Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
115:13 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงอวยพรบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ไม่ว่าผู้ใหญ่หรือผู้น้อย
  • 新标点和合本 - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 当代译本 - 耶和华要赐福给一切敬畏祂的人, 不分尊贵卑贱。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华的,无论大小尊卑, 他都必赐福。
  • 中文标准译本 - 耶和华祝福敬畏他的人, 无论卑微的或尊贵的!
  • 现代标点和合本 - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 和合本(拼音版) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • New International Version - he will bless those who fear the Lord— small and great alike.
  • New International Reader's Version - The Lord will bless those who have respect for him. He will bless important and unimportant people alike.
  • English Standard Version - he will bless those who fear the Lord, both the small and the great.
  • New Living Translation - He will bless those who fear the Lord, both great and lowly.
  • Christian Standard Bible - he will bless those who fear the Lord — small and great alike.
  • New American Standard Bible - He will bless those who fear the Lord, The small together with the great.
  • New King James Version - He will bless those who fear the Lord, Both small and great.
  • Amplified Bible - He will bless those who fear and worship the Lord [with awe-inspired reverence and submissive wonder], Both the small and the great.
  • American Standard Version - He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
  • King James Version - He will bless them that fear the Lord, both small and great.
  • New English Translation - He will bless his loyal followers, both young and old.
  • World English Bible - He will bless those who fear Yahweh, both small and great.
  • 新標點和合本 - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 當代譯本 - 耶和華要賜福給一切敬畏祂的人, 不分尊貴卑賤。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的,無論大小尊卑, 他都必賜福。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主的、無論大小、 永恆主都要賜福。
  • 中文標準譯本 - 耶和華祝福敬畏他的人, 無論卑微的或尊貴的!
  • 現代標點和合本 - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 文理和合譯本 - 錫嘏於寅畏耶和華者、無論大小兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬恪之士、無論大小、俱蒙錫嘏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡敬畏主者、無論大小、主必降福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟天主之無偏袒兮。歸斯受之。
  • Nueva Versión Internacional - bendice a los que temen al Señor, bendice a grandes y pequeños.
  • 현대인의 성경 - 천하고 귀한 자를 가리지 않고 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 다 복을 주시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il bénira ╵tous ceux qui craignent l’Eternel, du plus petit ╵jusqu’au plus grand.
  • リビングバイブル - それに、主を信じてお従いする人は、 だれでも祝福されるのです。
  • Nova Versão Internacional - abençoará os que temem o Senhor, do menor ao maior.
  • Hoffnung für alle - Sein Segen gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, ganz gleich ob unbedeutend oder einflussreich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ ban phước cho người kính sợ Chúa Hằng Hữu, bất luận lớn nhỏ.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ให้​พร​แก่​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทั้ง​ผู้​น้อย​และ​ผู้​ใหญ่
交叉引用
  • วิวรณ์ 20:12 - และข้าพเจ้าเห็นบรรดาผู้ตายทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อยยืนอยู่หน้าพระที่นั่ง หนังสือเล่มต่างๆ เปิดออก หนังสืออีกเล่มหนึ่งก็เปิดออกด้วย คือหนังสือแห่งชีวิต และผู้ที่ตายแล้วทั้งหมดก็ถูกพิพากษาตามการกระทำของตนตามที่บันทึกไว้ในหนังสือเหล่านั้น
  • กิจการของอัครทูต 13:26 - “พี่น้องทั้งหลายผู้เป็นลูกหลานของอับราฮัมและท่านชาวต่างชาติผู้ยำเกรงพระเจ้า พวกเรานี่แหละคือผู้ที่เรื่องราวแห่งความรอดนี้มีมาถึง
  • มาลาคี 4:2 - แต่พวกเจ้าที่ยำเกรงนามของเรา ดวงตะวันแห่งความชอบธรรมจะขึ้นมาพร้อมด้วยปีกแห่งการบำบัดรักษา และเจ้าจะโลดแล่นออกไปเหมือนลูกวัวที่ถูกปล่อยออกจากคอก
  • กิจการของอัครทูต 26:22 - แต่เพราะพระเจ้าทรงช่วยข้าพระบาทมาจนถึงทุกวันนี้ข้าพระบาทจึงได้มายืนอยู่ที่นี่และเป็นพยานต่อทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อย ข้าพระบาทไม่ได้พูดเรื่องอื่นใดนอกเหนือจากสิ่งที่บรรดาผู้เผยพระวจนะและโมเสสกล่าวไว้ว่าจะเกิดขึ้น
  • โคโลสี 3:11 - จึงไม่มีกรีกหรือยิว เข้าสุหนัตหรือไม่เข้าสุหนัต คนชาติอื่นๆ คนป่า ทาสหรือไท แต่พระคริสต์ทรงเป็นทุกสิ่งและทรงอยู่ในทุกคน
  • สดุดี 128:4 - ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ได้รับพระพรเช่นนี้แหละ
  • สดุดี 128:5 - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรท่านจากศิโยน ขอให้ท่านเห็นความเจริญรุ่งเรืองของกรุงเยรูซาเล็ม ทุกวันคืนในชีวิตของท่าน
