Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
107:37 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 畑に種を蒔き、ぶどう畑には苗木を植え、 やがて豊作を祝うようになります。
  • 新标点和合本 - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出产的果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出产的果实。
  • 当代译本 - 耕种田地,栽植葡萄园, 收成丰硕。
  • 圣经新译本 - 他们耕种田地,栽种葡萄园, 得到丰盛的收成。
  • 中文标准译本 - 他们耕种田地,种植葡萄园, 得到出产的果实。
  • 现代标点和合本 - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • 和合本(拼音版) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • New International Version - They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
  • New International Reader's Version - They planted fields and vineyards that produced large crops.
  • English Standard Version - they sow fields and plant vineyards and get a fruitful yield.
  • New Living Translation - They sow their fields, plant their vineyards, and harvest their bumper crops.
  • Christian Standard Bible - They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
  • New American Standard Bible - And sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest.
  • New King James Version - And sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.
  • Amplified Bible - And sow fields and plant vineyards, And produce an abundant harvest.
  • American Standard Version - And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
  • King James Version - And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
  • New English Translation - They cultivated fields, and planted vineyards, which yielded a harvest of fruit.
  • World English Bible - sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
  • 新標點和合本 - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出產的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出產的果實。
  • 當代譯本 - 耕種田地,栽植葡萄園, 收成豐碩。
  • 聖經新譯本 - 他們耕種田地,栽種葡萄園, 得到豐盛的收成。
  • 呂振中譯本 - 他們就種田地,栽葡萄園, 得享出產的果實。
  • 中文標準譯本 - 他們耕種田地,種植葡萄園, 得到出產的果實。
  • 現代標點和合本 - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
  • 文理和合譯本 - 耕種田畝、栽植葡萄、獲其所產兮、
  • 文理委辦譯本 - 耕耘田畝、栽植葡萄、得其土產兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耕種田地、栽植葡萄園、得享果實、得享五榖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 良田多稼。葡萄徧植。春播其種。秋登其實。
  • Nueva Versión Internacional - Sembraron campos, plantaron viñedos, obtuvieron abundantes cosechas.
  • 현대인의 성경 - 밭에 씨를 뿌리며 포도원을 만들고 풍성한 수확을 거두었다.
  • La Bible du Semeur 2015 - qu’ils ensemencent des champs et plantent des vignes qui porteront des fruits en abondance.
  • Nova Versão Internacional - semearem lavouras, plantarem vinhas e colherem uma grande safra.
  • Hoffnung für alle - Sie bestellen die Felder, legen Weinberge an und bringen Jahr für Jahr eine reiche Ernte ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ gieo giống trong ruộng và trồng nho, rồi bội thu mùa màng gặt hái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาหว่านในท้องนา เพาะปลูกในสวนองุ่น และเก็บเกี่ยวพืชพันธุ์ธัญญาหารได้อย่างอุดมสมบูรณ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​หว่าน​เมล็ด​ใน​ไร่​นา​และ​ปลูก​สวน​องุ่น ซึ่ง​ก็​เก็บ​เกี่ยว​ได้​ผล​ดี
交叉引用
