Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
115:12 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - The Lord remembers us and will bless us. He will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
  • 新标点和合本 - 耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华向来眷念我们, 他还要赐福, 赐福给以色列家, 赐福给亚伦家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华向来眷念我们, 他还要赐福, 赐福给以色列家, 赐福给亚伦家。
  • 当代译本 - 耶和华顾念我们,赐福给我们。 祂要赐福给以色列人, 赐福给亚伦家。
  • 圣经新译本 - 耶和华顾念我们, 必赐福给我们; 他必赐福给 以色列家, 赐福给 亚伦家。
  • 中文标准译本 - 耶和华记念我们,祝福我们; 他祝福以色列家,祝福亚伦家。
  • 现代标点和合本 - 耶和华向来眷念我们, 他还要赐福给我们, 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华向来眷念我们, 他还要赐福给我们; 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
  • New International Version - The Lord remembers us and will bless us: He will bless his people Israel, he will bless the house of Aaron,
  • New International Reader's Version - The Lord remembers us and will bless us. He will bless Israel, his people. He will bless the priests of Aaron.
  • English Standard Version - The Lord has remembered us; he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
  • New Living Translation - The Lord remembers us and will bless us. He will bless the people of Israel and bless the priests, the descendants of Aaron.
  • The Message - O God, remember us and bless us, bless the families of Israel and Aaron. And let God bless all who fear God— bless the small, bless the great. Oh, let God enlarge your families— giving growth to you, growth to your children. May you be blessed by God, by God, who made heaven and earth. The heaven of heavens is for God, but he put us in charge of the earth.
  • New American Standard Bible - The Lord has been mindful of us; He will bless us. He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
  • New King James Version - The Lord has been mindful of us; He will bless us; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
  • Amplified Bible - The Lord has been mindful of us; He will bless, He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
  • American Standard Version - Jehovah hath been mindful of us; he will bless us: He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
  • King James Version - The Lord hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
  • New English Translation - The Lord takes notice of us, he will bless – he will bless the family of Israel, he will bless the family of Aaron.
  • World English Bible - Yahweh remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.
  • 新標點和合本 - 耶和華向來眷念我們; 他還要賜福給我們: 要賜福給以色列的家, 賜福給亞倫的家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華向來眷念我們, 他還要賜福, 賜福給以色列家, 賜福給亞倫家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華向來眷念我們, 他還要賜福, 賜福給以色列家, 賜福給亞倫家。
  • 當代譯本 - 耶和華顧念我們,賜福給我們。 祂要賜福給以色列人, 賜福給亞倫家。
  • 聖經新譯本 - 耶和華顧念我們, 必賜福給我們; 他必賜福給 以色列家, 賜福給 亞倫家。
  • 呂振中譯本 - 永恆主向來眷念着我們; 他還要賜福 與我們 , 賜福與 以色列 家, 賜福與 亞倫 家。
  • 中文標準譯本 - 耶和華記念我們,祝福我們; 他祝福以色列家,祝福亞倫家。
  • 現代標點和合本 - 耶和華向來眷念我們, 他還要賜福給我們, 要賜福給以色列的家, 賜福給亞倫的家。
  • 文理和合譯本 - 耶和華垂念我、必錫以嘏、錫嘏於以色列家、錫嘏於亞倫家兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華垂念我、錫予純嘏兮、以色列族亞倫家、亦蒙錫嘏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主眷念我儕、必然降臨、降福 以色列 族、降福於 亞倫 家、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既無間 義塞 與他族兮。亦不分貴賤與貧富。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor nos recuerda y nos bendice: bendice al pueblo de Israel, bendice a los descendientes de Aarón,
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 우리를 기억하시고 우리를 축복하실 것이니 그가 이스라엘 백성에게 복을 주시고 아론의 제사장들에게도 복을 주시며
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel s’occupe de nous : ╵il bénira ; il bénira ╵le peuple d’Israël. Il bénira ╵la descendance d’Aaron.
  • リビングバイブル - 主はいつも私たちを心にかけて、 祝福してくださいます。 イスラエルの民とアロンの家の祭司、
  • Nova Versão Internacional - O Senhor lembra-se de nós e nos abençoará; abençoará os israelitas, abençoará os sacerdotes,
  • Hoffnung für alle - Der Herr denkt an uns und wird uns segnen. Sein Segen gilt dem Volk Israel und seinen heiligen Priestern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ghi nhớ chúng ta và ban phước dồi dào. Ngài ban phước cho người Ít-ra-ên, và thầy tế lễ, dòng họ A-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงระลึกถึงเราและจะทรงอวยพรเรา พระองค์จะทรงอวยพรวงศ์วานของอิสราเอล พระองค์จะทรงอวยพรวงศ์วานของอาโรน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ระลึก​ถึง​พวก​เรา พระ​องค์​จะ​ให้​พร พระ​องค์​จะ​ให้​พร​แก่​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล พระ​องค์​จะ​ให้​พร​แก่​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาโรน
交叉引用
  • Acts 10:4 - Staring at him in awe, he said, “What is it, Lord?” The angel told him, “Your prayers and your acts of charity have ascended as a memorial offering before God.
