逐节对照
- 呂振中譯本 - 因為永恆主至為公義; 他喜愛公義的行為; 正直人必瞻仰他的 聖 容。
- 新标点和合本 - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义; 正直人必得见他的面。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华是公义的,他喜爱义行, 正直人必得见他的面。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华是公义的,他喜爱义行, 正直人必得见他的面。
- 当代译本 - 因为耶和华是公义的, 祂喜爱公义。 正直的人必见祂的面。
- 圣经新译本 - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为, 正直的人必得见他的面。
- 中文标准译本 - 因为耶和华是公义的,他爱公义; 正直的人必见他的荣面。
- 现代标点和合本 - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义, 正直人必得见他的面。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义, 正直人必得见他的面。
- New International Version - For the Lord is righteous, he loves justice; the upright will see his face.
- New International Reader's Version - The Lord always does what is right. So he loves it when people do what is fair. Those who are honest will enjoy his blessing.
- English Standard Version - For the Lord is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.
- New Living Translation - For the righteous Lord loves justice. The virtuous will see his face.
- The Message - God’s business is putting things right; he loves getting the lines straight, Setting us straight. Once we’re standing tall, we can look him straight in the eye.
- Christian Standard Bible - For the Lord is righteous; he loves righteous deeds. The upright will see his face.
- New American Standard Bible - For the Lord is righteous, He loves righteousness; The upright will see His face.
- New King James Version - For the Lord is righteous, He loves righteousness; His countenance beholds the upright.
- Amplified Bible - For the Lord is [absolutely] righteous, He loves righteousness (virtue, morality, justice); The upright shall see His face.
- American Standard Version - For Jehovah is righteous; he loveth righteousness: The upright shall behold his face.
- King James Version - For the righteous Lord loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.
- New English Translation - Certainly the Lord is just; he rewards godly deeds; the upright will experience his favor.
- World English Bible - For Yahweh is righteous. He loves righteousness. The upright shall see his face.
- 新標點和合本 - 因為耶和華是公義的,他喜愛公義; 正直人必得見他的面。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華是公義的,他喜愛義行, 正直人必得見他的面。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華是公義的,他喜愛義行, 正直人必得見他的面。
- 當代譯本 - 因為耶和華是公義的, 祂喜愛公義。 正直的人必見祂的面。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華是公義的,他喜愛公義的行為, 正直的人必得見他的面。
- 中文標準譯本 - 因為耶和華是公義的,他愛公義; 正直的人必見他的榮面。
- 現代標點和合本 - 因為耶和華是公義的,他喜愛公義, 正直人必得見他的面。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華乃義、且好義行、正人必見其面兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華無不義兮、秉大公、俯念兮善氓。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主公義、喜悅公義、必面向正直之人、 必面向正直之人或作正直之人必瞻仰主之面
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為惡嬰天羅。雷霆作杯羹。
- Nueva Versión Internacional - Justo es el Señor, y ama la justicia; por eso los íntegros contemplarán su rostro.
- 현대인의 성경 - 여호와는 의로우셔서 의로운 일을 좋아하시니 정직한 자가 그의 얼굴을 보리라.
- Новый Русский Перевод - Слова Господа – слова чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
- Восточный перевод - Обещания Вечного – обещания чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обещания Вечного – обещания чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обещания Вечного – обещания чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
- La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel est un Dieu juste, ╵et il aime les actes ╵accomplis selon la justice. Les hommes droits verront sa face.
- リビングバイブル - 主は正しく、正義を愛します。 信仰の直ぐな者は、その御顔を拝することができるでしょう。
- Nova Versão Internacional - Pois o Senhor é justo e ama a justiça; os retos verão a sua face.
- Hoffnung für alle - Der Herr ist zuverlässig und gerecht, deshalb liebt er alle, die sich an das Recht halten und aufrichtig nach seinem Willen leben; sie werden ihn einst schauen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa công chính yêu điều ngay thẳng. Người lành ngay sẽ nhìn thấy Thiên nhan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชอบธรรม พระองค์ทรงรักความยุติธรรม คนชอบธรรมจะเห็นพระพักตร์พระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าพระผู้เป็นเจ้ามีความชอบธรรม พระองค์รักความยุติธรรม บรรดาผู้มีความเที่ยงธรรมจะมองเห็นใบหน้าของพระองค์
交叉引用
- 以賽亞書 61:8 - 因為我、我永恆主喜愛公平, 恨惡搶奪和不義 ; 我必憑忠信向他們行報應, 必和 我人民 立個永遠的約。
- 彼得前書 3:12 - 因為主的眼看顧義人, 主的耳聽他們的祈求; 但對行惡的人、主卻要變臉。』
- 詩篇 7:11 - 上帝是公義的審判者, 是天天 向惡人 發義怒的上帝。
- 詩篇 7:9 - 願惡人的壞事絕止; 願你使義人堅立着, 察驗 人 心腸 的 公義上帝啊。
- 詩篇 146:8 - 永恆主開了瞎子 的眼 ; 永恆主將被屈撓的扶起來; 永恆主喜愛義人;
- 詩篇 33:5 - 他喜愛正義公平; 遍地滿了永恆主的堅愛。
- 詩篇 42:5 - 我的心哪,你為甚麼沮喪? 為甚麼以悲歎壓着我呢? 應當仰望上帝; 因為我還要稱讚他、 我 面前的救助、我的上帝。
- 詩篇 5:12 - 因為是你、永恆主啊,你賜福給義人; 你用恩悅如盾牌四面圍護他。
- 詩篇 21:6 - 你將永久的洪福分配給他; 又使他以你面前的歡喜而快樂。
- 詩篇 33:18 - 永恆主的眼看敬畏他的人, 看仰望他堅愛的人,
- 約翰一書 3:2 - 親愛的,我們現今是上帝的兒女;將來怎樣,還未顯明;我們只知道他無論甚麼時候顯現,我們總會像他,因為我們必見他,照他的真樣子。
- 詩篇 99:4 - 大有能力的王、 喜愛公平的 主 啊 , 你堅立公正, 你在 雅各 中 施行公平和義理。
- 詩篇 34:15 - 永恆主的眼向着義人, 他的耳側向他們的呼救。
- 詩篇 45:7 - 你喜愛公義,恨惡邪惡。 故此上帝、你的上帝、用喜樂之油 膏了你、超過了你的同伴。
- 約伯記 36:7 - 他目不轉睛地看顧義人, 使他們 跟君王在寶座上 永遠同坐而被高舉。
- 啓示錄 22:4 - 必見他的聖容; 必有 他的名字在他們的額上。
- 詩篇 17:15 - 至於我呢、我必在公義中 瞻仰你的聖容; 我醒了時,就以你的形像而心滿意足。