  • アモス書 9:13 - 「大豊作で、やっと収穫が終わると思ったら、 息つく暇もなく別の種をまく有様で、 イスラエルの丘のぶどう畑は 甘いぶどう酒をしたたらせる時がくる。
  • アモス書 9:14 - わたしは、わたしの民イスラエルの繁栄を回復する。 彼らは荒れた町々を建て直し、 再びそこに住んで、ぶどうや果樹を栽培する。 自分たちの収穫した物を食べ、ぶどう酒を飲む。
  • アモス書 9:15 - わたしは彼らを、 わたしが与えた地にしっかり植えつける。 彼らは、再び引き抜かれることがない。」 あなたの神、主がこう言うのです。
  • イザヤ書 65:21 - その時には、 家を建てればいつまでも住むことができる。 昔のように、外国の軍隊が侵入し、 家を壊されることはない。 わたしの民はぶどう園を作り、 取れた実を自分で食べる。 敵が横取りすることはない。 だれもが木の寿命ほども長生きし、 丹精して作った穀物を、 長い間楽しみながら食べる。
  • ヨエル書 1:10 - 畑には作物がなく、 どこもかしこも嘆きと悲しみでいっぱいだ。 穀物も、ぶどうも、オリーブ油もなくなった。
  • ヨエル書 1:11 - あなたがた農夫は衝撃を受けて打ちのめされる。 あなたがたぶどう栽培者は嘆く。 小麦も大麦もなくなったので、 嘆き悲しめ。
  • ヨエル書 1:12 - ぶどうの木は枯れ、いちじくの木はしおれ、 ざくろは枯れ、りんごの木はしなびた実をつける。 すべての喜びが消えうせてしまった。
  • ハガイ書 2:16 - 前には二十束の収穫を期待しても、十束しかなかった。五十桶分のオリーブ油を絞ろうとしても、二十桶分しか絞れなかった。立ち枯れ病と黒穂病と雹で、あなたがたの労働に報いたからだ。それでもあなたがたは、わたしのもとに帰ろうとしなかった、と主は言われる。
  • ハガイ書 2:18 - さあ今、このことを心に留めよ。この月の二十四日、すなわち、主の神殿の土台が据えられたこの日から、そしてこの日から先、わたしはあなたがたを祝福しよう。心に留めよ。あなたがたが神殿の再建を始める前、穀物を刈り入れる前に、ぶどう、いちじく、ざくろ、オリーブが実を結ぶ前に約束しておこう。今日からのち、わたしはあなたがたを祝福する。」
  • 詩篇 65:9 - 神は水をまいて、肥沃な土地に変えられます。 神の川からは水がなくなることがありません。 また神は、ご自分の民のために大地を整え、 大豊作をもたらされます。
  • 詩篇 65:10 - 水路は十分な雨で潤います。 夕立が大地をやわらげ、土のかたまりをほぐして、 田畑はいっせいに芽吹くのです。
  • 詩篇 65:11 - こうして、大地は緑の絨毯で覆われ、 荒れ地にはみずみずしい牧草が生い茂り、 小高い山の木々は嬉々として花を咲かせます。
  • 詩篇 65:13 - 牧草地には羊が群がり、 谷間には麦の穂が波打ちます。 全世界が喜びの声を張り上げて歌っています。
  • ハガイ書 1:5 - その結果を見よ。
  • ハガイ書 1:6 - たくさん種をまいても、ほとんど収穫がない。飲み食いにも事欠き、寒さを防ぐ衣服も十分にない。収入は、穴の開いた財布に入れるようにすぐなくなる。」
  • イザヤ書 37:30 - 続いて神は、ヒゼキヤに言いました。 「この都をアッシリヤの王から救い出すのはわたしであるという証拠を見せよう。 今年、彼は包囲を解く。 種をまくには遅すぎるので、今年の秋は落ち穂から生えたもので我慢しなければならない。 だが来年は、まずまずのところまで持ち直し、二年先には、以前のように豊かな暮らしができる。
  • 使徒の働き 14:17 - といっても、神のことが全然わからなかったわけではありません。神を思い起こさせるものは、いつでも私たちの周囲にあったのです。たとえば、雨を降らせてくださったのも神ですし、食べ物が不足しないようにと、収穫を与えて、喜びに満たしてくださったのも神なのです。」
  • エレミヤ書 31:5 - もう一度サマリヤの山の上にぶどう園を造り、 その実を食べるようになる。
  • エレミヤ書 29:5 - 『家を建て、長期の滞在計画を立てなさい。長年にわたってそこにいることになるから、ぶどう園を造れ。
  • コリント人への手紙Ⅱ 9:10 - 農夫にまく種を与え、そのあと収穫物を与えてくださる神様は、あなたがたにもまく種を備え、それをふやして、あなたがたに義の収穫の実をもっと与えることができるのです。
  • 創世記 26:12 - その年、イサクの畑は大豊作でした。まいた種の百倍も収穫があったのです。まさに神からの祝福です。
  • ゼカリヤ書 8:12 - あなたがたの間にわたしが平和と繁栄の種をまいているからだ。穀物の収穫は豊かで、ぶどうの枝は実の重みでたれさがる。雨に恵まれて土地は肥沃になる。この地に残された民に、これらの祝福がすべて与えられる。
  • ハガイ書 1:10 - それゆえ、わたしは天から雨を降らせず、わずかな収穫しか与えない。
  • ハガイ書 1:11 - 事実、平地にも高地にも、日照りを呼び寄せた。麦もぶどうもオリーブも他の穀物も、みな干からび、人も家畜も飢えに苦しむ。いくら仕事に精を出しても、すべては水の泡だ。」
  • エゼキエル書 28:26 - 彼らはイスラエルに安らかに住み、家を建て、ぶどう畑を作る。こうしてイスラエルをさげすんだ回りの国々がみな罰せられるとき、彼らは、わたしが彼らの神、主であることを知る。」
  • コリント人への手紙Ⅰ 3:7 - まく者も、水をやる者も、さほど大切ではありません。大切なのは、成長させてくださる神なのです。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 畑に種を蒔き、ぶどう畑には苗木を植え、 やがて豊作を祝うようになります。
  • 新标点和合本 - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出产的果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出产的果实。
  • 当代译本 - 耕种田地,栽植葡萄园, 收成丰硕。
  • 圣经新译本 - 他们耕种田地,栽种葡萄园, 得到丰盛的收成。
  • 中文标准译本 - 他们耕种田地,种植葡萄园, 得到出产的果实。
  • 现代标点和合本 - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • 和合本(拼音版) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • New International Version - They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
  • New International Reader's Version - They planted fields and vineyards that produced large crops.
