Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:3 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 基礎如其傾圮、義者將何為兮、
  • 新标点和合本 - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
  • 当代译本 - 根基若遭毁坏, 义人还能做什么?”
  • 圣经新译本 - 根基既然毁坏, 义人还能作什么呢?”
  • 中文标准译本 - 如果根基被毁, 义人还能做什么呢?
  • 现代标点和合本 - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
  • 和合本(拼音版) - 根基若毁坏, 义人还能作什么呢?”
  • New International Version - When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?”
  • New International Reader's Version - When law and order are being destroyed, what can godly people do?”
  • English Standard Version - if the foundations are destroyed, what can the righteous do?”
  • New Living Translation - The foundations of law and order have collapsed. What can the righteous do?”
  • Christian Standard Bible - When the foundations are destroyed, what can the righteous do?”
  • New American Standard Bible - If the foundations are destroyed, What can the righteous do?”
  • New King James Version - If the foundations are destroyed, What can the righteous do?
  • Amplified Bible - If the foundations [of a godly society] are destroyed, What can the righteous do?”
  • American Standard Version - If the foundations be destroyed, What can the righteous do?
  • King James Version - If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
  • New English Translation - When the foundations are destroyed, what can the godly accomplish?”
  • World English Bible - If the foundations are destroyed, what can the righteous do?
  • 新標點和合本 - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?」
  • 當代譯本 - 根基若遭毀壞, 義人還能做什麼?」
  • 聖經新譯本 - 根基既然毀壞, 義人還能作甚麼呢?”
  • 呂振中譯本 - 根基若 毁壞, 義人還 能 作 甚麼?』
  • 中文標準譯本 - 如果根基被毀, 義人還能做什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 根基若毀壞, 義人還能做什麼呢?」
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 根基若壞、善人亦復何為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 國家根基已崩潰。賢人焉能獨支撐。
  • Nueva Versión Internacional - Cuando los fundamentos son destruidos, ¿qué le queda al justo?
  • 현대인의 성경 - 법과 질서가 무너지면 선한 사람인들 별수 있나?”
  • Новый Русский Перевод - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
