Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
108:4 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 因為你的慈愛偉大,高及諸天; 你的信實上達雲霄。
  • 新标点和合本 - 因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的慈爱大过诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的慈爱大过诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 当代译本 - 因为你的慈爱广及诸天, 你的信实高达穹苍。
  • 圣经新译本 - 因为你的慈爱伟大,高及诸天; 你的信实上达云霄。
  • 中文标准译本 - 因为你的慈爱伟大,超过诸天, 你的信实上达云霄。
  • 现代标点和合本 - 因为你的慈爱大过诸天, 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
  • New International Version - For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
  • New International Reader's Version - Great is your love. It is higher than the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • English Standard Version - For your steadfast love is great above the heavens; your faithfulness reaches to the clouds.
  • New Living Translation - For your unfailing love is higher than the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
  • Christian Standard Bible - For your faithful love is higher than the heavens, and your faithfulness reaches to the clouds.
  • New American Standard Bible - For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the skies.
  • New King James Version - For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the clouds.
  • Amplified Bible - For Your lovingkindness is great and higher than the heavens; Your truth reaches to the skies.
  • American Standard Version - For thy lovingkindness is great above the heavens; And thy truth reacheth unto the skies.
  • King James Version - For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
  • New English Translation - For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
  • World English Bible - For your loving kindness is great above the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
  • 新標點和合本 - 因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的慈愛大過諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的慈愛大過諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 當代譯本 - 因為你的慈愛廣及諸天, 你的信實高達穹蒼。
  • 呂振中譯本 - 因為你堅愛之宏大高過諸天; 你的忠信達於雲霄。
  • 中文標準譯本 - 因為你的慈愛偉大,超過諸天, 你的信實上達雲霄。
  • 現代標點和合本 - 因為你的慈愛大過諸天, 你的誠實達到穹蒼。
  • 文理和合譯本 - 爾之慈惠峻極於天、誠實及於霄漢兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之恩慈、高於穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 謝主之德。詠主之恩。以傳萬國。以告生靈。
  • Nueva Versión Internacional - Pues tu amor es tan grande que rebasa los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!
  • 현대인의 성경 - 주의 사랑은 너무나 커서 하늘보다 높고 주의 성실하심은 창공에 이릅니다.
  • Новый Русский Перевод - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
  • Восточный перевод - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
  • La Bible du Semeur 2015 - Je veux te louer, ╵Eternel, ╵au milieu des peuples, et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.
  • リビングバイブル - あなたの恵みは測り知れず、 その真実は天にまで達します。
  • Nova Versão Internacional - porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
  • Hoffnung für alle - Herr, ich will dir danken vor den Völkern, vor allen Menschen will ich dir singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đức nhân ái Chúa lớn hơn bầu trời. Sự thành tín Ngài vượt quá mây xanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ยิ่งใหญ่สูงส่งเหนือฟ้าสวรรค์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์ถึงท้องฟ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​ใหญ่​กว้าง​ไกล​ถึง​แดน​ฟ้า​สวรรค์ ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​สูง​เทียม​เมฆ
交叉引用
  • 詩篇 85:10 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 詩篇 113:4 - 耶和華高過萬國, 他的榮耀超越諸天。
  • 詩篇 89:5 - 耶和華啊!諸天要稱頌你的奇事; 在聖者的會中,你的信實也要被稱頌。
  • 以賽亞書 55:9 - 天怎樣高過地, 我的道路也怎樣高過你們的道路, 我的意念也怎樣高過你們的意念。
  • 詩篇 103:11 - 天離地有多高, 他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
  • 彌迦書 7:18 - 有何神像你,赦免罪孽, 不追究產業之餘民的過犯呢? 他不永遠懷怒, 因為他喜愛憐憫。
  • 彌迦書 7:19 - 他必再憐愛我們, 把我們的罪孽都踐踏在腳下, 又把我們(按照《馬索拉文本》, “我們”作 “他們”;現參照其他抄本、《七十士譯本》和其他古譯本翻譯)的一切罪惡都投在深海裡。
  • 彌迦書 7:20 - 你必向雅各顯誠實, 向亞伯拉罕施慈愛, 就是古時, 你起誓應許我們列祖的。
  • 詩篇 89:2 - 我要說:“你的慈愛必永遠建立; 你的信實,你必堅立在天上。
  • 以弗所書 2:4 - 然而 神滿有憐憫,因著他愛我們的大愛,
  • 以弗所書 2:5 - 就在我們因過犯死了的時候,使我們與基督一同活過來,(你們得救是靠著恩典,)
  • 以弗所書 2:6 - 又使我們在基督耶穌裡,與他一同復活,一同坐在天上,
  • 以弗所書 2:7 - 為的是要在將來的世代中,顯明他在基督耶穌裡賜給我們的恩典,是多麼的豐盛。
  • 詩篇 36:5 - 耶和華啊!你的慈愛上及諸天, 你的信實高達雲霄。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 因為你的慈愛偉大,高及諸天; 你的信實上達雲霄。
  • 新标点和合本 - 因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的慈爱大过诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的慈爱大过诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 当代译本 - 因为你的慈爱广及诸天, 你的信实高达穹苍。
  • 圣经新译本 - 因为你的慈爱伟大,高及诸天; 你的信实上达云霄。
  • 中文标准译本 - 因为你的慈爱伟大,超过诸天, 你的信实上达云霄。
  • 现代标点和合本 - 因为你的慈爱大过诸天, 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
  • New International Version - For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
  • New International Reader's Version - Great is your love. It is higher than the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • English Standard Version - For your steadfast love is great above the heavens; your faithfulness reaches to the clouds.