  • มาลาคี 3:16 - แล้วบรรดาผู้ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าก็คุยกัน และองค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงสดับฟัง มีหนังสือม้วนบันทึกความจำเกี่ยวกับบรรดาผู้ยำเกรงพระเจ้า และเทิดทูนพระนามของพระองค์อยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • มาลาคี 3:17 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “คนเหล่านั้นจะเป็นของเราในวันที่เราลงมือ พวกเขาจะเป็นกรรมสิทธิ์ล้ำค่าของเรา เราจะพิทักษ์รักษาพวกเขาด้วยความเมตตาเหมือนพ่อพิทักษ์รักษาลูกที่ปรนนิบัติพ่อ
  • สดุดี 29:11 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานพละกำลังแก่ประชากรของพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรประชากรของพระองค์ให้มีสันติสุข
  • วิวรณ์ 11:18 - บรรดาประชาชาติโกรธกริ้ว แต่พระพิโรธของพระองค์มาถึงแล้ว และเวลานั้นได้มาถึงแล้ว เวลาที่จะทรงพิพากษาคนที่ได้ตายไป เวลาที่จะประทานบำเหน็จแก่เหล่าผู้เผยพระวจนะผู้รับใช้ของพระองค์ และแก่ประชากรของพระองค์และบรรดาผู้ยำเกรงพระนามของพระองค์ ทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อย และเวลาที่จะทรงทำลายบรรดาผู้ที่ทำลายโลก”
  • วิวรณ์ 19:5 - แล้วมีเสียงหนึ่งดังจากพระที่นั่งกล่าวว่า “ท่านทั้งปวงที่เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ ผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย จงสรรเสริญพระเจ้าของเรา”
  • ลูกา 1:50 - พระเมตตาของพระองค์แผ่มาถึงบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ทุกชั่วอายุสืบไป
  • สดุดี 128:1 - ความสุขมีแก่ทุกคนที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ทุกคนที่ดำเนินในทางของพระองค์
  • สดุดี 112:1 - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า ความสุขมีแก่ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่ปีติยินดีในพระบัญชาของพระองค์
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงอวยพรบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ไม่ว่าผู้ใหญ่หรือผู้น้อย
  • 新标点和合本 - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 当代译本 - 耶和华要赐福给一切敬畏祂的人, 不分尊贵卑贱。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华的,无论大小尊卑, 他都必赐福。
  • 中文标准译本 - 耶和华祝福敬畏他的人, 无论卑微的或尊贵的!
  • 现代标点和合本 - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 和合本(拼音版) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • New International Version - he will bless those who fear the Lord— small and great alike.
  • New International Reader's Version - The Lord will bless those who have respect for him. He will bless important and unimportant people alike.
  • English Standard Version - he will bless those who fear the Lord, both the small and the great.
  • New Living Translation - He will bless those who fear the Lord, both great and lowly.
  • Christian Standard Bible - he will bless those who fear the Lord — small and great alike.
  • New American Standard Bible - He will bless those who fear the Lord, The small together with the great.
  • New King James Version - He will bless those who fear the Lord, Both small and great.
  • Amplified Bible - He will bless those who fear and worship the Lord [with awe-inspired reverence and submissive wonder], Both the small and the great.
  • American Standard Version - He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
  • King James Version - He will bless them that fear the Lord, both small and great.
  • New English Translation - He will bless his loyal followers, both young and old.
  • World English Bible - He will bless those who fear Yahweh, both small and great.
  • 新標點和合本 - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 當代譯本 - 耶和華要賜福給一切敬畏祂的人, 不分尊貴卑賤。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的,無論大小尊卑, 他都必賜福。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主的、無論大小、 永恆主都要賜福。
  • 中文標準譯本 - 耶和華祝福敬畏他的人, 無論卑微的或尊貴的!
  • 現代標點和合本 - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 文理和合譯本 - 錫嘏於寅畏耶和華者、無論大小兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬恪之士、無論大小、俱蒙錫嘏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡敬畏主者、無論大小、主必降福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟天主之無偏袒兮。歸斯受之。
  • Nueva Versión Internacional - bendice a los que temen al Señor, bendice a grandes y pequeños.
  • 현대인의 성경 - 천하고 귀한 자를 가리지 않고 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 다 복을 주시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il bénira ╵tous ceux qui craignent l’Eternel, du plus petit ╵jusqu’au plus grand.
  • リビングバイブル - それに、主を信じてお従いする人は、 だれでも祝福されるのです。
  • Nova Versão Internacional - abençoará os que temem o Senhor, do menor ao maior.