  • Galatians 3:14 - The purpose was that the blessing of Abraham would come to the Gentiles by Christ Jesus, so that we could receive the promised Spirit through faith.
  • Exodus 2:24 - God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
  • Exodus 2:25 - God saw the Israelites, and God knew.
  • Galatians 3:29 - And if you belong to Christ, then you are Abraham’s seed, heirs according to the promise.
  • Acts 3:26 - God raised up his servant and sent him first to you to bless you by turning each of you from your evil ways.”
  • Psalms 25:7 - Do not remember the sins of my youth or my acts of rebellion; in keeping with your faithful love, remember me because of your goodness, Lord.
  • Isaiah 44:21 - Remember these things, Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you, you are my servant; Israel, you will never be forgotten by me.
  • Genesis 2:17 - but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
  • Genesis 2:18 - Then the Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper corresponding to him.”
  • Psalms 67:7 - God will bless us, and all the ends of the earth will fear him.
  • Genesis 12:2 - I will make you into a great nation, I will bless you, I will make your name great, and you will be a blessing.
  • Genesis 12:3 - I will bless those who bless you, I will curse anyone who treats you with contempt, and all the peoples on earth will be blessed through you.
  • Isaiah 49:14 - Zion says, “The Lord has abandoned me; the Lord has forgotten me!”
  • Isaiah 49:15 - “Can a woman forget her nursing child, or lack compassion for the child of her womb? Even if these forget, yet I will not forget you.
  • Isaiah 49:16 - Look, I have inscribed you on the palms of my hands; your walls are continually before me.
  • Genesis 8:1 - God remembered Noah, as well as all the wildlife and all the livestock that were with him in the ark. God caused a wind to pass over the earth, and the water began to subside.
  • Psalms 136:23 - He remembered us in our humiliation His faithful love endures forever.
  • Ephesians 1:3 - Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavens in Christ.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The Lord remembers us and will bless us. He will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
  • 新标点和合本 - 耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华向来眷念我们, 他还要赐福, 赐福给以色列家, 赐福给亚伦家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华向来眷念我们, 他还要赐福, 赐福给以色列家, 赐福给亚伦家。
  • 当代译本 - 耶和华顾念我们,赐福给我们。 祂要赐福给以色列人, 赐福给亚伦家。
  • 圣经新译本 - 耶和华顾念我们, 必赐福给我们; 他必赐福给 以色列家, 赐福给 亚伦家。
  • 中文标准译本 - 耶和华记念我们,祝福我们; 他祝福以色列家,祝福亚伦家。
  • 现代标点和合本 - 耶和华向来眷念我们, 他还要赐福给我们, 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华向来眷念我们, 他还要赐福给我们; 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
  • New International Version - The Lord remembers us and will bless us: He will bless his people Israel, he will bless the house of Aaron,
  • New International Reader's Version - The Lord remembers us and will bless us. He will bless Israel, his people. He will bless the priests of Aaron.
  • English Standard Version - The Lord has remembered us; he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
  • New Living Translation - The Lord remembers us and will bless us. He will bless the people of Israel and bless the priests, the descendants of Aaron.
  • The Message - O God, remember us and bless us, bless the families of Israel and Aaron. And let God bless all who fear God— bless the small, bless the great. Oh, let God enlarge your families— giving growth to you, growth to your children. May you be blessed by God, by God, who made heaven and earth. The heaven of heavens is for God, but he put us in charge of the earth.
  • New American Standard Bible - The Lord has been mindful of us; He will bless us. He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
  • New King James Version - The Lord has been mindful of us; He will bless us; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
  • Amplified Bible - The Lord has been mindful of us; He will bless, He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
  • American Standard Version - Jehovah hath been mindful of us; he will bless us: He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
  • King James Version - The Lord hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
  • New English Translation - The Lord takes notice of us, he will bless – he will bless the family of Israel, he will bless the family of Aaron.
  • World English Bible - Yahweh remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.