  • Восточный перевод - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque les fondements vacillent, que peut bien faire l’homme droit ?
  • リビングバイブル - 「法も秩序もなくなった。 正しい者は逃げるしかない」と人々は言います。
  • Nova Versão Internacional - Quando os fundamentos estão sendo destruídos, que pode fazer o justo?
  • Hoffnung für alle - Alle Ordnungen sind umgestoßen, was kann da noch der bewirken, dem Gottes Ordnungen alles bedeuten?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các nền tảng của luật pháp và trật tự bị phá hủy. Người công chính biết phải làm gì?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อรากฐานถูกทำลายลงแล้ว คนชอบธรรมจะทำอะไรได้? ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ว่า​ฐาน​ราก​ถูก​ทำลาย​เสีย​แล้ว ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ทำ​อะไร​ได้”
交叉引用
  • 列王紀下 22:12 - 命祭司希勒家、沙番子亞希甘、米該亞子亞革波、繕寫沙番、及王侍臣亞撒雅曰、
  • 列王紀下 22:13 - 汝其往哉、為我為民、為猶大眾、以此書之言、詢於耶和華、因我列祖不聽此書之言、不遵所載諭我儕者而行、故耶和華向我、發怒甚烈、
  • 列王紀下 22:14 - 有女先知戶勒大、乃哈珥哈斯孫、特瓦子、掌禮服者沙龍之妻也、居耶路撒冷之二區、祭司希勒家、亞希甘、亞革波、沙番、亞撒雅、咸往見之、與之共語、
  • 使徒行傳 4:5 - 翌日、有司、長老、士子、集於耶路撒冷、
  • 使徒行傳 4:6 - 大祭司亞那與該亞法、約翰、亞力山大、及大祭司之族咸在、
  • 使徒行傳 4:7 - 立二人於中、問曰、爾以何能何名行此乎、
  • 使徒行傳 4:8 - 彼得充於聖神、語之曰、民之有司、與長老乎、
  • 使徒行傳 4:9 - 我儕今日若因行於病者之善事見訊、即斯人何由得愈、
  • 使徒行傳 4:10 - 則爾眾與以色列諸民、宜知斯人得愈、立於爾前、乃因拿撒勒 耶穌基督之名、即爾所釘於十架、而上帝自死而起者也、
  • 使徒行傳 4:11 - 彼乃爾工師所棄之石、已成屋隅首石矣、
  • 使徒行傳 4:12 - 此外別無拯救、蓋天下人間、未錫他名、我儕以之得救也、○
  • 但以理書 6:10 - 但以理知王簽押此文、則歸其家、其室之牖、啟向耶路撒冷、屈膝而跪、日凡三次、禱告稱謝其上帝、同於往日、
  • 但以理書 6:11 - 彼眾會集、見但以理禱告祈求於其上帝前、
  • 但以理書 6:12 - 遂詣王、論其禁令曰、王歟、爾非簽押禁令、三旬之內、惟王是求、此外、凡求神與人者、必投之獅洞乎、王曰、誠有其事、循瑪代 波斯人之例、不可更易、
  • 但以理書 6:13 - 眾對王曰、王歟、猶大俘囚中之但以理、不尊重爾、不遵爾所簽押之禁令、每日祈禱三次、
  • 但以理書 6:14 - 王聞此言、憂甚、決志救但以理、苦籌至於日沒、
  • 但以理書 6:15 - 彼眾會集、詣王奏曰、王歟、當知瑪代 波斯人之例、凡王所立之禁令典章、不可更易、
  • 但以理書 6:16 - 王乃出命、則攜但以理至、投於獅洞、王謂但以理曰、爾所恆事之上帝必救爾、
  • 但以理書 6:17 - 遂移石於洞口、王封以己璽、又鈐以大臣之章、使處但以理之旨、不得更易、
  • 但以理書 6:18 - 王乃返宮、終夜禁食、徹樂於其前、亦不成寐、
  • 但以理書 6:19 - 翌日夙興、急往獅洞、
  • 但以理書 6:20 - 既近於洞、哀聲呼但以理曰、維生上帝之僕但以理歟、爾恆事之上帝、能救爾脫於獅害乎、
  • 但以理書 6:21 - 但以理對曰、願王萬歲、
  • 但以理書 6:22 - 我之上帝遣其使箝獅口俾不傷我、以我於其前無罪、在王前亦未行不善也、
  • 但以理書 6:23 - 王喜甚、命取但以理出洞、遂取之出、其身毫無所傷、因信賴其上帝也、
  • 但以理書 6:24 - 王命既出、遂曳訟但以理之人、及其妻孥、投於獅洞、未至洞底、獅即攫之、盡碎其骨、○