  • New Living Translation - For your unfailing love is higher than the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
  • Christian Standard Bible - For your faithful love is higher than the heavens, and your faithfulness reaches to the clouds.
  • New American Standard Bible - For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the skies.
  • New King James Version - For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the clouds.
  • Amplified Bible - For Your lovingkindness is great and higher than the heavens; Your truth reaches to the skies.
  • American Standard Version - For thy lovingkindness is great above the heavens; And thy truth reacheth unto the skies.
  • King James Version - For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
  • New English Translation - For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
  • World English Bible - For your loving kindness is great above the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
  • 新標點和合本 - 因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的慈愛大過諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的慈愛大過諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 當代譯本 - 因為你的慈愛廣及諸天, 你的信實高達穹蒼。
  • 呂振中譯本 - 因為你堅愛之宏大高過諸天; 你的忠信達於雲霄。
  • 中文標準譯本 - 因為你的慈愛偉大,超過諸天, 你的信實上達雲霄。
  • 現代標點和合本 - 因為你的慈愛大過諸天, 你的誠實達到穹蒼。
  • 文理和合譯本 - 爾之慈惠峻極於天、誠實及於霄漢兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之恩慈、高於穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 謝主之德。詠主之恩。以傳萬國。以告生靈。
  • Nueva Versión Internacional - Pues tu amor es tan grande que rebasa los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!
  • 현대인의 성경 - 주의 사랑은 너무나 커서 하늘보다 높고 주의 성실하심은 창공에 이릅니다.
  • Новый Русский Перевод - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
  • Восточный перевод - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве .
  • La Bible du Semeur 2015 - Je veux te louer, ╵Eternel, ╵au milieu des peuples, et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.
  • リビングバイブル - あなたの恵みは測り知れず、 その真実は天にまで達します。
  • Nova Versão Internacional - porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
  • Hoffnung für alle - Herr, ich will dir danken vor den Völkern, vor allen Menschen will ich dir singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đức nhân ái Chúa lớn hơn bầu trời. Sự thành tín Ngài vượt quá mây xanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ยิ่งใหญ่สูงส่งเหนือฟ้าสวรรค์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์ถึงท้องฟ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​ใหญ่​กว้าง​ไกล​ถึง​แดน​ฟ้า​สวรรค์ ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​สูง​เทียม​เมฆ
  • 詩篇 85:10 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 詩篇 113:4 - 耶和華高過萬國, 他的榮耀超越諸天。
  • 詩篇 89:5 - 耶和華啊!諸天要稱頌你的奇事; 在聖者的會中,你的信實也要被稱頌。
  • 以賽亞書 55:9 - 天怎樣高過地, 我的道路也怎樣高過你們的道路, 我的意念也怎樣高過你們的意念。
  • 詩篇 103:11 - 天離地有多高, 他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
  • 彌迦書 7:18 - 有何神像你,赦免罪孽, 不追究產業之餘民的過犯呢? 他不永遠懷怒, 因為他喜愛憐憫。
  • 彌迦書 7:19 - 他必再憐愛我們, 把我們的罪孽都踐踏在腳下, 又把我們(按照《馬索拉文本》, “我們”作 “他們”;現參照其他抄本、《七十士譯本》和其他古譯本翻譯)的一切罪惡都投在深海裡。
  • 彌迦書 7:20 - 你必向雅各顯誠實, 向亞伯拉罕施慈愛, 就是古時, 你起誓應許我們列祖的。
  • 詩篇 89:2 - 我要說:“你的慈愛必永遠建立; 你的信實,你必堅立在天上。
  • 以弗所書 2:4 - 然而 神滿有憐憫,因著他愛我們的大愛,
  • 以弗所書 2:5 - 就在我們因過犯死了的時候,使我們與基督一同活過來,(你們得救是靠著恩典,)
  • 以弗所書 2:6 - 又使我們在基督耶穌裡,與他一同復活,一同坐在天上,
  • 以弗所書 2:7 - 為的是要在將來的世代中,顯明他在基督耶穌裡賜給我們的恩典,是多麼的豐盛。
  • 詩篇 36:5 - 耶和華啊!你的慈愛上及諸天, 你的信實高達雲霄。
圣经
资源
计划
奉献