Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
115:14 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 愿耶和华使你们增多, 使你们和你们的子孙增多。
  • 新标点和合本 - 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华使你们 和你们的子孙日见增加。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华使你们 和你们的子孙日见增加。
  • 当代译本 - 愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!
  • 圣经新译本 - 愿耶和华使你们增多, 使你们和你们的子孙增多。
  • 现代标点和合本 - 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
  • 和合本(拼音版) - 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
  • New International Version - May the Lord cause you to flourish, both you and your children.
  • New International Reader's Version - May the Lord give you many children. May he give them to you and to your children after you.
  • English Standard Version - May the Lord give you increase, you and your children!
  • New Living Translation - May the Lord richly bless both you and your children.
  • Christian Standard Bible - May the Lord add to your numbers, both yours and your children’s.
  • New American Standard Bible - May the Lord increase you, You and your children.
  • New King James Version - May the Lord give you increase more and more, You and your children.
  • Amplified Bible - May the Lord give you [great] increase, You and your children.
  • American Standard Version - Jehovah increase you more and more, You and your children.
  • King James Version - The Lord shall increase you more and more, you and your children.
  • New English Translation - May he increase your numbers, yours and your children’s!
  • World English Bible - May Yahweh increase you more and more, you and your children.
  • 新標點和合本 - 願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華使你們 和你們的子孫日見增加。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華使你們 和你們的子孫日見增加。
  • 當代譯本 - 願耶和華使你們和你們的後代人丁興旺!
  • 聖經新譯本 - 願耶和華使你們增多, 使你們和你們的子孫增多。
  • 呂振中譯本 - 願永恆主使你們加多, 使你們和你們的子孫加多,
  • 中文標準譯本 - 願耶和華使你們增多, 使你們和你們的子孫增多。
  • 現代標點和合本 - 願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
  • 文理和合譯本 - 願耶和華使爾日益繁衍、爰及子孫兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾繁衍、爰及子孫兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必益增爾人丁、益增爾子孫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 苟中情其悅服兮。主必佑之。既潤爾身兮。亦昌爾後。
  • Nueva Versión Internacional - Que el Señor multiplique la descendencia de ustedes y de sus hijos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 너희와 너희 자녀들을 번성하게 하시기를 원하며
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel ╵vous multiplie, et vous et vos enfants !
  • リビングバイブル - 主が、あなたがたとその子孫を 十分に祝福してくださいますように。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor os multiplique, vocês e os seus filhos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr gebe euch viele Kinder, euch und euren Nachkommen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện cầu Chúa Hằng Hữu ban phước cho anh chị em và cho con cháu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้ท่านเพิ่มทวีขึ้น ทั้งตัวท่านและลูกหลานของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพิ่ม​จำนวน​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน ให้​ทั้ง​ท่าน​และ​ลูกๆ ของ​ท่าน
交叉引用
  • 撒母耳记下 24:3 - 约押对王说:“愿耶和华你的神使军兵增添到现有的一百倍,让我主我王亲眼看见。我主我王何必想做这事呢?”
  • 以赛亚书 60:4 - 你举目向四围观看吧! 众人都聚集,来到你这里; 你的儿子们从远方而来, 你的女儿们被抱在胯上带来 。
  • 以赛亚书 60:5 - 那时,你看见了就神采奕奕, 你的心又震惊又宽畅; 因为海洋的财宝必转而归你, 列国的财富必来到你这里。
  • 以赛亚书 60:6 - 成群的骆驼队——米甸和以法的独峰驼 队必遮盖你的地 ; 他们都从示巴而来,带着金子和乳香, 要传扬对耶和华的赞美。
  • 以赛亚书 60:7 - 基达的所有羊群都必聚集到你那里, 尼拜约的公绵羊要供你使用; 它们必被献在我的祭坛上作蒙悦纳的祭物。 我必使我荣美的殿得荣耀。
  • 以赛亚书 60:8 - 这些是谁呢——他们如云彩飞来、 像鸽子飞回笼?
