Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
113:7 WEB
逐节对照
  • World English Bible - He raises up the poor out of the dust. Lifts up the needy from the ash heap,
  • 新标点和合本 - 他从灰尘里抬举贫寒人, 从粪堆中提拔穷乏人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从灰尘里抬举贫寒的人, 从粪堆中提拔贫穷的人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从灰尘里抬举贫寒的人, 从粪堆中提拔贫穷的人,
  • 当代译本 - 祂从灰尘中提拔贫穷人, 从粪堆中提升困苦人,
  • 圣经新译本 - 他从灰尘中抬举贫寒人, 从粪堆中提拔穷乏人,
  • 中文标准译本 - 他从尘土中兴起贫弱者, 从粪堆中高举贫穷人,
  • 现代标点和合本 - 他从灰尘里抬举贫寒人, 从粪堆中提拔穷乏人,
  • 和合本(拼音版) - 他从灰尘里抬举贫寒人, 从粪堆中提拔穷乏人,
  • New International Version - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
  • New International Reader's Version - He raises poor people up from the trash pile. He lifts needy people out of the ashes.
  • English Standard Version - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap,
  • New Living Translation - He lifts the poor from the dust and the needy from the garbage dump.
  • Christian Standard Bible - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the trash heap
  • New American Standard Bible - He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the garbage heap,
  • New King James Version - He raises the poor out of the dust, And lifts the needy out of the ash heap,
  • Amplified Bible - He raises the poor out of the dust And lifts the needy from the ash heap,
  • American Standard Version - He raiseth up the poor out of the dust, And lifteth up the needy from the dunghill;
  • King James Version - He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
  • New English Translation - He raises the poor from the dirt, and lifts up the needy from the garbage pile,
  • 新標點和合本 - 他從灰塵裏擡舉貧寒人, 從糞堆中提拔窮乏人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從灰塵裏抬舉貧寒的人, 從糞堆中提拔貧窮的人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從灰塵裏抬舉貧寒的人, 從糞堆中提拔貧窮的人,
  • 當代譯本 - 祂從灰塵中提拔貧窮人, 從糞堆中提升困苦人,
  • 聖經新譯本 - 他從灰塵中抬舉貧寒人, 從糞堆中提拔窮乏人,
  • 呂振中譯本 - 他抬舉了貧寒人出灰塵, 提拔了窮苦人出糞堆,
  • 中文標準譯本 - 他從塵土中興起貧弱者, 從糞堆中高舉貧窮人,
  • 現代標點和合本 - 他從灰塵裡抬舉貧寒人, 從糞堆中提拔窮乏人,
  • 文理和合譯本 - 舉貧窮於塵埃、擢匱乏於糞壤、
  • 文理委辦譯本 - 貧乏者流、處於塵埃、居於糞攘、主舉而升之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從塵埃中高舉卑微之人、從糞土中提拔貧窮之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 拯貧寒於糞壤兮。拔煢獨於泥中。
  • Nueva Versión Internacional - Él levanta del polvo al pobre y saca del muladar al necesitado;
  • 현대인의 성경 - 그는 가난한 자들을 티끌 가운데서 일으키시며 굶주린 자들을 쓰레기장에서 들어올려
  • Новый Русский Перевод - Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Иакова,
  • Восточный перевод - Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Якуба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Якуба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Якуба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il arrache à la poussière ╵l’homme pauvre, du tas de fumier, ╵il élève l’indigent
  • リビングバイブル - 弱い者や、飢えた者を拾い上げ、
  • Nova Versão Internacional - Ele levanta do pó o necessitado e ergue do lixo o pobre,
  • Hoffnung für alle - Dem Verachteten hilft er aus seiner Not. Er zieht den Armen aus dem Schmutz
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài nâng người nghèo khổ từ tro bụi và cứu người đói khát khỏi rác rơm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยกคนยากจนขึ้นจากฝุ่นธุลี ทรงยกคนขัดสนขึ้นจากกองขี้เถ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​หยิบยก​คน​สิ้นไร้​ไม้ตอก​ขึ้น​จาก​ผง​ธุลี และ​หยิบยก​คน​ยากไร้​ขึ้น​จาก​กอง​ขี้เถ้า
交叉引用
  • 1 Samuel 24:14 - Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
  • Ephesians 1:20 - which he worked in Christ, when he raised him from the dead and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all rule, authority, power, dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come.
