Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
115:15 NET
逐节对照
  • New English Translation - May you be blessed by the Lord, the creator of heaven and earth!
  • 新标点和合本 - 你们蒙了造天地之耶和华的福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们蒙了耶和华的福, 他是创造天地的主宰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们蒙了耶和华的福, 他是创造天地的主宰。
  • 当代译本 - 愿创造天地的耶和华赐福给你们!
  • 圣经新译本 - 愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。
  • 中文标准译本 - 愿你们蒙造天地的耶和华祝福!
  • 现代标点和合本 - 你们蒙了造天地之耶和华的福。
  • 和合本(拼音版) - 你们蒙了造天地之耶和华的福。
  • New International Version - May you be blessed by the Lord, the Maker of heaven and earth.
  • New International Reader's Version - May the Lord bless you. He is the Maker of heaven and earth.
  • English Standard Version - May you be blessed by the Lord, who made heaven and earth!
  • New Living Translation - May you be blessed by the Lord, who made heaven and earth.
  • Christian Standard Bible - May you be blessed by the Lord, the Maker of heaven and earth.
  • New American Standard Bible - May you be blessed of the Lord, Maker of heaven and earth.
  • New King James Version - May you be blessed by the Lord, Who made heaven and earth.
  • Amplified Bible - May you be blessed of the Lord, Who made heaven and earth.
  • American Standard Version - Blessed are ye of Jehovah, Who made heaven and earth.
  • King James Version - Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth.
  • World English Bible - Blessed are you by Yahweh, who made heaven and earth.
  • 新標點和合本 - 你們蒙了造天地之耶和華的福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們蒙了耶和華的福, 他是創造天地的主宰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們蒙了耶和華的福, 他是創造天地的主宰。
  • 當代譯本 - 願創造天地的耶和華賜福給你們!
  • 聖經新譯本 - 願你們蒙創造天地的耶和華賜福。
  • 呂振中譯本 - 你們蒙永恆主賜福, 蒙 那造天與地者 賜福 。
  • 中文標準譯本 - 願你們蒙造天地的耶和華祝福!
  • 現代標點和合本 - 你們蒙了造天地之耶和華的福。
  • 文理和合譯本 - 造天地之耶和華、錫嘏於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華造天地、加爾以純嘏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願創造天地之主、賜福於爾曹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 須知主乃眞宰兮。締造天地。
  • Nueva Versión Internacional - Que reciban bendiciones del Señor, creador del cielo y de la tierra.
  • 현대인의 성경 - 천지를 만드신 여호와께 너희가 복받기를 원하노라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soyez bénis par l’Eternel qui a fait le ciel et la terre !
  • リビングバイブル - 天と地をお造りになった主は、 進んであなたがたを祝福してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Sejam vocês abençoados pelo Senhor, que fez os céus e a terra.
  • Hoffnung für alle - Auf euch ruht der Segen des Herrn, der Himmel und Erde geschaffen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện anh chị em được hưởng phước Chúa ban, Đấng dựng nên trời và đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ท่านได้รับพรจากองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก อวยพร​ท่าน
交叉引用
  • Psalms 146:5 - How blessed is the one whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • Psalms 146:6 - the one who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who remains forever faithful,
  • Ephesians 1:3 - Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ.
  • Ephesians 1:4 - For he chose us in Christ before the foundation of the world that we may be holy and unblemished in his sight in love.
  • Acts 14:15 - “Men, why are you doing these things? We too are men, with human natures just like you! We are proclaiming the good news to you, so that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and everything that is in them.
  • Revelation 14:7 - He declared in a loud voice: “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has arrived, and worship the one who made heaven and earth, the sea and the springs of water!”
  • Psalms 134:3 - May the Lord, the Creator of heaven and earth, bless you from Zion!
  • Psalms 3:8 - The Lord delivers; you show favor to your people. (Selah)
  • Psalms 124:8 - Our deliverer is the Lord, the Creator of heaven and earth.
  • Psalms 121:2 - My help comes from the Lord, the Creator of heaven and earth!
  • 1 Peter 3:9 - Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless others because you were called to inherit a blessing.
  • Genesis 32:26 - Then the man said, “Let me go, for the dawn is breaking.” “I will not let you go,” Jacob replied, “unless you bless me.”
  • Genesis 32:27 - The man asked him, “What is your name?” He answered, “Jacob.”
  • Genesis 32:28 - “No longer will your name be Jacob,” the man told him, “but Israel, because you have fought with God and with men and have prevailed.”
  • Genesis 32:29 - Then Jacob asked, “Please tell me your name.” “Why do you ask my name?” the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • Psalms 96:5 - For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the sky.
  • Genesis 14:19 - He blessed Abram, saying, “Blessed be Abram by the Most High God, Creator of heaven and earth.