  • English Standard Version - they sow fields and plant vineyards and get a fruitful yield.
  • New Living Translation - They sow their fields, plant their vineyards, and harvest their bumper crops.
  • Christian Standard Bible - They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
  • New American Standard Bible - And sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest.
  • New King James Version - And sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.
  • Amplified Bible - And sow fields and plant vineyards, And produce an abundant harvest.
  • American Standard Version - And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
  • King James Version - And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
  • New English Translation - They cultivated fields, and planted vineyards, which yielded a harvest of fruit.
  • World English Bible - sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
  • 新標點和合本 - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出產的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出產的果實。
  • 當代譯本 - 耕種田地,栽植葡萄園, 收成豐碩。
  • 聖經新譯本 - 他們耕種田地,栽種葡萄園, 得到豐盛的收成。
  • 呂振中譯本 - 他們就種田地,栽葡萄園, 得享出產的果實。
  • 中文標準譯本 - 他們耕種田地,種植葡萄園, 得到出產的果實。
  • 現代標點和合本 - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
  • 文理和合譯本 - 耕種田畝、栽植葡萄、獲其所產兮、
  • 文理委辦譯本 - 耕耘田畝、栽植葡萄、得其土產兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耕種田地、栽植葡萄園、得享果實、得享五榖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 良田多稼。葡萄徧植。春播其種。秋登其實。
  • Nueva Versión Internacional - Sembraron campos, plantaron viñedos, obtuvieron abundantes cosechas.
  • 현대인의 성경 - 밭에 씨를 뿌리며 포도원을 만들고 풍성한 수확을 거두었다.
  • La Bible du Semeur 2015 - qu’ils ensemencent des champs et plantent des vignes qui porteront des fruits en abondance.
  • Nova Versão Internacional - semearem lavouras, plantarem vinhas e colherem uma grande safra.
  • Hoffnung für alle - Sie bestellen die Felder, legen Weinberge an und bringen Jahr für Jahr eine reiche Ernte ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ gieo giống trong ruộng và trồng nho, rồi bội thu mùa màng gặt hái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาหว่านในท้องนา เพาะปลูกในสวนองุ่น และเก็บเกี่ยวพืชพันธุ์ธัญญาหารได้อย่างอุดมสมบูรณ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​หว่าน​เมล็ด​ใน​ไร่​นา​และ​ปลูก​สวน​องุ่น ซึ่ง​ก็​เก็บ​เกี่ยว​ได้​ผล​ดี
  • アモス書 9:13 - 「大豊作で、やっと収穫が終わると思ったら、 息つく暇もなく別の種をまく有様で、 イスラエルの丘のぶどう畑は 甘いぶどう酒をしたたらせる時がくる。
