逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的右手高舉, 耶和華的右手施展大能。
 - 新标点和合本 - 耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。”
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的右手高举, 耶和华的右手施展大能。
 - 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的右手高举, 耶和华的右手施展大能。
 - 当代译本 - 耶和华高举右手, 耶和华用右手施展大能!”
 - 圣经新译本 - 耶和华的右手高高举起; 耶和华的右手行了大能的事。”
 - 中文标准译本 - 耶和华的右手高举, 耶和华的右手做大能的事!”
 - 现代标点和合本 - 耶和华的右手高举, 耶和华的右手施展大能!”
 - 和合本(拼音版) - 耶和华的右手高举, 耶和华的右手施展大能!”
 - New International Version - The Lord’s right hand is lifted high; the Lord’s right hand has done mighty things!”
 - New International Reader's Version - The Lord’s powerful right hand has won the battle! The Lord’s powerful right hand has done mighty things!”
 - English Standard Version - the right hand of the Lord exalts, the right hand of the Lord does valiantly!”
 - New Living Translation - The strong right arm of the Lord is raised in triumph. The strong right arm of the Lord has done glorious things!
 - Christian Standard Bible - The Lord’s right hand is raised. The Lord’s right hand performs valiantly!”
 - New American Standard Bible - The right hand of the Lord is exalted; The right hand of the Lord performs valiantly.
 - New King James Version - The right hand of the Lord is exalted; The right hand of the Lord does valiantly.
 - Amplified Bible - The right hand of the Lord is exalted; The right hand of the Lord does valiantly.
 - American Standard Version - The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
 - King James Version - The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.
 - New English Translation - the Lord’s right hand gives victory, the Lord’s right hand conquers.
 - World English Bible - The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”
 - 新標點和合本 - 耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的右手高舉, 耶和華的右手施展大能。
 - 當代譯本 - 耶和華高舉右手, 耶和華用右手施展大能!」
 - 聖經新譯本 - 耶和華的右手高高舉起; 耶和華的右手行了大能的事。”
 - 呂振中譯本 - 永恆主的右手高高舉起; 永恆主的右手施展着大能。』
 - 中文標準譯本 - 耶和華的右手高舉, 耶和華的右手做大能的事!」
 - 現代標點和合本 - 耶和華的右手高舉, 耶和華的右手施展大能!」
 - 文理和合譯本 - 耶和華之右手高舉、耶和華之右手、奮然有為兮、
 - 文理委辦譯本 - 耶和華之能、崇高而顯赫、大事以成兮。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之右手高舉、主之右手施展大能、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之右手。大施神奇。主之右手。拯我於危。
 - Nueva Versión Internacional - ¡La diestra del Señor es exaltada! ¡La diestra del Señor realiza proezas!»
 - 현대인의 성경 - 여호와의 오른손이 높이 들렸으며 여호와의 오른손이 권능을 행하셨다!”
 - Новый Русский Перевод - Буду радоваться Твоим установлениям, не забуду Твоего слова.
 - Восточный перевод - Буду радоваться Твоим установлениям, не забуду слова Твоего.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду радоваться Твоим установлениям, не забуду слова Твоего.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду радоваться Твоим установлениям, не забуду слова Твоего.
 - La Bible du Semeur 2015 - l’Eternel lève la main pour intervenir, oui l’Eternel agit avec puissance.
 - Nova Versão Internacional - A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder!”
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Chúa Hằng Hữu đưa cao làm việc lớn. Tay hữu Chúa Hằng Hữu làm những vinh quang!
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระหัตถ์ขวาขององค์พระผู้เป็นเจ้าชูขึ้นสูง พระหัตถ์ขวาขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่!”
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือขวาของพระผู้เป็นเจ้าได้รับการยกย่อง มือขวาของพระผู้เป็นเจ้ากระทำสิ่งต่างๆ ด้วยอานุภาพอันยิ่งใหญ่”
 - Thai KJV - พระหัตถ์ขวาของพระเยโฮวาห์เป็นที่เชิดชู พระหัตถ์ขวาของพระเยโฮวาห์ห้าวหาญนัก”
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - มือขวาของพระยาห์เวห์นำชัยชนะมาให้ มือขวาของพระยาห์เวห์ทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่เกรียงไกร
 
交叉引用