  • 以赛亚书 60:9 - 看哪!众海岛仰望我; 塔尔施的船只率先把你的儿子们, 连同他们的金银一起从远方带来; 这是为了以色列的圣者——耶和华你神的名, 因为他已经使你得荣耀。
  • 以赛亚书 60:10 - 外邦人必重建你的城墙, 他们的君王都必事奉你。 我曾经在震怒中责打了你, 而如今我在恩典中怜悯了你。
  • 以赛亚书 60:11 - 你的城门必一直敞开, 昼夜不关闭, 好让人把列国的财富带来归你, 也把列国的君王领来。
  • 以赛亚书 60:12 - 要知道,不服事你的邦国,都必灭亡; 那些国也必全然荒废。
  • 以赛亚书 60:13 - 黎巴嫩的荣耀—— 松树、杉树和柏树必一同归你, 为要装饰我圣所之地; 我必使我脚所在的地方得荣耀。
  • 以赛亚书 60:14 - 那些曾苦待你的,他们的子孙都必来向你屈身; 所有曾藐视你的,都要在你的脚 前下拜; 他们要称你为“耶和华的城”、 “以色列圣者的锡安”。
  • 以赛亚书 60:15 - 你曾经被离弃、被恨恶、荒凉 无人经过, 而如今我要使你成为永远的夸耀、 世世代代的喜乐。
  • 以赛亚书 60:16 - 你必吮吸列国的奶, 吮吸君王们的乳。 这样你就知道: 我耶和华是你的拯救者, 是你的救赎主, 是雅各的大能者。
  • 以赛亚书 60:17 - 我要拿金子来代替铜, 拿银子来代替铁, 拿铜来代替木头, 拿铁来代替石头。 我要使平安作你的管理者, 使公义作你的监督。
  • 以赛亚书 60:18 - 你的地上必不再听见残暴的事, 你的境内也不再听见毁坏和破败的事; 你必称你的城墙为“救恩”, 称你的城门为“赞美”。
  • 以赛亚书 60:19 - 白天太阳必不再作你的光, 月亮的光辉也不再照亮你; 耶和华必作你永远的光, 你的神必作你的荣耀。
  • 以赛亚书 60:20 - 你的太阳必不再下落, 你的月亮也不再亏缺; 耶和华必作你永远的光, 你哀恸的日子将会结束。
  • 以赛亚书 60:21 - 那时,你的民全是义人, 他们永远继承那地; 他们是我栽种的枝子, 是我手的作为, 为要显出我的荣耀。
  • 以赛亚书 60:22 - 至小的必成为族群 , 至弱的必成为强国。 时候一到,我耶和华必速速成就这事。
  • 以赛亚书 2:2 - 在末后的日子里, 耶和华殿的山必被确立为群山之首, 必被高举,超过万岭; 万国都要涌向这山。
  • 以赛亚书 2:3 - 必有多民前往,说: “来吧!让我们登耶和华的山, 到雅各之神的殿, 好让他把他的道指示给我们, 使我们行他的路。” 因为训诲 必从锡安而出, 耶和华的话语必从耶路撒冷而来。
  • 创世记 17:7 - 我要与你以及你世世代代的后裔确立我的约,作为永远的约,我要成为你和你后裔的神。
  • 创世记 13:16 - 我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多 ——如果人能数算地上的尘沙,才能数算你的后裔。
  • 以赛亚书 56:8 - 主耶和华招聚被驱散的以色列人, 他宣告:“在那些已被招聚的人以外, 我还要另外招聚人归于我 。”
  • 以赛亚书 19:20 - 这都在埃及地作万军之耶和华的标记和见证。埃及人因受人压迫向耶和华呼求时,他就派遣一位拯救者、维护者来解救他们。
  • 以赛亚书 19:21 - 这样,耶和华就把自己向埃及显明。到那日,埃及人必认识耶和华,他们必用祭物和供物来敬拜他,向耶和华许愿、还愿。
  • 以赛亚书 27:6 - 将来的日子,雅各必扎下根, 以色列必发芽、开花, 果实遍满地面。
  • 撒迦利亚书 8:20 - 万军之耶和华如此说:‘必有众民,就是许多城市的居民再次前来,
  • 撒迦利亚书 8:21 - 一个城市的居民将到另一个城市去说:“我们快去恳求耶和华的恩宠,寻求万军之耶和华吧!我也去!”
