逐节对照
- New International Reader's Version - Great is your love. It is higher than the heavens. Your truth reaches to the skies.
- 新标点和合本 - 因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的慈爱大过诸天, 你的信实达到穹苍。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你的慈爱大过诸天, 你的信实达到穹苍。
- 当代译本 - 因为你的慈爱广及诸天, 你的信实高达穹苍。
- 圣经新译本 - 因为你的慈爱伟大,高及诸天; 你的信实上达云霄。
- 中文标准译本 - 因为你的慈爱伟大,超过诸天, 你的信实上达云霄。
- 现代标点和合本 - 因为你的慈爱大过诸天, 你的诚实达到穹苍。
- 和合本(拼音版) - 因为你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
- New International Version - For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
- English Standard Version - For your steadfast love is great above the heavens; your faithfulness reaches to the clouds.
- New Living Translation - For your unfailing love is higher than the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
- Christian Standard Bible - For your faithful love is higher than the heavens, and your faithfulness reaches to the clouds.
- New American Standard Bible - For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the skies.
- New King James Version - For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the clouds.
- Amplified Bible - For Your lovingkindness is great and higher than the heavens; Your truth reaches to the skies.
- American Standard Version - For thy lovingkindness is great above the heavens; And thy truth reacheth unto the skies.
- King James Version - For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
- New English Translation - For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
- World English Bible - For your loving kindness is great above the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
- 新標點和合本 - 因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的慈愛大過諸天, 你的信實達到穹蒼。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的慈愛大過諸天, 你的信實達到穹蒼。
- 當代譯本 - 因為你的慈愛廣及諸天, 你的信實高達穹蒼。
- 聖經新譯本 - 因為你的慈愛偉大,高及諸天; 你的信實上達雲霄。
- 呂振中譯本 - 因為你堅愛之宏大高過諸天; 你的忠信達於雲霄。
- 中文標準譯本 - 因為你的慈愛偉大,超過諸天, 你的信實上達雲霄。
- 現代標點和合本 - 因為你的慈愛大過諸天, 你的誠實達到穹蒼。
- 文理和合譯本 - 爾之慈惠峻極於天、誠實及於霄漢兮、
- 文理委辦譯本 - 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之恩慈、高於穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 謝主之德。詠主之恩。以傳萬國。以告生靈。
- Nueva Versión Internacional - Pues tu amor es tan grande que rebasa los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!
- 현대인의 성경 - 주의 사랑은 너무나 커서 하늘보다 높고 주의 성실하심은 창공에 이릅니다.
- Новый Русский Перевод - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
- Восточный перевод - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
- La Bible du Semeur 2015 - Je veux te louer, ╵Eternel, ╵au milieu des peuples, et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.
- リビングバイブル - あなたの恵みは測り知れず、 その真実は天にまで達します。
- Nova Versão Internacional - porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
- Hoffnung für alle - Herr, ich will dir danken vor den Völkern, vor allen Menschen will ich dir singen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đức nhân ái Chúa lớn hơn bầu trời. Sự thành tín Ngài vượt quá mây xanh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ยิ่งใหญ่สูงส่งเหนือฟ้าสวรรค์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์ถึงท้องฟ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า ความรักอันมั่นคงของพระองค์ยิ่งใหญ่กว้างไกลถึงแดนฟ้าสวรรค์ ความสัตย์จริงของพระองค์สูงเทียมเมฆ
交叉引用
- Psalm 85:10 - God’s truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.
- Psalm 113:4 - The Lord is honored over all the nations. His glory reaches to the highest heavens.
- Psalm 89:5 - Lord, the heavens praise you for your wonderful deeds. When your holy angels gather together, they praise you for how faithful you are.
- Isaiah 55:9 - “The heavens are higher than the earth. And my ways are higher than your ways. My thoughts are higher than your thoughts.
- Psalm 103:11 - He loves those who have respect for him. His love is as high as the heavens are above the earth.
- Micah 7:18 - Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.
- Micah 7:19 - Once again you will show loving concern for us. You will completely wipe out the evil things we’ve done. You will throw all our sins into the bottom of the sea.
- Micah 7:20 - You will be faithful to Jacob’s people. You will show your love to Abraham’s children. You will do what you promised to do for our people. You made that promise long ago.
- Psalm 89:2 - I will tell everyone that your love stands firm forever. I will tell them that you are always faithful, even in heaven itself.
- Ephesians 2:4 - But God loves us deeply. He is full of mercy.
- Ephesians 2:5 - So he gave us new life because of what Christ has done. He gave us life even when we were dead in sin. God’s grace has saved you.
- Ephesians 2:6 - God raised us up with Christ. He has seated us with him in his heavenly kingdom. That’s because we belong to Christ Jesus.
- Ephesians 2:7 - He has done it to show the riches of his grace for all time to come. His grace can’t be compared with anything else. He has shown it by being kind to us. He was kind to us because of what Christ Jesus has done.
- Psalm 36:5 - Lord, your love is as high as the heavens. Your faithful love reaches up to the skies.