  • Acts 2:31 - he foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that his soul wasn’t left in Hades, and his flesh didn’t see decay.
  • Acts 2:32 - This Jesus God raised up, to which we all are witnesses.
  • Acts 2:33 - Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear.
  • Psalms 22:15 - My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
  • Job 2:8 - He took for himself a potsherd to scrape himself with, and he sat among the ashes.
  • Ezekiel 17:24 - All the trees of the field will know that I, Yahweh, have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree flourish. “‘I, Yahweh, have spoken and have done it.’”
  • Job 36:6 - He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
  • Job 36:7 - He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
  • 1 Peter 3:21 - This is a symbol of baptism, which now saves you—not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ,
  • 1 Peter 3:22 - who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
  • Isaiah 26:19 - Your dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast out the departed spirits.
  • Psalms 75:6 - For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
  • Psalms 75:7 - But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
  • Job 5:15 - But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
  • Job 5:16 - So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
  • Luke 1:52 - He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly.
  • Luke 1:53 - He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty.
  • Job 5:11 - so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
  • 2 Samuel 7:8 - Now therefore tell my servant David this, ‘Yahweh of Armies says, “I took you from the sheep pen, from following the sheep, to be prince over my people, over Israel.
  • 2 Samuel 7:9 - I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a great name, like the name of the great ones who are in the earth.
  • Ezekiel 21:26 - the Lord Yahweh says: “Remove the turban, and take off the crown. This will not be as it was. Exalt that which is low, and humble that which is high.
  • Ezekiel 21:27 - I will overturn, overturn, overturn it. This also will be no more, until he comes whose right it is; and I will give it.”’
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
  • Daniel 12:2 - Many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Daniel 12:3 - Those who are wise will shine as the brightness of the expanse. Those who turn many to righteousness will shine as the stars forever and ever.
  • 1 Samuel 2:7 - Yahweh makes poor and makes rich. He brings low, he also lifts up.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises up the poor out of the dust. He lifts up the needy from the dunghill to make them sit with princes and inherit the throne of glory. For the pillars of the earth are Yahweh’s. He has set the world on them.
  • Psalms 107:41 - Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - He raises up the poor out of the dust. Lifts up the needy from the ash heap,
  • 新标点和合本 - 他从灰尘里抬举贫寒人, 从粪堆中提拔穷乏人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从灰尘里抬举贫寒的人, 从粪堆中提拔贫穷的人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从灰尘里抬举贫寒的人, 从粪堆中提拔贫穷的人,
  • 当代译本 - 祂从灰尘中提拔贫穷人, 从粪堆中提升困苦人,
  • 圣经新译本 - 他从灰尘中抬举贫寒人, 从粪堆中提拔穷乏人,
  • 中文标准译本 - 他从尘土中兴起贫弱者, 从粪堆中高举贫穷人,
  • 现代标点和合本 - 他从灰尘里抬举贫寒人, 从粪堆中提拔穷乏人,
  • 和合本(拼音版) - 他从灰尘里抬举贫寒人, 从粪堆中提拔穷乏人,
  • New International Version - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
  • New International Reader's Version - He raises poor people up from the trash pile. He lifts needy people out of the ashes.
  • English Standard Version - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap,
  • New Living Translation - He lifts the poor from the dust and the needy from the garbage dump.