  • 撒迦利亚书 8:22 - 必有许多的民和强盛的国家前来,在耶路撒冷寻求万军之耶和华,恳求耶和华的恩宠。’
  • 撒迦利亚书 8:23 - 万军之耶和华如此说:‘在那些日子,列国的语言群体中,必有十个人抓住一个犹太人的衣襟,说:让我们与你们同去,因为我们听说神与你们同在。’”
  • 撒迦利亚书 10:8 - 我必向他们发出哨声,招聚他们, 因为我救赎了他们; 他们必增多,像从前一样。
  • 使徒行传 2:39 - 因为这应许是给你们和你们的儿女,以及所有在远处的人,就是主我们的神所召来的人。”
  • 启示录 7:9 - 这些事以后,我观看,看哪,有一大群人,没有人能够数过来。他们来自各国家、各支派、各民族、各语言群体。他们身穿白袍,手里拿着棕榈枝,站在宝座和羔羊面前,
  • 启示录 7:4 - 我又听见了那些被盖上印之人的数目, 以色列子民各支派中被盖上印的有十四万四千人:
  • 使徒行传 3:25 - 你们是先知们的子孙,也是神与你们 祖先所订立之约的子孙。那时神对亚伯拉罕说:‘藉着你的那位后裔,地上万族都要蒙祝福。’
  • 申命记 1:11 - 愿耶和华你们祖先的神使你们增添到现有的 千倍,照着他所应许你们的,祝福你们!
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 愿耶和华使你们增多, 使你们和你们的子孙增多。
  • 新标点和合本 - 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华使你们 和你们的子孙日见增加。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华使你们 和你们的子孙日见增加。
  • 当代译本 - 愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!
  • 圣经新译本 - 愿耶和华使你们增多, 使你们和你们的子孙增多。
  • 现代标点和合本 - 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
  • 和合本(拼音版) - 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
  • New International Version - May the Lord cause you to flourish, both you and your children.
  • New International Reader's Version - May the Lord give you many children. May he give them to you and to your children after you.
  • English Standard Version - May the Lord give you increase, you and your children!
  • New Living Translation - May the Lord richly bless both you and your children.
  • Christian Standard Bible - May the Lord add to your numbers, both yours and your children’s.
  • New American Standard Bible - May the Lord increase you, You and your children.
  • New King James Version - May the Lord give you increase more and more, You and your children.
  • Amplified Bible - May the Lord give you [great] increase, You and your children.
  • American Standard Version - Jehovah increase you more and more, You and your children.
  • King James Version - The Lord shall increase you more and more, you and your children.
  • New English Translation - May he increase your numbers, yours and your children’s!
  • World English Bible - May Yahweh increase you more and more, you and your children.
  • 新標點和合本 - 願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華使你們 和你們的子孫日見增加。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華使你們 和你們的子孫日見增加。
  • 當代譯本 - 願耶和華使你們和你們的後代人丁興旺!
  • 聖經新譯本 - 願耶和華使你們增多, 使你們和你們的子孫增多。
  • 呂振中譯本 - 願永恆主使你們加多, 使你們和你們的子孫加多,
  • 中文標準譯本 - 願耶和華使你們增多, 使你們和你們的子孫增多。
  • 現代標點和合本 - 願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
  • 文理和合譯本 - 願耶和華使爾日益繁衍、爰及子孫兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾繁衍、爰及子孫兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必益增爾人丁、益增爾子孫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 苟中情其悅服兮。主必佑之。既潤爾身兮。亦昌爾後。
  • Nueva Versión Internacional - Que el Señor multiplique la descendencia de ustedes y de sus hijos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 너희와 너희 자녀들을 번성하게 하시기를 원하며
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel ╵vous multiplie, et vous et vos enfants !