  • 但以理書 6:25 - 大利烏王詔天下諸民諸國、諸方言者曰、願爾平康增益、
  • 但以理書 6:26 - 我今降詔、諭我全國人民、當於但以理之上帝前、戰慄畏懼、彼乃維生永存之上帝、其國永不見滅、其權至於終極、
  • 但以理書 6:27 - 彼施拯救、在天在地、行神蹟奇事、今救但以理脫於獅勢、
  • 但以理書 6:28 - 但以理於大利烏及波斯人古列在位時、俱得亨通、
  • 約翰福音 11:8 - 門徒曰、夫子、猶太人方欲以石擊爾、爾尚復往乎、
  • 約翰福音 11:9 - 耶穌曰、晝非六時乎、人晝行不蹶、因見此世之光、
  • 約翰福音 11:10 - 夜行則蹶、以其無光也、
  • 歷代志下 32:13 - 我與列祖何以待列邦之民、爾豈不知乎、列邦之神、能救其國脫於我手乎、
  • 歷代志下 32:14 - 我列祖所滅諸國、其神誰拯其民脫於我手、爾之上帝、能拯爾脫於我手乎、
  • 歷代志下 32:15 - 勿為希西家所欺、勿為所誘、勿信其言、蓋無一邦一族之神、能拯其民於我、及我列祖之手、況爾上帝、豈能拯爾脫於我手乎、
  • 耶利米書 26:11 - 祭司先知謂牧伯庶民曰、斯人當死、彼對此邑之預言、爾曹親耳聞之、
  • 耶利米書 26:12 - 耶利米謂牧伯庶民曰、我指斯室斯邑所言、爾所聞者、乃耶和華遣我預言之也、
  • 耶利米書 26:13 - 今當正爾途、端爾行、從爾上帝耶和華之言、耶和華則必回意、不降所言之災、
  • 耶利米書 26:14 - 若我、今在爾手、依爾所視為善為正者以待我、
  • 耶利米書 26:15 - 惟當深知、若致我於死、則必使無辜之血、歸於爾身、與斯邑、及其居民、蓋耶和華誠遣我、以此諸言告爾、俾爾聞之、
  • 尼希米記 6:10 - 米希大別孫、第來雅子示瑪雅、杜門不出、我造其廬、彼謂我曰、爾我會於上帝室、進其殿、閉其門、有人欲殺爾、今夕必至、
  • 尼希米記 6:11 - 我曰、如我者、豈可逃遁乎、如我者、孰願入殿以保其生乎、我不入也、
  • 尼希米記 6:12 - 吾知其人非上帝所遣、乃受多比雅 參巴拉之賄、以此預言告我、
  • 列王紀下 19:13 - 哈馬王、亞珥拔王、西法瓦音邑之王、希拿與以瓦王、均安在哉、
  • 列王紀下 19:14 - 希西家自使者手接書讀之、遂上耶和華室、展於耶和華前、
  • 列王紀下 19:15 - 禱曰、居基路伯上、以色列之上帝耶和華歟、天下萬國、惟爾為上帝、天地為爾所造、
  • 列王紀下 19:16 - 耶和華歟、側耳而聽、耶和華歟、啟目而視、西拿基立遣使侮維生之上帝、請聽其言、
  • 列王紀下 19:17 - 耶和華歟、亞述列王毀滅列邦、荒其土地、誠有此事、
  • 列王紀下 19:18 - 投其神於火、蓋其神非神、乃木石、人手所造、故得而毀滅之、
  • 使徒行傳 4:24 - 友聞之、同心揚聲頌上帝曰、主乎、爾乃造天地海、及其中萬有者、
  • 使徒行傳 4:25 - 曾以聖神藉爾僕我父大衛之口云、異邦奮怒、諸族虛謀、奚為哉、
  • 使徒行傳 4:26 - 地上諸王共立、有司聚集以敵主、及其受膏者、
  • 使徒行傳 4:27 - 蓋希律、本丟 彼拉多、及異邦人、與以色列民、果集於此邑、欲攻爾所膏之聖僕耶穌、
  • 使徒行傳 4:28 - 以行爾手爾旨所預定將成者、
  • 使徒行傳 4:29 - 今祈主鑒彼眾之威嚇、允爾僕毅然宣爾道、
  • 使徒行傳 4:30 - 隨時舒爾手施醫、致奇兆異蹟、由爾聖僕耶穌之名而行、
  • 使徒行傳 4:31 - 祈畢、會集之所震動、眾充於聖神、毅然言上帝之道、○
  • 使徒行傳 4:32 - 信者之眾、一心一志、無言所有者屬己、諸物與共、
  • 使徒行傳 4:33 - 使徒以大能證主耶穌之復起、而大恩臨於眾焉、
  • 但以理書 3:15 - 今爾聞角簫琵琶琴瑟笙、及各樂器之音、願伏拜我所製之像、則可、若不拜之、必即時投於烈火之爐、何神能拯爾於我手耶、
  • 但以理書 3:16 - 沙得拉米煞亞伯尼歌對曰、尼布甲尼撒歟、斯事、我儕無庸答爾、
  • 但以理書 3:17 - 果爾、我所事之上帝、能拯我於烈火之爐、亦必拯我於爾手、
  • 但以理書 3:18 - 即不然、王當知我決不事爾神、不拜爾所立之金像、
  • 詩篇 75:3 - 地與居民潰亂、其柱乃我所立兮、
  • 以賽亞書 58:12 - 自爾而出者、必築歷久荒蕪之處、重立累代毀壞之基、人將稱爾為補缺者、為修衢者、俾人居焉、
  • 提摩太後書 2:19 - 然上帝鞏固之基仍立、有印誌云、主識己民、又云、凡呼主名者、宜遠不義、
  • 詩篇 82:5 - 惟彼不知不識、行於幽暗、地基動搖兮、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 基礎如其傾圮、義者將何為兮、
  • 新标点和合本 - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
  • 当代译本 - 根基若遭毁坏, 义人还能做什么?”
