逐节对照
- Nova Versão Internacional - Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
- 新标点和合本 - 所以,他用劳苦治服他们的心; 他们仆倒,无人扶助。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,他用劳苦制伏他们的心; 他们仆倒,无人扶助。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,他用劳苦制伏他们的心; 他们仆倒,无人扶助。
- 当代译本 - 所以上帝使他们服苦役, 他们跌倒也无人扶助。
- 圣经新译本 - 所以 神用苦难治服他们的心; 他们跌倒,也没有人帮助。
- 中文标准译本 - 因此神用劳苦使他们的心谦卑下来; 他们绊倒,也没有人帮助。
- 现代标点和合本 - 所以他用劳苦制伏他们的心, 他们仆倒,无人扶助。
- 和合本(拼音版) - 所以他用劳苦治服他们的心, 他们仆倒,无人扶助。
- New International Version - So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
- New International Reader's Version - So he made them do work that was hard and bitter. They tripped and fell, and there was no one to help them.
- English Standard Version - So he bowed their hearts down with hard labor; they fell down, with none to help.
- New Living Translation - That is why he broke them with hard labor; they fell, and no one was there to help them.
- Christian Standard Bible - He broke their spirits with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
- New American Standard Bible - Therefore He humbled their heart with labor; They stumbled and there was no one to help.
- New King James Version - Therefore He brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
- Amplified Bible - Therefore He humbled their heart with hard labor; They stumbled and there was no one to help.
- American Standard Version - Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
- King James Version - Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
- New English Translation - So he used suffering to humble them; they stumbled and no one helped them up.
- World English Bible - Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
- 新標點和合本 - 所以,他用勞苦治服他們的心; 他們仆倒,無人扶助。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,他用勞苦制伏他們的心; 他們仆倒,無人扶助。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,他用勞苦制伏他們的心; 他們仆倒,無人扶助。
- 當代譯本 - 所以上帝使他們服苦役, 他們跌倒也無人扶助。
- 聖經新譯本 - 所以 神用苦難治服他們的心; 他們跌倒,也沒有人幫助。
- 呂振中譯本 - 上帝 就用勞苦來制伏他們的心; 他們跌倒,也沒有人幫助。
- 中文標準譯本 - 因此神用勞苦使他們的心謙卑下來; 他們絆倒,也沒有人幫助。
- 現代標點和合本 - 所以他用勞苦制伏他們的心, 他們仆倒,無人扶助。
- 文理和合譯本 - 故以勞苦抑其心、彼乃顚躓、輔助無人兮、
- 文理委辦譯本 - 無人援手、心甚窘迫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主降災禍、制伏其心、使之顛仆、無人扶持、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 援手無人。憂心忡忡。
- Nueva Versión Internacional - Los sometió a trabajos forzados; tropezaban, y no había quien los ayudara.
- 현대인의 성경 - 그러므로 그가 고된 노동으로 그들의 기를 꺾어 버렸으니 그들이 엎드러져도 도와주는 자가 없었다.
- Новый Русский Перевод - Не Ты ли, Боже, Который нас отринул и не выходишь с войсками нашими?
- Восточный перевод - Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не Ты ли, Аллах, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
- La Bible du Semeur 2015 - Il les humilia ╵en les astreignant à un dur labeur : ils succombaient, privés de tout secours.
- リビングバイブル - それゆえ、彼らは主から重労働を強いられ、 倒れても、だれにも起こしてもらえないのです。
- Hoffnung für alle - Darum zerbrach er ihren Stolz durch Mühsal und Leid; sie lagen am Boden, und keiner half ihnen auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nên Ngài dùng gian khổ để kỷ luật họ, họ gục ngã, không người giúp đỡ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพระองค์ทรงสยบพวกเขาด้วยงานหนัก พวกเขาล้มลงและไม่มีใครช่วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจของพวกเขาท้อแท้เพราะงานหนัก เมื่อล้มลงก็ไม่มีใครช่วย
交叉引用
- Isaías 51:23 - Eu o porei nas mãos dos seus atormentadores, que disseram a você: ‘Caia prostrada para que andemos sobre você’. E você fez as suas costas como chão, como uma rua para nela a gente andar”.
