逐节对照
- Amplified Bible - Give us help against the adversary, For deliverance by man is in vain [a worthless hope].
- 新标点和合本 - 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
- 当代译本 - 求你帮助我们攻打仇敌, 因为人的帮助徒然无益。
- 圣经新译本 - 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。
- 中文标准译本 - 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的拯救是枉然的。
- 现代标点和合本 - 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
- 和合本(拼音版) - 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
- New International Version - Give us aid against the enemy, for human help is worthless.
- New International Reader's Version - Help us against our enemies. The help people give doesn’t amount to anything.
- English Standard Version - Oh grant us help against the foe, for vain is the salvation of man!
- New Living Translation - Oh, please help us against our enemies, for all human help is useless.
- The Message - Give us help for the hard task; human help is worthless. In God we’ll do our very best; he’ll flatten the opposition for good.
- Christian Standard Bible - Give us aid against the foe, for human help is worthless.
- New American Standard Bible - Give us help against the enemy, For deliverance by man is worthless.
- New King James Version - Give us help from trouble, For the help of man is useless.
- American Standard Version - Give us help against the adversary; For vain is the help of man.
- King James Version - Give us help from trouble: for vain is the help of man.
- New English Translation - Give us help against the enemy, for any help men might offer is futile.
- World English Bible - Give us help against the enemy, for the help of man is vain.
- 新標點和合本 - 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
- 當代譯本 - 求你幫助我們攻打仇敵, 因為人的幫助徒然無益。
- 聖經新譯本 - 求你幫助我們抵擋敵人, 因為人的援助是沒有用的。
- 呂振中譯本 - 賜給我們助力以脫離敵人 吧! 人的救助是枉然的。
- 中文標準譯本 - 求你幫助我們抵擋敵人, 因為人的拯救是枉然的。
- 現代標點和合本 - 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
- 文理和合譯本 - 求爾助我攻敵、人之輔助、乃徒然兮、
- 文理委辦譯本 - 人力徒勞、求爾眷佑、免於患難兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕遭遇急難、求主救濟、因賴人救濟、實屬枉然、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主胡為。棄我泥中。我主胡為。不護我戎。
- Nueva Versión Internacional - Bríndanos tu ayuda contra el enemigo, pues de nada sirve la ayuda humana.
- 현대인의 성경 - 우리를 도와 대적을 치게 하소서. 사람의 도움은 쓸모가 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть не будет сострадающего ему и милующего его сирот.
- Восточный перевод - Пусть никто не сострадает ему и не милует его сирот.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть никто не сострадает ему и не милует его сирот.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть никто не сострадает ему и не милует его сирот.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne nous as-tu pas ╵rejetés, ô Dieu, toi qui ne sors plus, ô Dieu, ╵avec nos armées ?
- リビングバイブル - どうか、敵に立ち向かう力を与えてください。 同盟軍の助けなどあてにできません。
- Nova Versão Internacional - Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
- Hoffnung für alle - Außer dir kommt ja niemand in Frage! Doch gerade du, Gott, hast uns verstoßen. Gerade du ziehst nicht mehr mit unseren Truppen in den Kampf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi, xin giúp chúng con chống lại kẻ thù của chúng con, vì loài người vô năng, chẳng giúp được gì.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายต่อสู้ข้าศึก เพราะความช่วยเหลือของมนุษย์นั้นไร้ค่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดช่วยพวกเราต่อต้านข้าศึก เพราะความช่วยเหลือจากพวกมนุษย์นั้นไร้ประโยชน์
交叉引用
- Job 9:13 - “God will not turn back His anger; The [proud] helpers of Rahab [the arrogant monster of the sea] bow under Him.
- Psalms 146:3 - Do not trust in princes, In mortal man, in whom there is no salvation (help).
- Psalms 146:4 - When his spirit leaves him, he returns to the earth; In that very day his thoughts and plans perish.
- Psalms 146:5 - How blessed and graciously favored is he whose help is the God of Jacob (Israel), Whose hope is in the Lord his God,
- Job 16:2 - “I have heard many such things; Wearisome and miserable comforters are you all.
- Jeremiah 17:5 - Thus says the Lord, “Cursed is the man who trusts in and relies on mankind, Making [weak, faulty human] flesh his strength, And whose mind and heart turn away from the Lord.
- Jeremiah 17:6 - For he will be like a shrub in the [parched] desert; And shall not see prosperity when it comes, But shall live in the rocky places of the wilderness, In an uninhabited salt land.
- Jeremiah 17:7 - Blessed [with spiritual security] is the man who believes and trusts in and relies on the Lord And whose hope and confident expectation is the Lord.
- Jeremiah 17:8 - For he will be [nourished] like a tree planted by the waters, That spreads out its roots by the river; And will not fear the heat when it comes; But its leaves will be green and moist. And it will not be anxious and concerned in a year of drought Nor stop bearing fruit.
- Lamentations 4:17 - [And as for us,] yet our eyes failed, Looking in vain for help. Watching [from the towers] we watched For a nation that could not save.
- Isaiah 30:3 - Therefore the safety and protection of Pharaoh will be your shame And the refuge in the shadow of Egypt, your humiliation and disgrace.
- Isaiah 30:4 - For his princes are at Zoan And his ambassadors arrive at Hanes [in Egypt].
- Isaiah 30:5 - All will be ashamed because of a people (the Egyptians) who cannot benefit them, Who are not a help or benefit, but a shame and also a disgrace.”
- Isaiah 31:3 - Now the Egyptians are men and not God, And their horses are flesh and not spirit; And the Lord will stretch out His hand, And he (Egypt) who helps will stumble, And he (Judah) who is helped will fall, And all of them will perish together.
- Psalms 20:1 - May the Lord answer you (David) in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high [and defend you in battle]!
- Psalms 20:2 - May He send you help from the sanctuary (His dwelling place) And support and strengthen you from Zion!
- Psalms 20:3 - May He remember all your meal offerings And accept your burnt offering. Selah.
- Psalms 20:4 - May He grant you your heart’s desire And fulfill all your plans.
- Psalms 20:5 - We will sing joyously over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your petitions.
- Psalms 20:6 - Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
- Psalms 20:7 - Some trust in chariots and some in horses, But we will remember and trust in the name of the Lord our God.
- Psalms 20:8 - They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright.
- Psalms 20:9 - O Lord, save [the king]; May the King answer us in the day we call.
- Isaiah 2:22 - Stop regarding man, whose breath [of life] is in his nostrils [for so little time]; For why should he be esteemed?