  • 圣经新译本 - 根基既然毁坏, 义人还能作什么呢?”
  • 中文标准译本 - 如果根基被毁, 义人还能做什么呢?
  • 现代标点和合本 - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
  • 和合本(拼音版) - 根基若毁坏, 义人还能作什么呢?”
  • New International Version - When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?”
  • New International Reader's Version - When law and order are being destroyed, what can godly people do?”
  • English Standard Version - if the foundations are destroyed, what can the righteous do?”
  • New Living Translation - The foundations of law and order have collapsed. What can the righteous do?”
  • Christian Standard Bible - When the foundations are destroyed, what can the righteous do?”
  • New American Standard Bible - If the foundations are destroyed, What can the righteous do?”
  • New King James Version - If the foundations are destroyed, What can the righteous do?
  • Amplified Bible - If the foundations [of a godly society] are destroyed, What can the righteous do?”
  • American Standard Version - If the foundations be destroyed, What can the righteous do?
  • King James Version - If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
  • New English Translation - When the foundations are destroyed, what can the godly accomplish?”
  • World English Bible - If the foundations are destroyed, what can the righteous do?
  • 新標點和合本 - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?」
  • 當代譯本 - 根基若遭毀壞, 義人還能做什麼?」
  • 聖經新譯本 - 根基既然毀壞, 義人還能作甚麼呢?”
  • 呂振中譯本 - 根基若 毁壞, 義人還 能 作 甚麼?』
  • 中文標準譯本 - 如果根基被毀, 義人還能做什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 根基若毀壞, 義人還能做什麼呢?」
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 根基若壞、善人亦復何為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 國家根基已崩潰。賢人焉能獨支撐。
  • Nueva Versión Internacional - Cuando los fundamentos son destruidos, ¿qué le queda al justo?
  • 현대인의 성경 - 법과 질서가 무너지면 선한 사람인들 별수 있나?”
  • Новый Русский Перевод - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
  • Восточный перевод - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque les fondements vacillent, que peut bien faire l’homme droit ?
