Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:5 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - That I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
  • 新标点和合本 - 使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好使我经历你选民的福分, 享受你国民的喜乐, 与你的产业一同夸耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 好使我经历你选民的福分, 享受你国民的喜乐, 与你的产业一同夸耀。
  • 当代译本 - 使我看到你所拣选的人繁荣昌盛, 与他们同乐, 与你的子民一同夸耀。
  • 圣经新译本 - 使我得见你选民的福乐, 因你国民的欢乐而欢乐, 与你的产业一同夸耀。
  • 中文标准译本 - 好让我看到你选民的福份, 以你国民的欢喜为欢喜, 与你的继业一同夸耀!
  • 现代标点和合本 - 使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
  • 和合本(拼音版) - 使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
  • New International Version - that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
  • New International Reader's Version - Then I will enjoy the good things you give your chosen ones. I will be joyful together with your people. I will join them when they praise you.
  • English Standard Version - that I may look upon the prosperity of your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
  • New Living Translation - Let me share in the prosperity of your chosen ones. Let me rejoice in the joy of your people; let me praise you with those who are your heritage.
  • Christian Standard Bible - so that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, rejoice in the joy of your nation, and boast about your heritage.
  • New American Standard Bible - So that I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the joy of Your nation, That I may boast with Your inheritance.
  • New King James Version - That I may see the benefit of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
  • American Standard Version - That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance.
  • King James Version - That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
  • New English Translation - so I may see the prosperity of your chosen ones, rejoice along with your nation, and boast along with the people who belong to you.
  • World English Bible - that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
  • 新標點和合本 - 使我見你選民的福, 樂你國民的樂, 與你的產業一同誇耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好使我經歷你選民的福分, 享受你國民的喜樂, 與你的產業一同誇耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好使我經歷你選民的福分, 享受你國民的喜樂, 與你的產業一同誇耀。
  • 當代譯本 - 使我看到你所揀選的人繁榮昌盛, 與他們同樂, 與你的子民一同誇耀。
  • 聖經新譯本 - 使我得見你選民的福樂, 因你國民的歡樂而歡樂, 與你的產業一同誇耀。
  • 呂振中譯本 - 使我得見你選民之福, 得樂你國之樂, 得和你的產業一同誇勝。
  • 中文標準譯本 - 好讓我看到你選民的福份, 以你國民的歡喜為歡喜, 與你的繼業一同誇耀!
  • 現代標點和合本 - 使我見你選民的福, 樂你國民的樂, 與你的產業一同誇耀。
  • 文理和合譯本 - 俾我見爾選民之昌、致樂爾民之樂、與爾業共其榮兮、○
  • 文理委辦譯本 - 俾予享選民之福、與彼同樂、欣喜無窮兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 俾我與主所選者同享福祉、與主之百姓同喜樂、與主之子民同誇耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾我親沾。天民之福。俾我同享。帝族之樂。爾國發榮。吾心乃足。
  • Nueva Versión Internacional - Hazme disfrutar del bienestar de tus escogidos, participar de la alegría de tu pueblo y expresar mis alabanzas con tu heredad.
  • 현대인의 성경 - 주의 백성이 번영하는 것을 내가 보게 하시고 나도 주의 나라의 기쁨을 누리고 주의 백성이 된 것을 그들과 함께 자랑하게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Они голодали и жаждали, и томилась их душа.
  • Восточный перевод - Они голодали и жаждали, и томилась их душа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они голодали и жаждали, и томилась их душа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они голодали и жаждали, и томилась их душа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais-moi voir le bonheur de tes élus ! Viens me réjouir de la joie de ton peuple pour que je puisse me féliciter, ╵de concert avec ceux qui t’appartiennent !
  • リビングバイブル - この身をも、選ばれた民の繁栄にあずからせ、 彼らと同じ喜びに浸り、 ご栄光を共に味わわせてください。
  • Nova Versão Internacional - para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo e louvar-te com a tua herança.
