Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
118:15 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на Твои пути.
  • 新标点和合本 - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; “耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音, 耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音, 耶和华的右手施展大能。
  • 当代译本 - 义人的帐篷里传出胜利的欢呼声: “耶和华用右手施展大能!
  • 圣经新译本 - 在义人的帐棚里, 有欢呼和得胜的声音,说: “耶和华的右手行了大能的事。
  • 中文标准译本 - 在义人的帐篷中, 有欢呼和称谢 救恩的声音: “耶和华的右手做大能的事!
  • 现代标点和合本 - 在义人的帐篷里,有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能!
  • 和合本(拼音版) - 在义人的帐棚里有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能。
  • New International Version - Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous: “The Lord’s right hand has done mighty things!
  • New International Reader's Version - Shouts of joy ring out in the tents of godly people. They praise him for his help in battle. They shout, “The Lord’s powerful right hand has done mighty things!
  • English Standard Version - Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the Lord does valiantly,
  • New Living Translation - Songs of joy and victory are sung in the camp of the godly. The strong right arm of the Lord has done glorious things!
  • Christian Standard Bible - There are shouts of joy and victory in the tents of the righteous: “The Lord’s right hand performs valiantly!
  • New American Standard Bible - The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord performs valiantly.
  • New King James Version - The voice of rejoicing and salvation Is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord does valiantly.
  • Amplified Bible - The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of the Lord does valiantly.
  • American Standard Version - The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
  • King James Version - The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
  • New English Translation - They celebrate deliverance in the tents of the godly. The Lord’s right hand conquers,
  • World English Bible - The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
  • 新標點和合本 - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音, 耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音, 耶和華的右手施展大能。
  • 當代譯本 - 義人的帳篷裡傳出勝利的歡呼聲: 「耶和華用右手施展大能!
  • 聖經新譯本 - 在義人的帳棚裡, 有歡呼和得勝的聲音,說: “耶和華的右手行了大能的事。
  • 呂振中譯本 - 在義人的住宅 有歡呼與得勝 的聲音; 『永恆主的右手施展着大能;
  • 中文標準譯本 - 在義人的帳篷中, 有歡呼和稱謝 救恩的聲音: 「耶和華的右手做大能的事!
  • 現代標點和合本 - 在義人的帳篷裡,有歡呼拯救的聲音: 「耶和華的右手施展大能!
  • 文理和合譯本 - 義人幕中、有歡呼拯救之聲、耶和華之右手、奮然有為兮、
  • 文理委辦譯本 - 義人蒙救、謳歌之聲、出於戶內兮、耶和華展厥大能、事無不成兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在善人幕中、有歡樂謝救之聲、曰、主之右手施展大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乃我德。入我歌詞。主是我福。中心好之。 善人承恩。雍雍怡怡。歌樂之聲。透其簾帷。
  • Nueva Versión Internacional - Gritos de júbilo y victoria resuenan en las casas de los justos: «¡La diestra del Señor realiza proezas!
  • 현대인의 성경 - 성도의 집에 구원의 즐거운 소리가 있구나. “여호와의 오른손이 권능을 행하셨다!
  • Восточный перевод - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des cris de joie, des cris de délivrance éclatent, ╵dans les tentes des justes  ! Car l’Eternel agit avec puissance,
  • リビングバイブル - 私たちの勝利の知らせを聞いて、 主を信じ、従う人々の家には、 喜びの歌がわき起こります。 主はめざましい働きをしてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: “A mão direita do Senhor age com poder!
  • Hoffnung für alle - Hört die Freudenrufe und Siegeslieder in den Zelten der Menschen, die für Gott leben! Sie singen: »Der Herr vollbringt gewaltige Taten! Er hat die Hand erhoben zum Zeichen des Sieges – ja, mit seiner Kraft vollbringt er Gewaltiges!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bài hát vui mừng và chiến thắng vang dội trong trại người công chính. Tay hữu Chúa Hằng Hữu làm những việc vinh quang!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงโห่ร้องยินดีและเสียงไชโย ดังก้องในเต็นท์ของคนชอบธรรม ว่า “พระหัตถ์ขวาขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ร้อง​ตะโกน​ด้วย​ความ​ยินดี​และ​มี​ชัย กู่​ก้อง​จาก​กระโจม​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ว่า “มือ​ขวา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระทำ​สิ่ง​ต่างๆ ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่
交叉引用
  • Исход 15:6 - Правая рука Твоя, Господи, мощью прославилась. Правая рука Твоя, Господи, сокрушила врага.
  • Псалтирь 98:1 - Господь царствует, пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнется земля!
  • Псалтирь 45:4 - пусть воды морские ревут и пенятся и горы дрожат от их волнения. Пауза
  • Псалтирь 68:3 - Я погряз в глубоком иле, и нет опоры; вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.