  • リビングバイブル - 主が、あなたがたとその子孫を 十分に祝福してくださいますように。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor os multiplique, vocês e os seus filhos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr gebe euch viele Kinder, euch und euren Nachkommen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện cầu Chúa Hằng Hữu ban phước cho anh chị em và cho con cháu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้ท่านเพิ่มทวีขึ้น ทั้งตัวท่านและลูกหลานของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพิ่ม​จำนวน​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน ให้​ทั้ง​ท่าน​และ​ลูกๆ ของ​ท่าน
  • 撒母耳记下 24:3 - 约押对王说:“愿耶和华你的神使军兵增添到现有的一百倍,让我主我王亲眼看见。我主我王何必想做这事呢?”
  • 以赛亚书 60:4 - 你举目向四围观看吧! 众人都聚集,来到你这里; 你的儿子们从远方而来, 你的女儿们被抱在胯上带来 。
  • 以赛亚书 60:5 - 那时,你看见了就神采奕奕, 你的心又震惊又宽畅; 因为海洋的财宝必转而归你, 列国的财富必来到你这里。
  • 以赛亚书 60:6 - 成群的骆驼队——米甸和以法的独峰驼 队必遮盖你的地 ; 他们都从示巴而来,带着金子和乳香, 要传扬对耶和华的赞美。
  • 以赛亚书 60:7 - 基达的所有羊群都必聚集到你那里, 尼拜约的公绵羊要供你使用; 它们必被献在我的祭坛上作蒙悦纳的祭物。 我必使我荣美的殿得荣耀。
  • 以赛亚书 60:8 - 这些是谁呢——他们如云彩飞来、 像鸽子飞回笼?
  • 以赛亚书 60:9 - 看哪!众海岛仰望我; 塔尔施的船只率先把你的儿子们, 连同他们的金银一起从远方带来; 这是为了以色列的圣者——耶和华你神的名, 因为他已经使你得荣耀。
  • 以赛亚书 60:10 - 外邦人必重建你的城墙, 他们的君王都必事奉你。 我曾经在震怒中责打了你, 而如今我在恩典中怜悯了你。
  • 以赛亚书 60:11 - 你的城门必一直敞开, 昼夜不关闭, 好让人把列国的财富带来归你, 也把列国的君王领来。
  • 以赛亚书 60:12 - 要知道,不服事你的邦国,都必灭亡; 那些国也必全然荒废。
  • 以赛亚书 60:13 - 黎巴嫩的荣耀—— 松树、杉树和柏树必一同归你, 为要装饰我圣所之地; 我必使我脚所在的地方得荣耀。
  • 以赛亚书 60:14 - 那些曾苦待你的,他们的子孙都必来向你屈身; 所有曾藐视你的,都要在你的脚 前下拜; 他们要称你为“耶和华的城”、 “以色列圣者的锡安”。
  • 以赛亚书 60:15 - 你曾经被离弃、被恨恶、荒凉 无人经过, 而如今我要使你成为永远的夸耀、 世世代代的喜乐。
  • 以赛亚书 60:16 - 你必吮吸列国的奶, 吮吸君王们的乳。 这样你就知道: 我耶和华是你的拯救者, 是你的救赎主, 是雅各的大能者。