- Juízes 16:21 - Os filisteus o prenderam, furaram os seus olhos e o levaram para Gaza. Prenderam-no com algemas de bronze, e o puseram a girar um moinho na prisão.
- Isaías 63:5 - Olhei, e não havia ninguém para ajudar-me; mostrei assombro, e não havia ninguém para apoiar-me. Por isso o meu braço me ajudou, e a minha ira deu-me apoio.
- Isaías 52:5 - E agora o que tenho aqui?, pergunta o Senhor. Pois o meu povo foi levado por nada, e aqueles que o dominam zombam ”, diz o Senhor. “E constantemente, o dia inteiro, meu nome é blasfemado.
- 2 Reis 6:33 - Enquanto ainda lhes falava, o mensageiro chegou. Na mesma hora o rei disse: “Esta desgraça vem do Senhor. Por que devo ainda ter esperança no Senhor?”
- Isaías 51:19 - Quem poderá consolá-la dessas duas desgraças que a atingiram? Ruína e destruição, fome e espada, quem poderá consolá-la?
- Isaías 51:20 - Seus filhos desmaiaram; eles jazem no início de cada rua, como antílope pego numa rede. Estão cheios da ira do Senhor e da repreensão do seu Deus.
- Juízes 10:16 - Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros que havia no meio deles e prestaram culto ao Senhor. E ele não pôde mais suportar o sofrimento de Israel.
- Juízes 10:17 - Quando os amonitas foram convocados e acamparam em Gileade, os israelitas reuniram-se e acamparam em Mispá.
- Juízes 10:18 - Os líderes do povo de Gileade disseram uns aos outros: “Quem iniciar o ataque contra os amonitas será chefe dos que vivem em Gileade”.
- 2 Reis 6:26 - Um dia, quando o rei de Israel inspecionava os muros da cidade, uma mulher gritou para ele: “Socorro, majestade!”
- 2 Reis 6:27 - O rei respondeu: “Se o Senhor não a socorrer, como poderei ajudá-la? Acaso há trigo na eira ou vinho no tanque de prensar uvas?”
- Salmos 18:40 - Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
- Salmos 18:41 - Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
- Lucas 15:14 - Depois de ter gasto tudo, houve uma grande fome em toda aquela região, e ele começou a passar necessidade.
- Lucas 15:15 - Por isso foi empregar-se com um dos cidadãos daquela região, que o mandou para o seu campo a fim de cuidar de porcos.
- Lucas 15:16 - Ele desejava encher o estômago com as vagens de alfarrobeira que os porcos comiam, mas ninguém lhe dava nada.
- Lucas 15:17 - “Caindo em si, ele disse: ‘Quantos empregados de meu pai têm comida de sobra, e eu aqui, morrendo de fome!
- Neemias 9:37 - Por causa de nossos pecados, a sua grande produção pertence aos reis que puseste sobre nós. Eles dominam sobre nós e sobre os nossos rebanhos como bem lhes parece. É grande a nossa angústia!
- Jó 9:13 - Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
- Êxodo 2:23 - Muito tempo depois, morreu o rei do Egito. Os israelitas gemiam e clamavam debaixo da escravidão; e o seu clamor subiu até Deus.
- Lamentações 5:5 - Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
- Lamentações 5:6 - Submetemo-nos ao Egito e à Assíria para conseguir pão.
- Êxodo 5:18 - Agora, voltem ao trabalho. Vocês não receberão palha alguma! Continuem a produzir a cota integral de tijolos!”
- Êxodo 5:19 - Os capatazes israelitas se viram em dificuldade quando lhes disseram que não poderiam reduzir a quantidade de tijolos exigida a cada dia.
- Juízes 16:30 - disse: “Que eu morra com os filisteus!” Em seguida, ele as empurrou com toda a força, e o templo desabou sobre os líderes e sobre todo o povo que ali estava. Assim, na sua morte, Sansão matou mais homens do que em toda a sua vida.
- Salmos 142:4 - Olha para a minha direita e vê; ninguém se preocupa comigo. Não tenho abrigo seguro; ninguém se importa com a minha vida.
- Salmos 22:11 - Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.