  • Второзаконие 12:12 - Веселитесь там перед Господом, вашим Богом, вы, ваши сыновья и дочери, слуги и служанки, левиты из ваших городов, у которых нет ни собственного надела, ни наследия.
  • Исаия 51:9 - Поднимись, поднимись, облекись силой, мышца Господня! Поднимись, как в минувшие дни, как в поколения древности. Разве не ты рассекла на куски Раава и пронзила это чудовище?
  • Исаия 51:10 - Разве не ты иссушила море, воды великой бездны, проложила дорогу в морских глубинах, чтоб могли перейти искупленные?
  • Исаия 51:11 - Избавленные Господом вернутся и с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
  • Псалтирь 30:11 - В скорби кончается моя жизнь и годы мои в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.
  • Псалтирь 30:12 - Из-за своих врагов я в презрении у соседей, поношением стал я для моих друзей, кто увидит меня на улице – убегает.
  • Псалтирь 44:3 - Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.
  • Луки 1:51 - Его рукой совершены великие дела: Он рассеял гордых в надмении сердца их,
  • Откровение 19:1 - После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах: – Аллилуйя! Спасение, слава и сила у нашего Бога,
  • Откровение 19:2 - потому что Его суды истинны и справедливы! Он осудил великую блудницу, которая растлила мир своим развратом. Он отомстил ей за кровь Своих слуг!
  • Откровение 19:3 - И они опять воскликнули: – Аллилуйя! И дым от нее поднимается во веки веков!
  • Откровение 19:4 - Двадцать четыре старца и четыре живых существа пали и поклонились Богу, сидящему на троне, говоря: – Аминь! Аллилуйя!
  • Откровение 19:5 - И от трона прозвучал голос: – Хвалите нашего Бога, все Его слуги и все боящиеся Его, малые и великие!
  • Деяния 16:34 - Он привел Павла и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил в Бога.
  • Исаия 65:13 - Поэтому так говорит Владыка Господь: – Слуги Мои будут есть, а вы будете голодать; слуги Мои будут пить, а вы будете жаждать;
  • Откровение 18:20 - Радуйтесь об этом, небеса! Радуйтесь, святые, апостолы и пророки, потому что Бог осудил ее за то, как она поступала с вами.
  • Деяния 2:46 - Каждый день они собирались в храме, а по домам преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце,
  • Деяния 2:47 - прославляя Бога и пользуясь добрым расположением всего народа. Господь ежедневно прибавлял к ним спасаемых.
  • Псалтирь 89:13 - Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на Твои пути.
  • 新标点和合本 - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; “耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音, 耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音, 耶和华的右手施展大能。
  • 当代译本 - 义人的帐篷里传出胜利的欢呼声: “耶和华用右手施展大能!
  • 圣经新译本 - 在义人的帐棚里, 有欢呼和得胜的声音,说: “耶和华的右手行了大能的事。
  • 中文标准译本 - 在义人的帐篷中, 有欢呼和称谢 救恩的声音: “耶和华的右手做大能的事!
  • 现代标点和合本 - 在义人的帐篷里,有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能!
  • 和合本(拼音版) - 在义人的帐棚里有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能。
  • New International Version - Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous: “The Lord’s right hand has done mighty things!
  • New International Reader's Version - Shouts of joy ring out in the tents of godly people. They praise him for his help in battle. They shout, “The Lord’s powerful right hand has done mighty things!
  • English Standard Version - Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the Lord does valiantly,
  • New Living Translation - Songs of joy and victory are sung in the camp of the godly. The strong right arm of the Lord has done glorious things!
  • Christian Standard Bible - There are shouts of joy and victory in the tents of the righteous: “The Lord’s right hand performs valiantly!
  • New American Standard Bible - The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord performs valiantly.
  • New King James Version - The voice of rejoicing and salvation Is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord does valiantly.
  • Amplified Bible - The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of the Lord does valiantly.
  • American Standard Version - The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
  • King James Version - The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
  • New English Translation - They celebrate deliverance in the tents of the godly. The Lord’s right hand conquers,
  • World English Bible - The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
  • 新標點和合本 - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音, 耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音, 耶和華的右手施展大能。
  • 當代譯本 - 義人的帳篷裡傳出勝利的歡呼聲: 「耶和華用右手施展大能!
  • 聖經新譯本 - 在義人的帳棚裡, 有歡呼和得勝的聲音,說: “耶和華的右手行了大能的事。
  • 呂振中譯本 - 在義人的住宅 有歡呼與得勝 的聲音; 『永恆主的右手施展着大能;
  • 中文標準譯本 - 在義人的帳篷中, 有歡呼和稱謝 救恩的聲音: 「耶和華的右手做大能的事!
  • 現代標點和合本 - 在義人的帳篷裡,有歡呼拯救的聲音: 「耶和華的右手施展大能!
