исаия 58:13 - Если удержишь свои ноги от нарушения субботы и не будешь искать своей выгоды в Мой святой день, если будешь называть субботу радостью и чтимым, святым днем Господа, если будешь чтить ее, не заботясь о собственных делах, не служа своей выгоде и не пустословя, –
  • Псалтирь 84:10 - Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его, чтобы слава Его поселилась на нашей земле.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
  • 新标点和合本 - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
  • 当代译本 - 这是耶和华得胜的日子, 我们要欢喜快乐。
  • 圣经新译本 - 这是耶和华所定的日子, 我们要在这一日欢喜快乐。
  • 中文标准译本 - 这是耶和华所定的日子, 让我们在其中快乐欢喜。
  • 现代标点和合本 - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜。
  • 和合本(拼音版) - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜。
  • New International Version - The Lord has done it this very day; let us rejoice today and be glad.
  • New International Reader's Version - The Lord has done it on this day. Let us be joyful today and be glad.
  • English Standard Version - This is the day that the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.
  • New Living Translation - This is the day the Lord has made. We will rejoice and be glad in it.
  • Christian Standard Bible - This is the day the Lord has made; let’s rejoice and be glad in it.
  • New American Standard Bible - This is the day which the Lord has made; Let’s rejoice and be glad in it.
  • New King James Version - This is the day the Lord has made; We will rejoice and be glad in it.
  • Amplified Bible - This [day in which God has saved me] is the day which the Lord has made; Let us rejoice and be glad in it.
  • American Standard Version - This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
  • King James Version - This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.
  • New English Translation - This is the day the Lord has brought about. We will be happy and rejoice in it.
  • World English Bible - This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
  • 新標點和合本 - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
  • 當代譯本 - 這是耶和華得勝的日子, 我們要歡喜快樂。
  • 聖經新譯本 - 這是耶和華所定的日子, 我們要在這一日歡喜快樂。
  • 呂振中譯本 - 這是永恆主定的日子; 我們在這一天要快樂歡喜。
  • 中文標準譯本 - 這是耶和華所定的日子, 讓我們在其中快樂歡喜。
  • 現代標點和合本 - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜。
  • 文理和合譯本 - 斯乃耶和華所定之日、我必歡欣喜樂兮、
  • 文理委辦譯本 - 至於今日、乃耶和華所定、我必欣喜不勝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃主所定之日、此日我儕皆當快樂歡欣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 良辰美景。乃主所設。濟濟一堂。歡愉何極。
  • Nueva Versión Internacional - Este es el día en que el Señor actuó; regocijémonos y alegrémonos en él.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이 날을 정하셨으니 우리가 다 기뻐하고 즐거워하리라.
  • Восточный перевод - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est là le jour ╵que l’Eternel a fait ; vivons-le dans la joie, ╵exultons d’allégresse !
  • リビングバイブル - 今日こそ、主がお造りになった日です。 さあ、この日をぞんぶんに楽しみましょう。
  • Nova Versão Internacional - Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
  • Hoffnung für alle - Diesen Freudentag hat er gemacht, lasst uns fröhlich sein und jubeln!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là ngày Chúa Hằng Hữu tạo nên. Chúng con đều hân hoan tận hưởng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือวันที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้าง ให้เราชื่นชมยินดีและเปรมปรีดิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​นี้​เป็น​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​ขึ้น พวก​เรา​มา​ยินดี​และ​ร่าเริง​กัน​เถิด
  • Деяния 20:7 - В первый день недели мы собрались вместе для преломления хлеба. Павел беседовал с ними, и, так как он намеревался на следующий день отправиться в путь, его речь затянулась до полуночи.
  • Иоанна 20:19 - Вечером в первый день недели, когда ученики собрались вместе и двери дома, где они находились, были заперты из боязни перед иудеями, пришел Иисус. Он стал посреди них и сказал: – Мир вам!
  • Иоанна 20:20 - Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Господа, ученики обрадовались.
  • Захария 3:9 - Вот камень, который Я положил перед Иисусом! На камне – семь глаз , и Я сделаю на нем надпись, – возвещает Господь Сил, – и сниму грех этой земли в один день.
  • Неемия 8:10 - Неемия сказал им: – Идите, ешьте лучшую еду, пейте сладкие вина и посылайте долю тем, кто ничего не приготовил. Этот день свят для нашего Владыки. Не печальтесь, ведь Господня радость – ваша сила!
  • Матфея 28:1 - После субботы, на рассвете первого дня недели , Мария Магдалина и другая Мария пошли посмотреть гробницу.
  • Матфея 28:2 - Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нем.
  • Матфея 28:3 - Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег.
  • Матфея 28:4 - Стражники настолько испугались его, что задрожали и стали как мертвые.
  • Матфея 28:5 - Ангел сказал женщинам: – Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
  • Матфея 28:6 - Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал.
  • Матфея 28:7 - Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите. Вот что я вам сказал.
  • Матфея 28:8 - Женщины ушли от гробницы испуганные, но в то же время очень обрадованные. Они побежали, чтобы поскорее рассказать обо всем ученикам Иисуса.
  • Откровение 1:10 - я был в духе в день Господень и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
  • 3 Царств 8:66 - На восьмой день Соломон отпустил народ. Они благословили царя и разошлись по домам, радуясь и веселясь сердцем обо всем том благе, что Господь сделал Своему слуге Давиду и Своему народу Израилю.
  • 2 Паралипоменон 20:26 - На четвертый день они собрались в долине благословения, где благословили Господа. Вот почему до сегодняшнего дня она называется долиной Бераха .
  • 2 Паралипоменон 20:27 - Затем под предводительством Иосафата все мужчины Иудеи и Иерусалима с радостью вернулись в Иерусалим, потому что Господь дал им повод возрадоваться над своими врагами.
  • 2 Паралипоменон 20:28 - Они вступили в Иерусалим и пошли к храму Господа с лирами, арфами и трубами.
  • Исаия 58:13 - Если удержишь свои ноги от нарушения субботы и не будешь искать своей выгоды в Мой святой день, если будешь называть субботу радостью и чтимым, святым днем Господа, если будешь чтить ее, не заботясь о собственных делах, не служа своей выгоде и не пустословя, –
  • Псалтирь 84:10 - Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его, чтобы слава Его поселилась на нашей земле.
圣经
资源
计划
奉献