  • Hoffnung für alle - Lass mich mit eigenen Augen sehen, wie du dein auserwähltes Volk beschenkst! Ich will mich gemeinsam mit ihnen freuen und mit denen jubeln, die zu dir gehören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con thấy tuyển dân được hưng thịnh. Xin cho con chia sẻ niềm vui cùng dân Chúa; và cùng họ vui hưởng cơ nghiệp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อข้าพระองค์จะร่วมชื่นบานกับความเจริญรุ่งเรืองของผู้ที่ทรงเลือกสรรไว้ เพื่อข้าพระองค์จะร่วมยินดีกับชนชาติของพระองค์ และร่วมสรรเสริญกับชนชาติซึ่งเป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​เห็น​คน​ที่​พระ​องค์​เลือก​เจริญ​ก้าว​หน้า​รุ่งเรือง​ขึ้น และ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​เป็น​สุข​ด้วย​กัน​กับ​ประชา​ชาติ​ของ​พระ​องค์ และ​สรรเสริญ​ร่วม​กับ​ผู้​สืบ​มรดก​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Isaiah 12:6 - Rejoice and shout for joy, O inhabitant of Zion, For great in your midst is the Holy One of Israel.
  • Revelation 17:14 - They will wage war against the Lamb (Christ), and the Lamb will triumph and conquer them, because He is Lord of lords and King of kings, and those who are with Him and on His side are the called and chosen (elect) and faithful.”
  • Isaiah 66:10 - “Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; Rejoice greatly with her, all you who mourn over her,
  • Ephesians 1:4 - just as [in His love] He chose us in Christ [actually selected us for Himself as His own] before the foundation of the world, so that we would be holy [that is, consecrated, set apart for Him, purpose-driven] and blameless in His sight. In love
  • Psalms 118:15 - The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of the Lord does valiantly.
  • John 16:22 - So for now you are in grief; but I will see you again, and [then] your hearts will rejoice, and no one will take away from you your [great] joy.
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and [as believers to be] heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout aloud, O Daughter of Jerusalem! Behold, your King (Messianic King) is coming to you; He is righteous and endowed with salvation, Humble and unassuming [in submission to the will of the Father] and riding on a donkey, Upon a colt, the foal of a donkey.
  • Psalms 48:11 - Let Mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice Because of Your [righteous] judgments.
  • Isaiah 45:25 - In the Lord all the offspring of Israel Will be justified (declared free of guilt) and will glory [in God].”
  • 2 Thessalonians 2:13 - But we should and are [morally] obligated [as debtors] always to give thanks to God for you, believers beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through the sanctifying work of the Spirit [that sets you apart for God’s purpose] and by your faith in the truth [of God’s word that leads you to spiritual maturity].
  • Philippians 3:3 - for we [who are born-again have been reborn from above—spiritually transformed, renewed, set apart for His purpose and] are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory and take pride and exult in Christ Jesus and place no confidence [in what we have or who we are] in the flesh—
  • Joel 2:23 - So rejoice, O children of Zion, And delight in the Lord, your God; For He has given you the early [autumn] rain in vindication And He has poured down the rain for you, The early [autumn] rain and the late [spring] rain, as before.
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a consecrated nation, a [special] people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies [the wonderful deeds and virtues and perfections] of Him who called you out of darkness into His marvelous light.
  • Psalms 1:3 - And he will be like a tree firmly planted [and fed] by streams of water, Which yields its fruit in its season; Its leaf does not wither; And in whatever he does, he prospers [and comes to maturity].
  • Psalms 14:7 - Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord restores His captive people, Then Jacob will rejoice, Israel will be glad.
  • Acts 9:15 - But the Lord said to him, “Go, for this man is a [deliberately] chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;
  • Zephaniah 3:14 - Shout for joy, O Daughter of Zion! Shout in triumph, O Israel! Rejoice, be in high spirits and glory with all your heart, O Daughter of Jerusalem [in that day]!
  • John 15:16 - You have not chosen Me, but I have chosen you and I have appointed and placed and purposefully planted you, so that you would go and bear fruit and keep on bearing, and that your fruit will remain and be lasting, so that whatever you ask of the Father in My name [as My representative] He may give to you.
  • Ephesians 1:18 - And [I pray] that the eyes of your heart [the very center and core of your being] may be enlightened [flooded with light by the Holy Spirit], so that you will know and cherish the hope [the divine guarantee, the confident expectation] to which He has called you, the riches of His glorious inheritance in the saints (God’s people),
  • Deuteronomy 7:6 - For you are a holy people [set apart] to the Lord your God; the Lord your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be a people for His own possession [that is, His very special treasure].
  • Isaiah 35:10 - And the ransomed of the Lord will return And come to Zion with shouts of jubilation, And everlasting joy will be upon their heads; They will find joy and gladness, And sorrow and sighing will flee away.
  • Psalms 105:43 - He brought out His people with joy, And His chosen ones with a joyful shout,
  • Psalms 105:6 - O you offspring of Abraham, His servant, O you sons of Jacob, His chosen ones!