  • Genesis 1:1 - In the beginning God created the heavens and the earth.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - May you be blessed by the Lord, the creator of heaven and earth!
  • 新标点和合本 - 你们蒙了造天地之耶和华的福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们蒙了耶和华的福, 他是创造天地的主宰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们蒙了耶和华的福, 他是创造天地的主宰。
  • 当代译本 - 愿创造天地的耶和华赐福给你们!
  • 圣经新译本 - 愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。
  • 中文标准译本 - 愿你们蒙造天地的耶和华祝福!
  • 现代标点和合本 - 你们蒙了造天地之耶和华的福。
  • 和合本(拼音版) - 你们蒙了造天地之耶和华的福。
  • New International Version - May you be blessed by the Lord, the Maker of heaven and earth.
  • New International Reader's Version - May the Lord bless you. He is the Maker of heaven and earth.
  • English Standard Version - May you be blessed by the Lord, who made heaven and earth!
  • New Living Translation - May you be blessed by the Lord, who made heaven and earth.
  • Christian Standard Bible - May you be blessed by the Lord, the Maker of heaven and earth.
  • New American Standard Bible - May you be blessed of the Lord, Maker of heaven and earth.
  • New King James Version - May you be blessed by the Lord, Who made heaven and earth.
  • Amplified Bible - May you be blessed of the Lord, Who made heaven and earth.
  • American Standard Version - Blessed are ye of Jehovah, Who made heaven and earth.
  • King James Version - Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth.
  • World English Bible - Blessed are you by Yahweh, who made heaven and earth.
  • 新標點和合本 - 你們蒙了造天地之耶和華的福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們蒙了耶和華的福, 他是創造天地的主宰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們蒙了耶和華的福, 他是創造天地的主宰。
  • 當代譯本 - 願創造天地的耶和華賜福給你們!
  • 聖經新譯本 - 願你們蒙創造天地的耶和華賜福。
  • 呂振中譯本 - 你們蒙永恆主賜福, 蒙 那造天與地者 賜福 。
  • 中文標準譯本 - 願你們蒙造天地的耶和華祝福!
  • 現代標點和合本 - 你們蒙了造天地之耶和華的福。
  • 文理和合譯本 - 造天地之耶和華、錫嘏於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華造天地、加爾以純嘏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願創造天地之主、賜福於爾曹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 須知主乃眞宰兮。締造天地。
  • Nueva Versión Internacional - Que reciban bendiciones del Señor, creador del cielo y de la tierra.
  • 현대인의 성경 - 천지를 만드신 여호와께 너희가 복받기를 원하노라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soyez bénis par l’Eternel qui a fait le ciel et la terre !
  • リビングバイブル - 天と地をお造りになった主は、 進んであなたがたを祝福してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Sejam vocês abençoados pelo Senhor, que fez os céus e a terra.
  • Hoffnung für alle - Auf euch ruht der Segen des Herrn, der Himmel und Erde geschaffen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện anh chị em được hưởng phước Chúa ban, Đấng dựng nên trời và đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ท่านได้รับพรจากองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก อวยพร​ท่าน
  • Psalms 146:5 - How blessed is the one whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • Psalms 146:6 - the one who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who remains forever faithful,
  • Ephesians 1:3 - Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ.
  • Ephesians 1:4 - For he chose us in Christ before the foundation of the world that we may be holy and unblemished in his sight in love.
  • Acts 14:15 - “Men, why are you doing these things? We too are men, with human natures just like you! We are proclaiming the good news to you, so that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and everything that is in them.
  • Revelation 14:7 - He declared in a loud voice: “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has arrived, and worship the one who made heaven and earth, the sea and the springs of water!”
  • Psalms 134:3 - May the Lord, the Creator of heaven and earth, bless you from Zion!
  • Psalms 3:8 - The Lord delivers; you show favor to your people. (Selah)
  • Psalms 124:8 - Our deliverer is the Lord, the Creator of heaven and earth.
  • Psalms 121:2 - My help comes from the Lord, the Creator of heaven and earth!
  • 1 Peter 3:9 - Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless others because you were called to inherit a blessing.
  • Genesis 32:26 - Then the man said, “Let me go, for the dawn is breaking.” “I will not let you go,” Jacob replied, “unless you bless me.”
  • Genesis 32:27 - The man asked him, “What is your name?” He answered, “Jacob.”
  • Genesis 32:28 - “No longer will your name be Jacob,” the man told him, “but Israel, because you have fought with God and with men and have prevailed.”
  • Genesis 32:29 - Then Jacob asked, “Please tell me your name.” “Why do you ask my name?” the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • Psalms 96:5 - For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the sky.
  • Genesis 14:19 - He blessed Abram, saying, “Blessed be Abram by the Most High God, Creator of heaven and earth.
  • Genesis 1:1 - In the beginning God created the heavens and the earth.
圣经
资源
计划
奉献