  • 以赛亚书 60:17 - 我要拿金子来代替铜, 拿银子来代替铁, 拿铜来代替木头, 拿铁来代替石头。 我要使平安作你的管理者, 使公义作你的监督。
  • 以赛亚书 60:18 - 你的地上必不再听见残暴的事, 你的境内也不再听见毁坏和破败的事; 你必称你的城墙为“救恩”, 称你的城门为“赞美”。
  • 以赛亚书 60:19 - 白天太阳必不再作你的光, 月亮的光辉也不再照亮你; 耶和华必作你永远的光, 你的神必作你的荣耀。
  • 以赛亚书 60:20 - 你的太阳必不再下落, 你的月亮也不再亏缺; 耶和华必作你永远的光, 你哀恸的日子将会结束。
  • 以赛亚书 60:21 - 那时,你的民全是义人, 他们永远继承那地; 他们是我栽种的枝子, 是我手的作为, 为要显出我的荣耀。
  • 以赛亚书 60:22 - 至小的必成为族群 , 至弱的必成为强国。 时候一到,我耶和华必速速成就这事。
  • 以赛亚书 2:2 - 在末后的日子里, 耶和华殿的山必被确立为群山之首, 必被高举,超过万岭; 万国都要涌向这山。
  • 以赛亚书 2:3 - 必有多民前往,说: “来吧!让我们登耶和华的山, 到雅各之神的殿, 好让他把他的道指示给我们, 使我们行他的路。” 因为训诲 必从锡安而出, 耶和华的话语必从耶路撒冷而来。
  • 创世记 17:7 - 我要与你以及你世世代代的后裔确立我的约,作为永远的约,我要成为你和你后裔的神。
  • 创世记 13:16 - 我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多 ——如果人能数算地上的尘沙,才能数算你的后裔。
  • 以赛亚书 56:8 - 主耶和华招聚被驱散的以色列人, 他宣告:“在那些已被招聚的人以外, 我还要另外招聚人归于我 。”
  • 以赛亚书 19:20 - 这都在埃及地作万军之耶和华的标记和见证。埃及人因受人压迫向耶和华呼求时,他就派遣一位拯救者、维护者来解救他们。
  • 以赛亚书 19:21 - 这样,耶和华就把自己向埃及显明。到那日,埃及人必认识耶和华,他们必用祭物和供物来敬拜他,向耶和华许愿、还愿。
  • 以赛亚书 27:6 - 将来的日子,雅各必扎下根, 以色列必发芽、开花, 果实遍满地面。
  • 撒迦利亚书 8:20 - 万军之耶和华如此说:‘必有众民,就是许多城市的居民再次前来,
  • 撒迦利亚书 8:21 - 一个城市的居民将到另一个城市去说:“我们快去恳求耶和华的恩宠,寻求万军之耶和华吧!我也去!”
  • 撒迦利亚书 8:22 - 必有许多的民和强盛的国家前来,在耶路撒冷寻求万军之耶和华,恳求耶和华的恩宠。’
  • 撒迦利亚书 8:23 - 万军之耶和华如此说:‘在那些日子,列国的语言群体中,必有十个人抓住一个犹太人的衣襟,说:让我们与你们同去,因为我们听说神与你们同在。’”
  • 撒迦利亚书 10:8 - 我必向他们发出哨声,招聚他们, 因为我救赎了他们; 他们必增多,像从前一样。
  • 使徒行传 2:39 - 因为这应许是给你们和你们的儿女,以及所有在远处的人,就是主我们的神所召来的人。”
  • 启示录 7:9 - 这些事以后,我观看,看哪,有一大群人,没有人能够数过来。他们来自各国家、各支派、各民族、各语言群体。他们身穿白袍,手里拿着棕榈枝,站在宝座和羔羊面前,
  • 启示录 7:4 - 我又听见了那些被盖上印之人的数目, 以色列子民各支派中被盖上印的有十四万四千人:
  • 使徒行传 3:25 - 你们是先知们的子孙,也是神与你们 祖先所订立之约的子孙。那时神对亚伯拉罕说:‘藉着你的那位后裔,地上万族都要蒙祝福。’
  • 申命记 1:11 - 愿耶和华你们祖先的神使你们增添到现有的 千倍,照着他所应许你们的,祝福你们!
圣经
资源
计划
奉献