Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
118:14 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 新标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 当代译本 - 耶和华是我的力量, 是我的诗歌; 祂拯救了我。
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的力量,我的诗歌; 他也成了我的拯救。
  • 中文标准译本 - 耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。
  • 现代标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • New International Version - The Lord is my strength and my defense ; he has become my salvation.
  • New International Reader's Version - The Lord gives me strength and makes me secure. He has saved me.
  • English Standard Version - The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
  • New Living Translation - The Lord is my strength and my song; he has given me victory.
  • Christian Standard Bible - The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
  • New American Standard Bible - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • New King James Version - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • Amplified Bible - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • American Standard Version - Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
  • King James Version - The Lord is my strength and song, and is become my salvation.
  • New English Translation - The Lord gives me strength and protects me; he has become my deliverer.”
  • World English Bible - Yah is my strength and song. He has become my salvation.
  • 新標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 當代譯本 - 耶和華是我的力量, 是我的詩歌; 祂拯救了我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的力量,我的詩歌; 他也成了我的拯救。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 是我的力量、我的詩歌, 也成了我的救星。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。
  • 現代標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為我力我歌、成為我之拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華施其大力、以手援予、我謳歌之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜力於我、我必歌詩頌揚、拯救我者惟有主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逼人咄咄。意我必墮。爾亦徒勞。主實全我。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es mi fuerza y mi canto; ¡él es mi salvación!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 나의 능력과 찬송이시며 내 구원이 되셨다.
  • Новый Русский Перевод - На пути Твоих предписаний я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ma force, ╵il est le sujet de mes chants  ; il m’a sauvé.
  • リビングバイブル - 激戦のさなかに、主は私の力となり、 私は主のことを歌いました。 こうして、私は勝利を手にしました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
  • Hoffnung für alle - Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là nguồn sinh lực và bài ca của tôi; Ngài đã thành sự cứu rỗi của tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นกำลังและเป็นบทเพลงของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นความรอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พละ​กำลัง​และ​อานุภาพ​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​มา​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น
交叉引用
  • 以赛亚书 45:17 - 惟有以色列必蒙耶和华的拯救, 得永远的救恩。 你们必不蒙羞,也不抱愧, 直到永世无尽。
  • 诗篇 27:1 - 耶和华是我的亮光,是我的拯救, 我还怕谁呢? 耶和华是我性命的保障 , 我还惧谁呢?
  • 出埃及记 15:2 - 耶和华是我的力量、我的诗歌, 也成了我的拯救。 这是我的上帝,我要赞美他; 是我父亲的上帝,我要尊崇他。
  • 出埃及记 15:3 - 耶和华是战士, 他的名是耶和华。
  • 出埃及记 15:4 - 法老的车辆、军兵,耶和华已抛在海中, 他特选的军长都沉于红海。
  • 出埃及记 15:5 - 深水淹没他们, 他们如同石头坠到深处。
  • 出埃及记 15:6 - 耶和华啊,你的右手施展能力,显出荣耀。 耶和华啊,你的右手摔碎仇敌。
  • 以赛亚书 45:22 - 地极的人都当仰望我, 就必得救, 因为我是上帝,再没有别神。
  • 以赛亚书 45:23 - 我指着自己起誓, 我口所出的话是凭公义,并不返回。 万膝必向我跪拜, 万口必凭我起誓。
  • 以赛亚书 45:24 - “人论我说: ‘公义、能力,惟独在乎耶和华。 人都必归向他, 凡向他发怒的,必至蒙羞。
  • 以赛亚书 45:25 - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
  • 马太福音 1:21 - 她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”
  • 马太福音 1:22 - 这一切的事成就,是要应验主藉先知所说的话,
  • 马太福音 1:23 - 说: “必有童女怀孕生子, 人要称他的名为以马内利。” (“以马内利”翻出来就是“上帝与我们同在”。)
  • 诗篇 18:2 - 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主, 我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高台。
  • 以赛亚书 12:2 - “看哪!上帝是我的拯救, 我要倚靠他,并不惧怕; 因为主耶和华是我的力量, 是我的诗歌, 他也成了我的拯救。”
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 新标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 当代译本 - 耶和华是我的力量, 是我的诗歌; 祂拯救了我。
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的力量,我的诗歌; 他也成了我的拯救。
  • 中文标准译本 - 耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。
  • 现代标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • New International Version - The Lord is my strength and my defense ; he has become my salvation.