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - That I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
  • 新标点和合本 - 使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好使我经历你选民的福分, 享受你国民的喜乐, 与你的产业一同夸耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 好使我经历你选民的福分, 享受你国民的喜乐, 与你的产业一同夸耀。
  • 当代译本 - 使我看到你所拣选的人繁荣昌盛, 与他们同乐, 与你的子民一同夸耀。
  • 圣经新译本 - 使我得见你选民的福乐, 因你国民的欢乐而欢乐, 与你的产业一同夸耀。
  • 中文标准译本 - 好让我看到你选民的福份, 以你国民的欢喜为欢喜, 与你的继业一同夸耀!
  • 现代标点和合本 - 使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
  • 和合本(拼音版) - 使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
  • New International Version - that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
  • New International Reader's Version - Then I will enjoy the good things you give your chosen ones. I will be joyful together with your people. I will join them when they praise you.
  • English Standard Version - that I may look upon the prosperity of your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
  • New Living Translation - Let me share in the prosperity of your chosen ones. Let me rejoice in the joy of your people; let me praise you with those who are your heritage.
  • Christian Standard Bible - so that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, rejoice in the joy of your nation, and boast about your heritage.
  • New American Standard Bible - So that I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the joy of Your nation, That I may boast with Your inheritance.
  • New King James Version - That I may see the benefit of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
  • American Standard Version - That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance.
  • King James Version - That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
  • New English Translation - so I may see the prosperity of your chosen ones, rejoice along with your nation, and boast along with the people who belong to you.
  • World English Bible - that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
  • 新標點和合本 - 使我見你選民的福, 樂你國民的樂, 與你的產業一同誇耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好使我經歷你選民的福分, 享受你國民的喜樂, 與你的產業一同誇耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好使我經歷你選民的福分, 享受你國民的喜樂, 與你的產業一同誇耀。
  • 當代譯本 - 使我看到你所揀選的人繁榮昌盛, 與他們同樂, 與你的子民一同誇耀。
  • 聖經新譯本 - 使我得見你選民的福樂, 因你國民的歡樂而歡樂, 與你的產業一同誇耀。
  • 呂振中譯本 - 使我得見你選民之福, 得樂你國之樂, 得和你的產業一同誇勝。
  • 中文標準譯本 - 好讓我看到你選民的福份, 以你國民的歡喜為歡喜, 與你的繼業一同誇耀!
  • 現代標點和合本 - 使我見你選民的福, 樂你國民的樂, 與你的產業一同誇耀。
  • 文理和合譯本 - 俾我見爾選民之昌、致樂爾民之樂、與爾業共其榮兮、○
  • 文理委辦譯本 - 俾予享選民之福、與彼同樂、欣喜無窮兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 俾我與主所選者同享福祉、與主之百姓同喜樂、與主之子民同誇耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾我親沾。天民之福。俾我同享。帝族之樂。爾國發榮。吾心乃足。
  • Nueva Versión Internacional - Hazme disfrutar del bienestar de tus escogidos, participar de la alegría de tu pueblo y expresar mis alabanzas con tu heredad.
  • 현대인의 성경 - 주의 백성이 번영하는 것을 내가 보게 하시고 나도 주의 나라의 기쁨을 누리고 주의 백성이 된 것을 그들과 함께 자랑하게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Они голодали и жаждали, и томилась их душа.
  • Восточный перевод - Они голодали и жаждали, и томилась их душа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они голодали и жаждали, и томилась их душа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они голодали и жаждали, и томилась их душа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais-moi voir le bonheur de tes élus ! Viens me réjouir de la joie de ton peuple pour que je puisse me féliciter, ╵de concert avec ceux qui t’appartiennent !
  • リビングバイブル - この身をも、選ばれた民の繁栄にあずからせ、 彼らと同じ喜びに浸り、 ご栄光を共に味わわせてください。
  • Nova Versão Internacional - para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo e louvar-te com a tua herança.