  • 文理和合譯本 - 義人幕中、有歡呼拯救之聲、耶和華之右手、奮然有為兮、
  • 文理委辦譯本 - 義人蒙救、謳歌之聲、出於戶內兮、耶和華展厥大能、事無不成兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在善人幕中、有歡樂謝救之聲、曰、主之右手施展大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乃我德。入我歌詞。主是我福。中心好之。 善人承恩。雍雍怡怡。歌樂之聲。透其簾帷。
  • Nueva Versión Internacional - Gritos de júbilo y victoria resuenan en las casas de los justos: «¡La diestra del Señor realiza proezas!
  • 현대인의 성경 - 성도의 집에 구원의 즐거운 소리가 있구나. “여호와의 오른손이 권능을 행하셨다!
  • Восточный перевод - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des cris de joie, des cris de délivrance éclatent, ╵dans les tentes des justes  ! Car l’Eternel agit avec puissance,
  • リビングバイブル - 私たちの勝利の知らせを聞いて、 主を信じ、従う人々の家には、 喜びの歌がわき起こります。 主はめざましい働きをしてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: “A mão direita do Senhor age com poder!
  • Hoffnung für alle - Hört die Freudenrufe und Siegeslieder in den Zelten der Menschen, die für Gott leben! Sie singen: »Der Herr vollbringt gewaltige Taten! Er hat die Hand erhoben zum Zeichen des Sieges – ja, mit seiner Kraft vollbringt er Gewaltiges!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bài hát vui mừng và chiến thắng vang dội trong trại người công chính. Tay hữu Chúa Hằng Hữu làm những việc vinh quang!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงโห่ร้องยินดีและเสียงไชโย ดังก้องในเต็นท์ของคนชอบธรรม ว่า “พระหัตถ์ขวาขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ร้อง​ตะโกน​ด้วย​ความ​ยินดี​และ​มี​ชัย กู่​ก้อง​จาก​กระโจม​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ว่า “มือ​ขวา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระทำ​สิ่ง​ต่างๆ ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่
  • Исход 15:6 - Правая рука Твоя, Господи, мощью прославилась. Правая рука Твоя, Господи, сокрушила врага.
  • Псалтирь 98:1 - Господь царствует, пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнется земля!
  • Псалтирь 45:4 - пусть воды морские ревут и пенятся и горы дрожат от их волнения. Пауза
  • Псалтирь 68:3 - Я погряз в глубоком иле, и нет опоры; вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.
  • Второзаконие 12:12 - Веселитесь там перед Господом, вашим Богом, вы, ваши сыновья и дочери, слуги и служанки, левиты из ваших городов, у которых нет ни собственного надела, ни наследия.
  • Исаия 51:9 - Поднимись, поднимись, облекись силой, мышца Господня! Поднимись, как в минувшие дни, как в поколения древности. Разве не ты рассекла на куски Раава и пронзила это чудовище?
  • Исаия 51:10 - Разве не ты иссушила море, воды великой бездны, проложила дорогу в морских глубинах, чтоб могли перейти искупленные?
  • Исаия 51:11 - Избавленные Господом вернутся и с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
  • Псалтирь 30:11 - В скорби кончается моя жизнь и годы мои в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.
  • Псалтирь 30:12 - Из-за своих врагов я в презрении у соседей, поношением стал я для моих друзей, кто увидит меня на улице – убегает.
  • Псалтирь 44:3 - Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.
  • Луки 1:51 - Его рукой совершены великие дела: Он рассеял гордых в надмении сердца их,
  • Откровение 19:1 - После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах: – Аллилуйя! Спасение, слава и сила у нашего Бога,
  • Откровение 19:2 - потому что Его суды истинны и справедливы! Он осудил великую блудницу, которая растлила мир своим развратом. Он отомстил ей за кровь Своих слуг!
  • Откровение 19:3 - И они опять воскликнули: – Аллилуйя! И дым от нее поднимается во веки веков!
  • Откровение 19:4 - Двадцать четыре старца и четыре живых существа пали и поклонились Богу, сидящему на троне, говоря: – Аминь! Аллилуйя!
  • Откровение 19:5 - И от трона прозвучал голос: – Хвалите нашего Бога, все Его слуги и все боящиеся Его, малые и великие!
  • Деяния 16:34 - Он привел Павла и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил в Бога.
  • Исаия 65:13 - Поэтому так говорит Владыка Господь: – Слуги Мои будут есть, а вы будете голодать; слуги Мои будут пить, а вы будете жаждать;
  • Откровение 18:20 - Радуйтесь об этом, небеса! Радуйтесь, святые, апостолы и пророки, потому что Бог осудил ее за то, как она поступала с вами.
  • Деяния 2:46 - Каждый день они собирались в храме, а по домам преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце,
  • Деяния 2:47 - прославляя Бога и пользуясь добрым расположением всего народа. Господь ежедневно прибавлял к ним спасаемых.
  • Псалтирь 89:13 - Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!
圣经
资源
计划
奉献