  • Hoffnung für alle - Sein Segen gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, ganz gleich ob unbedeutend oder einflussreich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ ban phước cho người kính sợ Chúa Hằng Hữu, bất luận lớn nhỏ.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ให้​พร​แก่​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทั้ง​ผู้​น้อย​และ​ผู้​ใหญ่
  • วิวรณ์ 20:12 - และข้าพเจ้าเห็นบรรดาผู้ตายทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อยยืนอยู่หน้าพระที่นั่ง หนังสือเล่มต่างๆ เปิดออก หนังสืออีกเล่มหนึ่งก็เปิดออกด้วย คือหนังสือแห่งชีวิต และผู้ที่ตายแล้วทั้งหมดก็ถูกพิพากษาตามการกระทำของตนตามที่บันทึกไว้ในหนังสือเหล่านั้น
  • กิจการของอัครทูต 13:26 - “พี่น้องทั้งหลายผู้เป็นลูกหลานของอับราฮัมและท่านชาวต่างชาติผู้ยำเกรงพระเจ้า พวกเรานี่แหละคือผู้ที่เรื่องราวแห่งความรอดนี้มีมาถึง
  • มาลาคี 4:2 - แต่พวกเจ้าที่ยำเกรงนามของเรา ดวงตะวันแห่งความชอบธรรมจะขึ้นมาพร้อมด้วยปีกแห่งการบำบัดรักษา และเจ้าจะโลดแล่นออกไปเหมือนลูกวัวที่ถูกปล่อยออกจากคอก
  • กิจการของอัครทูต 26:22 - แต่เพราะพระเจ้าทรงช่วยข้าพระบาทมาจนถึงทุกวันนี้ข้าพระบาทจึงได้มายืนอยู่ที่นี่และเป็นพยานต่อทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อย ข้าพระบาทไม่ได้พูดเรื่องอื่นใดนอกเหนือจากสิ่งที่บรรดาผู้เผยพระวจนะและโมเสสกล่าวไว้ว่าจะเกิดขึ้น
  • โคโลสี 3:11 - จึงไม่มีกรีกหรือยิว เข้าสุหนัตหรือไม่เข้าสุหนัต คนชาติอื่นๆ คนป่า ทาสหรือไท แต่พระคริสต์ทรงเป็นทุกสิ่งและทรงอยู่ในทุกคน
  • สดุดี 128:4 - ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ได้รับพระพรเช่นนี้แหละ
  • สดุดี 128:5 - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรท่านจากศิโยน ขอให้ท่านเห็นความเจริญรุ่งเรืองของกรุงเยรูซาเล็ม ทุกวันคืนในชีวิตของท่าน
  • มาลาคี 3:16 - แล้วบรรดาผู้ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าก็คุยกัน และองค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงสดับฟัง มีหนังสือม้วนบันทึกความจำเกี่ยวกับบรรดาผู้ยำเกรงพระเจ้า และเทิดทูนพระนามของพระองค์อยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • มาลาคี 3:17 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “คนเหล่านั้นจะเป็นของเราในวันที่เราลงมือ พวกเขาจะเป็นกรรมสิทธิ์ล้ำค่าของเรา เราจะพิทักษ์รักษาพวกเขาด้วยความเมตตาเหมือนพ่อพิทักษ์รักษาลูกที่ปรนนิบัติพ่อ
  • สดุดี 29:11 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานพละกำลังแก่ประชากรของพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรประชากรของพระองค์ให้มีสันติสุข
  • วิวรณ์ 11:18 - บรรดาประชาชาติโกรธกริ้ว แต่พระพิโรธของพระองค์มาถึงแล้ว และเวลานั้นได้มาถึงแล้ว เวลาที่จะทรงพิพากษาคนที่ได้ตายไป เวลาที่จะประทานบำเหน็จแก่เหล่าผู้เผยพระวจนะผู้รับใช้ของพระองค์ และแก่ประชากรของพระองค์และบรรดาผู้ยำเกรงพระนามของพระองค์ ทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อย และเวลาที่จะทรงทำลายบรรดาผู้ที่ทำลายโลก”
  • วิวรณ์ 19:5 - แล้วมีเสียงหนึ่งดังจากพระที่นั่งกล่าวว่า “ท่านทั้งปวงที่เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ ผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย จงสรรเสริญพระเจ้าของเรา”
  • ลูกา 1:50 - พระเมตตาของพระองค์แผ่มาถึงบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ทุกชั่วอายุสืบไป
  • สดุดี 128:1 - ความสุขมีแก่ทุกคนที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ทุกคนที่ดำเนินในทางของพระองค์
  • สดุดี 112:1 - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า ความสุขมีแก่ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่ปีติยินดีในพระบัญชาของพระองค์
圣经
资源
计划
奉献