  • New International Reader's Version - The Lord gives me strength and makes me secure. He has saved me.
  • English Standard Version - The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
  • New Living Translation - The Lord is my strength and my song; he has given me victory.
  • Christian Standard Bible - The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
  • New American Standard Bible - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • New King James Version - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • Amplified Bible - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • American Standard Version - Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
  • King James Version - The Lord is my strength and song, and is become my salvation.
  • New English Translation - The Lord gives me strength and protects me; he has become my deliverer.”
  • World English Bible - Yah is my strength and song. He has become my salvation.
  • 新標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 當代譯本 - 耶和華是我的力量, 是我的詩歌; 祂拯救了我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的力量,我的詩歌; 他也成了我的拯救。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 是我的力量、我的詩歌, 也成了我的救星。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。
  • 現代標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為我力我歌、成為我之拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華施其大力、以手援予、我謳歌之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜力於我、我必歌詩頌揚、拯救我者惟有主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逼人咄咄。意我必墮。爾亦徒勞。主實全我。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es mi fuerza y mi canto; ¡él es mi salvación!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 나의 능력과 찬송이시며 내 구원이 되셨다.
  • Новый Русский Перевод - На пути Твоих предписаний я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ma force, ╵il est le sujet de mes chants  ; il m’a sauvé.
  • リビングバイブル - 激戦のさなかに、主は私の力となり、 私は主のことを歌いました。 こうして、私は勝利を手にしました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
  • Hoffnung für alle - Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là nguồn sinh lực và bài ca của tôi; Ngài đã thành sự cứu rỗi của tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นกำลังและเป็นบทเพลงของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นความรอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พละ​กำลัง​และ​อานุภาพ​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​มา​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น
  • 以赛亚书 45:17 - 惟有以色列必蒙耶和华的拯救, 得永远的救恩。 你们必不蒙羞,也不抱愧, 直到永世无尽。
  • 诗篇 27:1 - 耶和华是我的亮光,是我的拯救, 我还怕谁呢? 耶和华是我性命的保障 , 我还惧谁呢?
  • 出埃及记 15:2 - 耶和华是我的力量、我的诗歌, 也成了我的拯救。 这是我的上帝,我要赞美他; 是我父亲的上帝,我要尊崇他。
  • 出埃及记 15:3 - 耶和华是战士, 他的名是耶和华。
  • 出埃及记 15:4 - 法老的车辆、军兵,耶和华已抛在海中, 他特选的军长都沉于红海。
  • 出埃及记 15:5 - 深水淹没他们, 他们如同石头坠到深处。
  • 出埃及记 15:6 - 耶和华啊,你的右手施展能力,显出荣耀。 耶和华啊,你的右手摔碎仇敌。
  • 以赛亚书 45:22 - 地极的人都当仰望我, 就必得救, 因为我是上帝,再没有别神。
  • 以赛亚书 45:23 - 我指着自己起誓, 我口所出的话是凭公义,并不返回。 万膝必向我跪拜, 万口必凭我起誓。
  • 以赛亚书 45:24 - “人论我说: ‘公义、能力,惟独在乎耶和华。 人都必归向他, 凡向他发怒的,必至蒙羞。
  • 以赛亚书 45:25 - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
  • 马太福音 1:21 - 她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”
  • 马太福音 1:22 - 这一切的事成就,是要应验主藉先知所说的话,
  • 马太福音 1:23 - 说: “必有童女怀孕生子, 人要称他的名为以马内利。” (“以马内利”翻出来就是“上帝与我们同在”。)
  • 诗篇 18:2 - 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主, 我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高台。
  • 以赛亚书 12:2 - “看哪!上帝是我的拯救, 我要倚靠他,并不惧怕; 因为主耶和华是我的力量, 是我的诗歌, 他也成了我的拯救。”
圣经
资源
计划
奉献