  • アモス書 9:14 - わたしは、わたしの民イスラエルの繁栄を回復する。 彼らは荒れた町々を建て直し、 再びそこに住んで、ぶどうや果樹を栽培する。 自分たちの収穫した物を食べ、ぶどう酒を飲む。
  • アモス書 9:15 - わたしは彼らを、 わたしが与えた地にしっかり植えつける。 彼らは、再び引き抜かれることがない。」 あなたの神、主がこう言うのです。
  • イザヤ書 65:21 - その時には、 家を建てればいつまでも住むことができる。 昔のように、外国の軍隊が侵入し、 家を壊されることはない。 わたしの民はぶどう園を作り、 取れた実を自分で食べる。 敵が横取りすることはない。 だれもが木の寿命ほども長生きし、 丹精して作った穀物を、 長い間楽しみながら食べる。
  • ヨエル書 1:10 - 畑には作物がなく、 どこもかしこも嘆きと悲しみでいっぱいだ。 穀物も、ぶどうも、オリーブ油もなくなった。
  • ヨエル書 1:11 - あなたがた農夫は衝撃を受けて打ちのめされる。 あなたがたぶどう栽培者は嘆く。 小麦も大麦もなくなったので、 嘆き悲しめ。
  • ヨエル書 1:12 - ぶどうの木は枯れ、いちじくの木はしおれ、 ざくろは枯れ、りんごの木はしなびた実をつける。 すべての喜びが消えうせてしまった。
  • ハガイ書 2:16 - 前には二十束の収穫を期待しても、十束しかなかった。五十桶分のオリーブ油を絞ろうとしても、二十桶分しか絞れなかった。立ち枯れ病と黒穂病と雹で、あなたがたの労働に報いたからだ。それでもあなたがたは、わたしのもとに帰ろうとしなかった、と主は言われる。
  • ハガイ書 2:18 - さあ今、このことを心に留めよ。この月の二十四日、すなわち、主の神殿の土台が据えられたこの日から、そしてこの日から先、わたしはあなたがたを祝福しよう。心に留めよ。あなたがたが神殿の再建を始める前、穀物を刈り入れる前に、ぶどう、いちじく、ざくろ、オリーブが実を結ぶ前に約束しておこう。今日からのち、わたしはあなたがたを祝福する。」
  • 詩篇 65:9 - 神は水をまいて、肥沃な土地に変えられます。 神の川からは水がなくなることがありません。 また神は、ご自分の民のために大地を整え、 大豊作をもたらされます。
  • 詩篇 65:10 - 水路は十分な雨で潤います。 夕立が大地をやわらげ、土のかたまりをほぐして、 田畑はいっせいに芽吹くのです。
  • 詩篇 65:11 - こうして、大地は緑の絨毯で覆われ、 荒れ地にはみずみずしい牧草が生い茂り、 小高い山の木々は嬉々として花を咲かせます。
  • 詩篇 65:13 - 牧草地には羊が群がり、 谷間には麦の穂が波打ちます。 全世界が喜びの声を張り上げて歌っています。
  • ハガイ書 1:5 - その結果を見よ。
  • ハガイ書 1:6 - たくさん種をまいても、ほとんど収穫がない。飲み食いにも事欠き、寒さを防ぐ衣服も十分にない。収入は、穴の開いた財布に入れるようにすぐなくなる。」
  • イザヤ書 37:30 - 続いて神は、ヒゼキヤに言いました。 「この都をアッシリヤの王から救い出すのはわたしであるという証拠を見せよう。 今年、彼は包囲を解く。 種をまくには遅すぎるので、今年の秋は落ち穂から生えたもので我慢しなければならない。 だが来年は、まずまずのところまで持ち直し、二年先には、以前のように豊かな暮らしができる。
  • 使徒の働き 14:17 - といっても、神のことが全然わからなかったわけではありません。神を思い起こさせるものは、いつでも私たちの周囲にあったのです。たとえば、雨を降らせてくださったのも神ですし、食べ物が不足しないようにと、収穫を与えて、喜びに満たしてくださったのも神なのです。」
  • エレミヤ書 31:5 - もう一度サマリヤの山の上にぶどう園を造り、 その実を食べるようになる。
  • エレミヤ書 29:5 - 『家を建て、長期の滞在計画を立てなさい。長年にわたってそこにいることになるから、ぶどう園を造れ。
  • コリント人への手紙Ⅱ 9:10 - 農夫にまく種を与え、そのあと収穫物を与えてくださる神様は、あなたがたにもまく種を備え、それをふやして、あなたがたに義の収穫の実をもっと与えることができるのです。
  • 創世記 26:12 - その年、イサクの畑は大豊作でした。まいた種の百倍も収穫があったのです。まさに神からの祝福です。
  • ゼカリヤ書 8:12 - あなたがたの間にわたしが平和と繁栄の種をまいているからだ。穀物の収穫は豊かで、ぶどうの枝は実の重みでたれさがる。雨に恵まれて土地は肥沃になる。この地に残された民に、これらの祝福がすべて与えられる。
  • ハガイ書 1:10 - それゆえ、わたしは天から雨を降らせず、わずかな収穫しか与えない。
  • ハガイ書 1:11 - 事実、平地にも高地にも、日照りを呼び寄せた。麦もぶどうもオリーブも他の穀物も、みな干からび、人も家畜も飢えに苦しむ。いくら仕事に精を出しても、すべては水の泡だ。」
  • エゼキエル書 28:26 - 彼らはイスラエルに安らかに住み、家を建て、ぶどう畑を作る。こうしてイスラエルをさげすんだ回りの国々がみな罰せられるとき、彼らは、わたしが彼らの神、主であることを知る。」
  • コリント人への手紙Ⅰ 3:7 - まく者も、水をやる者も、さほど大切ではありません。大切なのは、成長させてくださる神なのです。
圣经
资源
计划
奉献