  • Hoffnung für alle - Lass mich mit eigenen Augen sehen, wie du dein auserwähltes Volk beschenkst! Ich will mich gemeinsam mit ihnen freuen und mit denen jubeln, die zu dir gehören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con thấy tuyển dân được hưng thịnh. Xin cho con chia sẻ niềm vui cùng dân Chúa; và cùng họ vui hưởng cơ nghiệp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อข้าพระองค์จะร่วมชื่นบานกับความเจริญรุ่งเรืองของผู้ที่ทรงเลือกสรรไว้ เพื่อข้าพระองค์จะร่วมยินดีกับชนชาติของพระองค์ และร่วมสรรเสริญกับชนชาติซึ่งเป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​เห็น​คน​ที่​พระ​องค์​เลือก​เจริญ​ก้าว​หน้า​รุ่งเรือง​ขึ้น และ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​เป็น​สุข​ด้วย​กัน​กับ​ประชา​ชาติ​ของ​พระ​องค์ และ​สรรเสริญ​ร่วม​กับ​ผู้​สืบ​มรดก​ของ​พระ​องค์
  • Isaiah 12:6 - Rejoice and shout for joy, O inhabitant of Zion, For great in your midst is the Holy One of Israel.
  • Revelation 17:14 - They will wage war against the Lamb (Christ), and the Lamb will triumph and conquer them, because He is Lord of lords and King of kings, and those who are with Him and on His side are the called and chosen (elect) and faithful.”
  • Isaiah 66:10 - “Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; Rejoice greatly with her, all you who mourn over her,
  • Ephesians 1:4 - just as [in His love] He chose us in Christ [actually selected us for Himself as His own] before the foundation of the world, so that we would be holy [that is, consecrated, set apart for Him, purpose-driven] and blameless in His sight. In love
  • Psalms 118:15 - The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of the Lord does valiantly.
  • John 16:22 - So for now you are in grief; but I will see you again, and [then] your hearts will rejoice, and no one will take away from you your [great] joy.
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and [as believers to be] heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout aloud, O Daughter of Jerusalem! Behold, your King (Messianic King) is coming to you; He is righteous and endowed with salvation, Humble and unassuming [in submission to the will of the Father] and riding on a donkey, Upon a colt, the foal of a donkey.
  • Psalms 48:11 - Let Mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice Because of Your [righteous] judgments.
  • Isaiah 45:25 - In the Lord all the offspring of Israel Will be justified (declared free of guilt) and will glory [in God].”
  • 2 Thessalonians 2:13 - But we should and are [morally] obligated [as debtors] always to give thanks to God for you, believers beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through the sanctifying work of the Spirit [that sets you apart for God’s purpose] and by your faith in the truth [of God’s word that leads you to spiritual maturity].
  • Philippians 3:3 - for we [who are born-again have been reborn from above—spiritually transformed, renewed, set apart for His purpose and] are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory and take pride and exult in Christ Jesus and place no confidence [in what we have or who we are] in the flesh—
  • Joel 2:23 - So rejoice, O children of Zion, And delight in the Lord, your God; For He has given you the early [autumn] rain in vindication And He has poured down the rain for you, The early [autumn] rain and the late [spring] rain, as before.
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a consecrated nation, a [special] people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies [the wonderful deeds and virtues and perfections] of Him who called you out of darkness into His marvelous light.
  • Psalms 1:3 - And he will be like a tree firmly planted [and fed] by streams of water, Which yields its fruit in its season; Its leaf does not wither; And in whatever he does, he prospers [and comes to maturity].
  • Psalms 14:7 - Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord restores His captive people, Then Jacob will rejoice, Israel will be glad.
  • Acts 9:15 - But the Lord said to him, “Go, for this man is a [deliberately] chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;
  • Zephaniah 3:14 - Shout for joy, O Daughter of Zion! Shout in triumph, O Israel! Rejoice, be in high spirits and glory with all your heart, O Daughter of Jerusalem [in that day]!
  • John 15:16 - You have not chosen Me, but I have chosen you and I have appointed and placed and purposefully planted you, so that you would go and bear fruit and keep on bearing, and that your fruit will remain and be lasting, so that whatever you ask of the Father in My name [as My representative] He may give to you.
  • Ephesians 1:18 - And [I pray] that the eyes of your heart [the very center and core of your being] may be enlightened [flooded with light by the Holy Spirit], so that you will know and cherish the hope [the divine guarantee, the confident expectation] to which He has called you, the riches of His glorious inheritance in the saints (God’s people),
  • Deuteronomy 7:6 - For you are a holy people [set apart] to the Lord your God; the Lord your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be a people for His own possession [that is, His very special treasure].
  • Isaiah 35:10 - And the ransomed of the Lord will return And come to Zion with shouts of jubilation, And everlasting joy will be upon their heads; They will find joy and gladness, And sorrow and sighing will flee away.
  • Psalms 105:43 - He brought out His people with joy, And His chosen ones with a joyful shout,
  • Psalms 105:6 - O you offspring of Abraham, His servant, O you sons of Jacob, His chosen ones!
圣经
资源
计划
奉献