  • Christian Standard Bible - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the trash heap
  • New American Standard Bible - He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the garbage heap,
  • New King James Version - He raises the poor out of the dust, And lifts the needy out of the ash heap,
  • Amplified Bible - He raises the poor out of the dust And lifts the needy from the ash heap,
  • American Standard Version - He raiseth up the poor out of the dust, And lifteth up the needy from the dunghill;
  • King James Version - He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
  • New English Translation - He raises the poor from the dirt, and lifts up the needy from the garbage pile,
  • 新標點和合本 - 他從灰塵裏擡舉貧寒人, 從糞堆中提拔窮乏人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從灰塵裏抬舉貧寒的人, 從糞堆中提拔貧窮的人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從灰塵裏抬舉貧寒的人, 從糞堆中提拔貧窮的人,
  • 當代譯本 - 祂從灰塵中提拔貧窮人, 從糞堆中提升困苦人,
  • 聖經新譯本 - 他從灰塵中抬舉貧寒人, 從糞堆中提拔窮乏人,
  • 呂振中譯本 - 他抬舉了貧寒人出灰塵, 提拔了窮苦人出糞堆,
  • 中文標準譯本 - 他從塵土中興起貧弱者, 從糞堆中高舉貧窮人,
  • 現代標點和合本 - 他從灰塵裡抬舉貧寒人, 從糞堆中提拔窮乏人,
  • 文理和合譯本 - 舉貧窮於塵埃、擢匱乏於糞壤、
  • 文理委辦譯本 - 貧乏者流、處於塵埃、居於糞攘、主舉而升之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從塵埃中高舉卑微之人、從糞土中提拔貧窮之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 拯貧寒於糞壤兮。拔煢獨於泥中。
  • Nueva Versión Internacional - Él levanta del polvo al pobre y saca del muladar al necesitado;
  • 현대인의 성경 - 그는 가난한 자들을 티끌 가운데서 일으키시며 굶주린 자들을 쓰레기장에서 들어올려
  • Новый Русский Перевод - Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Иакова,
  • Восточный перевод - Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Якуба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Якуба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Якуба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il arrache à la poussière ╵l’homme pauvre, du tas de fumier, ╵il élève l’indigent
  • リビングバイブル - 弱い者や、飢えた者を拾い上げ、
  • Nova Versão Internacional - Ele levanta do pó o necessitado e ergue do lixo o pobre,
  • Hoffnung für alle - Dem Verachteten hilft er aus seiner Not. Er zieht den Armen aus dem Schmutz
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài nâng người nghèo khổ từ tro bụi và cứu người đói khát khỏi rác rơm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยกคนยากจนขึ้นจากฝุ่นธุลี ทรงยกคนขัดสนขึ้นจากกองขี้เถ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​หยิบยก​คน​สิ้นไร้​ไม้ตอก​ขึ้น​จาก​ผง​ธุลี และ​หยิบยก​คน​ยากไร้​ขึ้น​จาก​กอง​ขี้เถ้า
  • 1 Samuel 24:14 - Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
  • Ephesians 1:20 - which he worked in Christ, when he raised him from the dead and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all rule, authority, power, dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come.
  • Acts 2:31 - he foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that his soul wasn’t left in Hades, and his flesh didn’t see decay.
  • Acts 2:32 - This Jesus God raised up, to which we all are witnesses.
  • Acts 2:33 - Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear.
  • Psalms 22:15 - My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
  • Job 2:8 - He took for himself a potsherd to scrape himself with, and he sat among the ashes.
  • Ezekiel 17:24 - All the trees of the field will know that I, Yahweh, have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree flourish. “‘I, Yahweh, have spoken and have done it.’”
  • Job 36:6 - He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
  • Job 36:7 - He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
  • 1 Peter 3:21 - This is a symbol of baptism, which now saves you—not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ,
  • 1 Peter 3:22 - who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
  • Isaiah 26:19 - Your dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast out the departed spirits.
  • Psalms 75:6 - For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
  • Psalms 75:7 - But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
  • Job 5:15 - But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
  • Job 5:16 - So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
  • Luke 1:52 - He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly.
  • Luke 1:53 - He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty.
  • Job 5:11 - so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
  • 2 Samuel 7:8 - Now therefore tell my servant David this, ‘Yahweh of Armies says, “I took you from the sheep pen, from following the sheep, to be prince over my people, over Israel.
  • 2 Samuel 7:9 - I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a great name, like the name of the great ones who are in the earth.
  • Ezekiel 21:26 - the Lord Yahweh says: “Remove the turban, and take off the crown. This will not be as it was. Exalt that which is low, and humble that which is high.
  • Ezekiel 21:27 - I will overturn, overturn, overturn it. This also will be no more, until he comes whose right it is; and I will give it.”’
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
  • Daniel 12:2 - Many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Daniel 12:3 - Those who are wise will shine as the brightness of the expanse. Those who turn many to righteousness will shine as the stars forever and ever.
  • 1 Samuel 2:7 - Yahweh makes poor and makes rich. He brings low, he also lifts up.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises up the poor out of the dust. He lifts up the needy from the dunghill to make them sit with princes and inherit the throne of glory. For the pillars of the earth are Yahweh’s. He has set the world on them.
  • Psalms 107:41 - Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
圣经
资源
计划
奉献