逐节对照
- リビングバイブル - そのためイスラエルは、 外国人に踏みにじられるようになったのです。 彼らは敵に支配され、抑圧されました。
- 新标点和合本 - 将他们交在外邦人的手里; 恨他们的人就辖制他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 将他们交在外邦人手里, 恨他们的人就辖制他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 将他们交在外邦人手里, 恨他们的人就辖制他们。
- 当代译本 - 使他们落在列邦的手中, 受敌人的辖制。
- 圣经新译本 - 把他们交在外族人的手里, 恨恶他们的人就管辖他们。
- 中文标准译本 - 把他们交在列国的手中, 恨他们的人就管辖他们。
- 现代标点和合本 - 将他们交在外邦人的手里, 恨他们的人就辖制他们。
- 和合本(拼音版) - 将他们交在外邦人的手里, 恨他们的人就辖制他们。
- New International Version - He gave them into the hands of the nations, and their foes ruled over them.
- New International Reader's Version - He handed them over to the nations. Their enemies ruled over them.
- English Standard Version - he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.
- New Living Translation - He handed them over to pagan nations, and they were ruled by those who hated them.
- Christian Standard Bible - He handed them over to the nations; those who hated them ruled over them.
- New American Standard Bible - So He handed them over to the nations, And those who hated them ruled over them.
- New King James Version - And He gave them into the hand of the Gentiles, And those who hated them ruled over them.
- Amplified Bible - He gave them into the hands of the nations, And those who hated them ruled over them.
- American Standard Version - And he gave them into the hand of the nations; And they that hated them ruled over them.
- King James Version - And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
- New English Translation - He handed them over to the nations, and those who hated them ruled over them.
- World English Bible - He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
- 新標點和合本 - 將他們交在外邦人的手裏; 恨他們的人就轄制他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 將他們交在外邦人手裏, 恨他們的人就轄制他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 將他們交在外邦人手裏, 恨他們的人就轄制他們。
- 當代譯本 - 使他們落在列邦的手中, 受敵人的轄制。
- 聖經新譯本 - 把他們交在外族人的手裡, 恨惡他們的人就管轄他們。
- 呂振中譯本 - 把他們交於外國人手裏, 恨惡他們的人就管轄他們。
- 中文標準譯本 - 把他們交在列國的手中, 恨他們的人就管轄他們。
- 現代標點和合本 - 將他們交在外邦人的手裡, 恨他們的人就轄制他們。
- 文理和合譯本 - 付於異邦之手、憾之者制之兮、
- 文理委辦譯本 - 使之見敗於異邦、受制於仇敵兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 交之於異邦人手、使之受敵人轄制、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 奪其獨立。托命他國。令彼仇人。為其君牧。
- Nueva Versión Internacional - Por eso los entregó a los paganos, y fueron dominados por quienes los odiaban.
- 현대인의 성경 - 이방 나라들에게 넘겨 주셨으니 그들의 원수들이 그들을 지배하였다.
- Новый Русский Перевод - Бедного же Он возвышает из нищеты и умножает его род, как стадо овец.
- Восточный перевод - Бедного же Он возвышает из нищеты и умножает его род, как стадо овец.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бедного же Он возвышает из нищеты и умножает его род, как стадо овец.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бедного же Он возвышает из нищеты и умножает его род, как стадо овец.
- La Bible du Semeur 2015 - Il les livra à la merci ╵de peuples étrangers, ceux qui les haïssaient ╵dominèrent sur eux.
- Nova Versão Internacional - Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
- Hoffnung für alle - Er gab sie in die Hand fremder Völker; sie wurden beherrscht von denen, die sie hassten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài phó họ cho người ngoại quốc, Ngài khiến kẻ thù cai trị họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงปล่อยให้พวกเขาตกอยู่ในกำมือของชนชาติต่างๆ ศัตรูของเขาปกครองพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์มอบพวกเขาไว้ในมือของบรรดาประชาชาติ ซึ่งเป็นพวกที่เกลียดชังและมีอำนาจเหนือพวกเขา