  • リビングバイブル - 「法も秩序もなくなった。 正しい者は逃げるしかない」と人々は言います。
  • Nova Versão Internacional - Quando os fundamentos estão sendo destruídos, que pode fazer o justo?
  • Hoffnung für alle - Alle Ordnungen sind umgestoßen, was kann da noch der bewirken, dem Gottes Ordnungen alles bedeuten?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các nền tảng của luật pháp và trật tự bị phá hủy. Người công chính biết phải làm gì?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อรากฐานถูกทำลายลงแล้ว คนชอบธรรมจะทำอะไรได้? ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ว่า​ฐาน​ราก​ถูก​ทำลาย​เสีย​แล้ว ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ทำ​อะไร​ได้”
  • 列王紀下 22:12 - 命祭司希勒家、沙番子亞希甘、米該亞子亞革波、繕寫沙番、及王侍臣亞撒雅曰、
  • 列王紀下 22:13 - 汝其往哉、為我為民、為猶大眾、以此書之言、詢於耶和華、因我列祖不聽此書之言、不遵所載諭我儕者而行、故耶和華向我、發怒甚烈、
  • 列王紀下 22:14 - 有女先知戶勒大、乃哈珥哈斯孫、特瓦子、掌禮服者沙龍之妻也、居耶路撒冷之二區、祭司希勒家、亞希甘、亞革波、沙番、亞撒雅、咸往見之、與之共語、
  • 使徒行傳 4:5 - 翌日、有司、長老、士子、集於耶路撒冷、
  • 使徒行傳 4:6 - 大祭司亞那與該亞法、約翰、亞力山大、及大祭司之族咸在、
  • 使徒行傳 4:7 - 立二人於中、問曰、爾以何能何名行此乎、
  • 使徒行傳 4:8 - 彼得充於聖神、語之曰、民之有司、與長老乎、
  • 使徒行傳 4:9 - 我儕今日若因行於病者之善事見訊、即斯人何由得愈、
  • 使徒行傳 4:10 - 則爾眾與以色列諸民、宜知斯人得愈、立於爾前、乃因拿撒勒 耶穌基督之名、即爾所釘於十架、而上帝自死而起者也、
  • 使徒行傳 4:11 - 彼乃爾工師所棄之石、已成屋隅首石矣、
  • 使徒行傳 4:12 - 此外別無拯救、蓋天下人間、未錫他名、我儕以之得救也、○
  • 但以理書 6:10 - 但以理知王簽押此文、則歸其家、其室之牖、啟向耶路撒冷、屈膝而跪、日凡三次、禱告稱謝其上帝、同於往日、
  • 但以理書 6:11 - 彼眾會集、見但以理禱告祈求於其上帝前、
  • 但以理書 6:12 - 遂詣王、論其禁令曰、王歟、爾非簽押禁令、三旬之內、惟王是求、此外、凡求神與人者、必投之獅洞乎、王曰、誠有其事、循瑪代 波斯人之例、不可更易、
  • 但以理書 6:13 - 眾對王曰、王歟、猶大俘囚中之但以理、不尊重爾、不遵爾所簽押之禁令、每日祈禱三次、
  • 但以理書 6:14 - 王聞此言、憂甚、決志救但以理、苦籌至於日沒、
  • 但以理書 6:15 - 彼眾會集、詣王奏曰、王歟、當知瑪代 波斯人之例、凡王所立之禁令典章、不可更易、
  • 但以理書 6:16 - 王乃出命、則攜但以理至、投於獅洞、王謂但以理曰、爾所恆事之上帝必救爾、
  • 但以理書 6:17 - 遂移石於洞口、王封以己璽、又鈐以大臣之章、使處但以理之旨、不得更易、
  • 但以理書 6:18 - 王乃返宮、終夜禁食、徹樂於其前、亦不成寐、
  • 但以理書 6:19 - 翌日夙興、急往獅洞、
  • 但以理書 6:20 - 既近於洞、哀聲呼但以理曰、維生上帝之僕但以理歟、爾恆事之上帝、能救爾脫於獅害乎、
  • 但以理書 6:21 - 但以理對曰、願王萬歲、
  • 但以理書 6:22 - 我之上帝遣其使箝獅口俾不傷我、以我於其前無罪、在王前亦未行不善也、
  • 但以理書 6:23 - 王喜甚、命取但以理出洞、遂取之出、其身毫無所傷、因信賴其上帝也、
  • 但以理書 6:24 - 王命既出、遂曳訟但以理之人、及其妻孥、投於獅洞、未至洞底、獅即攫之、盡碎其骨、○