  • 新標點和合本 - 耶和華向來眷念我們; 他還要賜福給我們: 要賜福給以色列的家, 賜福給亞倫的家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華向來眷念我們, 他還要賜福, 賜福給以色列家, 賜福給亞倫家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華向來眷念我們, 他還要賜福, 賜福給以色列家, 賜福給亞倫家。
  • 當代譯本 - 耶和華顧念我們,賜福給我們。 祂要賜福給以色列人, 賜福給亞倫家。
  • 聖經新譯本 - 耶和華顧念我們, 必賜福給我們; 他必賜福給 以色列家, 賜福給 亞倫家。
  • 呂振中譯本 - 永恆主向來眷念着我們; 他還要賜福 與我們 , 賜福與 以色列 家, 賜福與 亞倫 家。
  • 中文標準譯本 - 耶和華記念我們,祝福我們; 他祝福以色列家,祝福亞倫家。
  • 現代標點和合本 - 耶和華向來眷念我們, 他還要賜福給我們, 要賜福給以色列的家, 賜福給亞倫的家。
  • 文理和合譯本 - 耶和華垂念我、必錫以嘏、錫嘏於以色列家、錫嘏於亞倫家兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華垂念我、錫予純嘏兮、以色列族亞倫家、亦蒙錫嘏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主眷念我儕、必然降臨、降福 以色列 族、降福於 亞倫 家、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既無間 義塞 與他族兮。亦不分貴賤與貧富。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor nos recuerda y nos bendice: bendice al pueblo de Israel, bendice a los descendientes de Aarón,
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 우리를 기억하시고 우리를 축복하실 것이니 그가 이스라엘 백성에게 복을 주시고 아론의 제사장들에게도 복을 주시며
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel s’occupe de nous : ╵il bénira ; il bénira ╵le peuple d’Israël. Il bénira ╵la descendance d’Aaron.
  • リビングバイブル - 主はいつも私たちを心にかけて、 祝福してくださいます。 イスラエルの民とアロンの家の祭司、
  • Nova Versão Internacional - O Senhor lembra-se de nós e nos abençoará; abençoará os israelitas, abençoará os sacerdotes,
  • Hoffnung für alle - Der Herr denkt an uns und wird uns segnen. Sein Segen gilt dem Volk Israel und seinen heiligen Priestern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ghi nhớ chúng ta và ban phước dồi dào. Ngài ban phước cho người Ít-ra-ên, và thầy tế lễ, dòng họ A-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงระลึกถึงเราและจะทรงอวยพรเรา พระองค์จะทรงอวยพรวงศ์วานของอิสราเอล พระองค์จะทรงอวยพรวงศ์วานของอาโรน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ระลึก​ถึง​พวก​เรา พระ​องค์​จะ​ให้​พร พระ​องค์​จะ​ให้​พร​แก่​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล พระ​องค์​จะ​ให้​พร​แก่​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาโรน
  • Acts 10:4 - Staring at him in awe, he said, “What is it, Lord?” The angel told him, “Your prayers and your acts of charity have ascended as a memorial offering before God.
  • Galatians 3:14 - The purpose was that the blessing of Abraham would come to the Gentiles by Christ Jesus, so that we could receive the promised Spirit through faith.
  • Exodus 2:24 - God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
  • Exodus 2:25 - God saw the Israelites, and God knew.
  • Galatians 3:29 - And if you belong to Christ, then you are Abraham’s seed, heirs according to the promise.
  • Acts 3:26 - God raised up his servant and sent him first to you to bless you by turning each of you from your evil ways.”
  • Psalms 25:7 - Do not remember the sins of my youth or my acts of rebellion; in keeping with your faithful love, remember me because of your goodness, Lord.
  • Isaiah 44:21 - Remember these things, Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you, you are my servant; Israel, you will never be forgotten by me.
  • Genesis 2:17 - but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
  • Genesis 2:18 - Then the Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper corresponding to him.”
  • Psalms 67:7 - God will bless us, and all the ends of the earth will fear him.
  • Genesis 12:2 - I will make you into a great nation, I will bless you, I will make your name great, and you will be a blessing.
  • Genesis 12:3 - I will bless those who bless you, I will curse anyone who treats you with contempt, and all the peoples on earth will be blessed through you.
  • Isaiah 49:14 - Zion says, “The Lord has abandoned me; the Lord has forgotten me!”
  • Isaiah 49:15 - “Can a woman forget her nursing child, or lack compassion for the child of her womb? Even if these forget, yet I will not forget you.
  • Isaiah 49:16 - Look, I have inscribed you on the palms of my hands; your walls are continually before me.
  • Genesis 8:1 - God remembered Noah, as well as all the wildlife and all the livestock that were with him in the ark. God caused a wind to pass over the earth, and the water began to subside.
  • Psalms 136:23 - He remembered us in our humiliation His faithful love endures forever.
  • Ephesians 1:3 - Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavens in Christ.
圣经
资源
计划
奉献