交叉引用
- 申命記 28:33 - 名前さえ聞いたこともない民が、あなたが汗水流して育てた作物を食べ、あなたを痛めつけます。
- 士師記 6:1 - やがてイスラエルの民は、またもや他の神々を拝み始めました。それで主は、敵を起こしてイスラエルを懲らしめたので、彼らはミデヤン人に七年間苦しめられることになりました。
- 士師記 6:2 - ミデヤン人はとても残忍だったので、イスラエル人は山に難を避けて、洞窟やほら穴に身を隠しました。
- 士師記 6:3 - また、イスラエル人が種をまくと、ミデヤン人やアマレク人をはじめ、近隣の国から略奪者が来て農作物を荒らしたり、ガザに至るまで各地を荒らし回り、食糧を全部奪い取ったのです。羊、牛、ろばも奪って行きました。
- 士師記 6:5 - 彼らはおびただしい数のらくだの群れを連れて来て、その地を荒らし尽くすまで動きませんでした。
- 士師記 6:6 - そのためイスラエルは、ミデヤン人のために衰え果ててしまいました。
- 士師記 3:8 - それで、主の怒りが燃え上がりました。イスラエルはメソポタミヤの王クシャン・リシュアタイムに征服され、八年間その支配に服することになったのです。
- 士師記 4:1 - エフデが世を去ると、イスラエルの民はまた主に罪を犯しました。
- 士師記 4:2 - それで主は、ハツォルにいたカナン人の王ヤビンにイスラエルを征服させたのです。王の軍の将軍はシセラで、ハロシェテ・ハゴイムに住んでいました。彼は鉄の戦車九百台をかかえ、二十年間イスラエル人を悩まし続けたので、イスラエル人はついに主に助けを求めました。
- 士師記 3:12 - イスラエルの民は再び罪を犯すようになりました。すると主はモアブの王エグロンに加勢し、彼らにイスラエルの一部を占領させました。
- 申命記 28:29 - 盲人が暗闇で手探りするように、真昼の明るい所でも手探りしなければ歩けません。何をしてもうまくいかず、痛めつけられ、略奪されるばかりなのに、だれも助けてくれません。
- 申命記 28:25 - 勢い込んで戦いに出ても、主に見離されているので、たちまち総くずれし、みじめに敗走することになります。そうなったら、地上のすべての国々にとっていい見せしめになるでしょう。
- 申命記 32:30 - 彼らの岩である主が見捨てず、 滅ぼそうとされなかったら、 一人の敵が千人を追い散らし、 二人が万人を敗走させることもなかったろうに。
- 士師記 10:7 - これが主の怒りを引き起こさないはずはなく、主は直ちにペリシテ人とアモン人を動かして、イスラエル人を苦しませることになりました。彼らは、ヨルダン川の東にあるエモリ人の地ギルアデにいたイスラエル人を攻め、
- 士師記 10:9 - さらにアモン人はヨルダン川を渡り、ユダ、ベニヤミン、エフライムにまで攻撃の手を伸ばしました。それは十八年間も続きました。
- 士師記 10:10 - ついにイスラエル人は苦境に立ち、たまりかねて主に救いを求めました。「私たちはとんでもない罪を犯しました。自分たちの神を捨てて、偶像を拝んでおりました」と罪を告白したのです。
- 士師記 10:11 - 主は言いました。「わたしは以前、エジプト人、エモリ人、アモン人、ペリシテ人、シドン人、アマレク人、マオン人からあなたがたを救ったではないか。これまで、いつでも叫び求めてくれば救い出したはずだ。
- 士師記 10:13 - それなのに、あなたがたはわたしを捨て、性懲りもなくほかの神々を拝んでいる。勝手にするがいい。もう助けることはしない。
- 士師記 10:14 - 行って、新しく選んだ神々にでも助けてもらうがよい。」
- 士師記 10:15 - それでも人々は、主に助けを求めて言いました。「私たちが間違っていました。どうぞ存分に罰してください。ただ、もう一度だけ敵の手から救い出してください。」
- 士師記 10:16 - こう言って彼らが外国の神々を取り除き、ひたすら主を礼拝したので、主は彼らをかわいそうに思いました。
- 士師記 10:17 - そのころアモン人の軍がギルアデに集結し、ミツパに陣を敷いたイスラエル軍を攻撃しようとしていました。
- 士師記 10:18 - 途方にくれたギルアデの指導者たちは、「いったいだれが、私たちを率いてアモン人と戦ってくれるのか。その役を買って出る者こそ私たちの王だ」と話し合っていました。
- ネヘミヤ 記 9:27 - それで、あなたは彼らを敵の手にお渡しになったのです。しかし、苦しみの中で叫び求める彼らの声を天から聞いて、かわいそうに思い、助け手を送って救い出してくださいました。
- ネヘミヤ 記 9:28 - しかし、事態が好転すると、人々はすぐにまた罪に陥り、あなたは彼らを再び敵の手にお渡しになったのです。彼らがそのたびに反省して助けを叫び求めると、天からそれを聞き、再び手を差し伸べてくださいました。全く驚くべきあわれみです。
- ネヘミヤ 記 9:29 - あなたは彼らを罰することによって、律法に従う者となるよう導いておられたのに、彼らは従うべき教えを高慢にも鼻であしらい、罪を犯し続けました。
- ネヘミヤ 記 9:30 - あなたは長年にわたり、忍耐の限りを尽くし、預言者を遣わして警告をお与えになりました。しかし、いつまでたっても、彼らは耳を傾けませんでした。そこであなたは、もう一度、彼らを異教の国の手中に落とされたのです。
- ネヘミヤ 記 9:31 - けれども、あなたは彼らを滅ぼし尽くすことはせず、永遠に見捨てることもなさいませんでした。ああ、あなたはなんと恵みに富んだ、あわれみ深いお方でしょう。
- ネヘミヤ 記 9:32 - 大いなる、恐るべき神様。あなたは愛と思いやりに満ち、約束をお守りになる方です。私たちが経験してきたすべての困難が、全く無駄だったというようなことになりませんように。アッシリヤの王に初めて征服されてから今日まで、私たちや王、諸侯、祭司、預言者など、私たちの先祖の経験してきた困難は大きなものでした。
- ネヘミヤ 記 9:33 - いつでも、あなたは私たちを正しく罰しました。犯した罪の深さからすれば当然の罰です。
- ネヘミヤ 記 9:34 - 王、諸侯、祭司、私たちの先祖はあなたの律法を無視し、警告に耳を貸そうともしなかったのです。
- ネヘミヤ 記 9:35 - 神様はどれほど素晴らしいことをしてくださり、どれほど深い恵みを注いでくださったことでしょう。しかし彼らは、神様を礼拝しようとしませんでした。広大で肥沃な国土を与えられたにもかかわらず、悪の道から離れようとしなかったのです。
- ネヘミヤ 記 9:36 - 私たちは今、私たちの先祖に与えられたこの豊かな国で奴隷となっています。こんなに豊かな土地で奴隷となっているのです。
- ネヘミヤ 記 9:37 - あり余る産物は、この地の王のものです。罪を重ねた私たちは征服され、王たちの手に落ちたのです。私たちも家畜も彼らの意のままに支配されています。
- ネヘミヤ 記 9:38 - これらすべてのことを顧み、もう一度、主にお仕えすることを約束します。諸侯、レビ人、祭司たちとともに、この誓約書に署名いたします。」