  • 但以理書 6:25 - 大利烏王詔天下諸民諸國、諸方言者曰、願爾平康增益、
  • 但以理書 6:26 - 我今降詔、諭我全國人民、當於但以理之上帝前、戰慄畏懼、彼乃維生永存之上帝、其國永不見滅、其權至於終極、
  • 但以理書 6:27 - 彼施拯救、在天在地、行神蹟奇事、今救但以理脫於獅勢、
  • 但以理書 6:28 - 但以理於大利烏及波斯人古列在位時、俱得亨通、
  • 約翰福音 11:8 - 門徒曰、夫子、猶太人方欲以石擊爾、爾尚復往乎、
  • 約翰福音 11:9 - 耶穌曰、晝非六時乎、人晝行不蹶、因見此世之光、
  • 約翰福音 11:10 - 夜行則蹶、以其無光也、
  • 歷代志下 32:13 - 我與列祖何以待列邦之民、爾豈不知乎、列邦之神、能救其國脫於我手乎、
  • 歷代志下 32:14 - 我列祖所滅諸國、其神誰拯其民脫於我手、爾之上帝、能拯爾脫於我手乎、
  • 歷代志下 32:15 - 勿為希西家所欺、勿為所誘、勿信其言、蓋無一邦一族之神、能拯其民於我、及我列祖之手、況爾上帝、豈能拯爾脫於我手乎、
  • 耶利米書 26:11 - 祭司先知謂牧伯庶民曰、斯人當死、彼對此邑之預言、爾曹親耳聞之、
  • 耶利米書 26:12 - 耶利米謂牧伯庶民曰、我指斯室斯邑所言、爾所聞者、乃耶和華遣我預言之也、
  • 耶利米書 26:13 - 今當正爾途、端爾行、從爾上帝耶和華之言、耶和華則必回意、不降所言之災、
  • 耶利米書 26:14 - 若我、今在爾手、依爾所視為善為正者以待我、
  • 耶利米書 26:15 - 惟當深知、若致我於死、則必使無辜之血、歸於爾身、與斯邑、及其居民、蓋耶和華誠遣我、以此諸言告爾、俾爾聞之、
  • 尼希米記 6:10 - 米希大別孫、第來雅子示瑪雅、杜門不出、我造其廬、彼謂我曰、爾我會於上帝室、進其殿、閉其門、有人欲殺爾、今夕必至、
  • 尼希米記 6:11 - 我曰、如我者、豈可逃遁乎、如我者、孰願入殿以保其生乎、我不入也、
  • 尼希米記 6:12 - 吾知其人非上帝所遣、乃受多比雅 參巴拉之賄、以此預言告我、
  • 列王紀下 19:13 - 哈馬王、亞珥拔王、西法瓦音邑之王、希拿與以瓦王、均安在哉、
  • 列王紀下 19:14 - 希西家自使者手接書讀之、遂上耶和華室、展於耶和華前、
  • 列王紀下 19:15 - 禱曰、居基路伯上、以色列之上帝耶和華歟、天下萬國、惟爾為上帝、天地為爾所造、
  • 列王紀下 19:16 - 耶和華歟、側耳而聽、耶和華歟、啟目而視、西拿基立遣使侮維生之上帝、請聽其言、
  • 列王紀下 19:17 - 耶和華歟、亞述列王毀滅列邦、荒其土地、誠有此事、
  • 列王紀下 19:18 - 投其神於火、蓋其神非神、乃木石、人手所造、故得而毀滅之、
  • 使徒行傳 4:24 - 友聞之、同心揚聲頌上帝曰、主乎、爾乃造天地海、及其中萬有者、
  • 使徒行傳 4:25 - 曾以聖神藉爾僕我父大衛之口云、異邦奮怒、諸族虛謀、奚為哉、
  • 使徒行傳 4:26 - 地上諸王共立、有司聚集以敵主、及其受膏者、
  • 使徒行傳 4:27 - 蓋希律、本丟 彼拉多、及異邦人、與以色列民、果集於此邑、欲攻爾所膏之聖僕耶穌、
  • 使徒行傳 4:28 - 以行爾手爾旨所預定將成者、
  • 使徒行傳 4:29 - 今祈主鑒彼眾之威嚇、允爾僕毅然宣爾道、
  • 使徒行傳 4:30 - 隨時舒爾手施醫、致奇兆異蹟、由爾聖僕耶穌之名而行、
  • 使徒行傳 4:31 - 祈畢、會集之所震動、眾充於聖神、毅然言上帝之道、○
  • 使徒行傳 4:32 - 信者之眾、一心一志、無言所有者屬己、諸物與共、
  • 使徒行傳 4:33 - 使徒以大能證主耶穌之復起、而大恩臨於眾焉、
  • 但以理書 3:15 - 今爾聞角簫琵琶琴瑟笙、及各樂器之音、願伏拜我所製之像、則可、若不拜之、必即時投於烈火之爐、何神能拯爾於我手耶、
  • 但以理書 3:16 - 沙得拉米煞亞伯尼歌對曰、尼布甲尼撒歟、斯事、我儕無庸答爾、
  • 但以理書 3:17 - 果爾、我所事之上帝、能拯我於烈火之爐、亦必拯我於爾手、
  • 但以理書 3:18 - 即不然、王當知我決不事爾神、不拜爾所立之金像、
  • 詩篇 75:3 - 地與居民潰亂、其柱乃我所立兮、
  • 以賽亞書 58:12 - 自爾而出者、必築歷久荒蕪之處、重立累代毀壞之基、人將稱爾為補缺者、為修衢者、俾人居焉、
  • 提摩太後書 2:19 - 然上帝鞏固之基仍立、有印誌云、主識己民、又云、凡呼主名者、宜遠不義、
  • 詩篇 82:5 - 惟彼不知不識、行於幽暗、地基動搖兮、
圣经
资源
计划
奉献