Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:35 NET
逐节对照
  • New English Translation - They mixed in with the nations and learned their ways.
  • 新标点和合本 - 反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 反倒与列国相交, 学习他们的行为,
  • 和合本2010(神版-简体) - 反倒与列国相交, 学习他们的行为,
  • 当代译本 - 反倒与他们混居, 仿效他们的习俗,
  • 圣经新译本 - 反而和外族人混居杂处, 学习他们的风俗习惯。
  • 中文标准译本 - 反而与列国混合, 学习他们的行为,
  • 现代标点和合本 - 反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
  • 和合本(拼音版) - 反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
  • New International Version - but they mingled with the nations and adopted their customs.
  • New International Reader's Version - Instead, they mixed with those nations and adopted their ways.
  • English Standard Version - but they mixed with the nations and learned to do as they did.
  • New Living Translation - Instead, they mingled among the pagans and adopted their evil customs.
  • Christian Standard Bible - but mingled with the nations and adopted their ways.
  • New American Standard Bible - But they got involved with the nations And learned their practices,
  • New King James Version - But they mingled with the Gentiles And learned their works;
  • Amplified Bible - But they mingled with the [idolatrous] nations And learned their ways,
  • American Standard Version - But mingled themselves with the nations, And learned their works,
  • King James Version - But were mingled among the heathen, and learned their works.
  • World English Bible - but mixed themselves with the nations, and learned their works.
  • 新標點和合本 - 反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 反倒與列國相交, 學習他們的行為,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 反倒與列國相交, 學習他們的行為,
  • 當代譯本 - 反倒與他們混居, 仿效他們的習俗,
  • 聖經新譯本 - 反而和外族人混居雜處, 學習他們的風俗習慣。
  • 呂振中譯本 - 反而和外國人混雜 嫁娶 , 學習他們的行為,
  • 中文標準譯本 - 反而與列國混合, 學習他們的行為,
  • 現代標點和合本 - 反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
  • 文理和合譯本 - 乃與諸族雜處、習其行為兮、
  • 文理委辦譯本 - 乃偕異邦人、爰居爰處、染其污俗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與異邦人雜處、遂效其習俗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 非惟不從。且與雜居。習其異端。同流合汚。
  • Nueva Versión Internacional - sino que se mezclaron con los paganos y adoptaron sus costumbres.
  • 현대인의 성경 - 그들과 어울려 못된 풍습을 배우며
  • Новый Русский Перевод - И Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
  • Восточный перевод - Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils se sont mêlés aux populations païennes et ont imité leurs agissements .
  • リビングバイブル - いっしょになって悪の道に励みました。
  • Nova Versão Internacional - em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
  • Hoffnung für alle - Stattdessen vermischten sie sich mit ihnen und übernahmen deren schreckliche Bräuche:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đồng hóa với các dân ấy, và bắt chước các thói tục xấu xa của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาผสมปนเปอยู่กับคนต่างชาติ และรับเอาขนบธรรมเนียมของเขาเหล่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​กลับ​ไป​ใช้​ชีวิต​ร่วม​กับ​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​รับ​วิถี​ทาง​ของ​พวก​เขา​มา
交叉引用
  • 1 Corinthians 5:6 - Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast affects the whole batch of dough?
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • Judges 2:2 - but you must not make an agreement with the people who live in this land. You should tear down the altars where they worship.’ But you have disobeyed me. Why would you do such a thing?
  • Judges 2:3 - At that time I also warned you, ‘If you disobey, I will not drive out the Canaanites before you. They will ensnare you and their gods will lure you away.’”
  • Joshua 15:63 - The men of Judah were unable to conquer the Jebusites living in Jerusalem. The Jebusites live with the people of Judah in Jerusalem to this very day.
  • Judges 1:27 - The men of Manasseh did not conquer Beth Shan, Taanach, or their surrounding towns. Nor did they conquer the people living in Dor, Ibleam, Megiddo or their surrounding towns. The Canaanites managed to remain in those areas.
  • Judges 1:28 - Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.
  • Judges 1:29 - The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
  • Judges 1:30 - The men of Zebulun did not conquer the people living in Kitron and Nahalol. The Canaanites lived among them and were forced to do hard labor.
  • Judges 1:31 - The men of Asher did not conquer the people living in Acco or Sidon, nor did they conquer Ahlab, Aczib, Helbah, Aphek, or Rehob.
  • Judges 1:32 - The people of Asher live among the Canaanites residing in the land because they did not conquer them.
  • Judges 1:33 - The men of Naphtali did not conquer the people living in Beth Shemesh or Beth Anath. They live among the Canaanites residing in the land. The Canaanites living in Beth Shemesh and Beth Anath were forced to do hard labor for them.
  • Judges 1:34 - The Amorites forced the people of Dan to live in the hill country. They did not allow them to live in the coastal plain.
  • Judges 1:35 - The Amorites managed to remain in Har Heres, Aijalon, and Shaalbim. Whenever the tribe of Joseph was strong militarily, the Amorites were forced to do hard labor.
  • Judges 1:36 - The border of Amorite territory ran from the Scorpion Ascent to Sela and on up.
  • Isaiah 2:6 - Indeed, O Lord, you have abandoned your people, the descendants of Jacob. For diviners from the east are everywhere; they consult omen readers like the Philistines do. Plenty of foreigners are around.
  • Judges 3:5 - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • Judges 3:6 - They took the Canaanites’ daughters as wives and gave their daughters to the Canaanites; they worshiped their gods as well.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - They mixed in with the nations and learned their ways.
  • 新标点和合本 - 反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 反倒与列国相交, 学习他们的行为,
  • 和合本2010(神版-简体) - 反倒与列国相交, 学习他们的行为,
  • 当代译本 - 反倒与他们混居, 仿效他们的习俗,
  • 圣经新译本 - 反而和外族人混居杂处, 学习他们的风俗习惯。
  • 中文标准译本 - 反而与列国混合, 学习他们的行为,
  • 现代标点和合本 - 反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
  • 和合本(拼音版) - 反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
  • New International Version - but they mingled with the nations and adopted their customs.
  • New International Reader's Version - Instead, they mixed with those nations and adopted their ways.
  • English Standard Version - but they mixed with the nations and learned to do as they did.
  • New Living Translation - Instead, they mingled among the pagans and adopted their evil customs.
  • Christian Standard Bible - but mingled with the nations and adopted their ways.
  • New American Standard Bible - But they got involved with the nations And learned their practices,
  • New King James Version - But they mingled with the Gentiles And learned their works;
  • Amplified Bible - But they mingled with the [idolatrous] nations And learned their ways,
  • American Standard Version - But mingled themselves with the nations, And learned their works,
  • King James Version - But were mingled among the heathen, and learned their works.
  • World English Bible - but mixed themselves with the nations, and learned their works.
  • 新標點和合本 - 反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 反倒與列國相交, 學習他們的行為,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 反倒與列國相交, 學習他們的行為,
  • 當代譯本 - 反倒與他們混居, 仿效他們的習俗,
  • 聖經新譯本 - 反而和外族人混居雜處, 學習他們的風俗習慣。
  • 呂振中譯本 - 反而和外國人混雜 嫁娶 , 學習他們的行為,
  • 中文標準譯本 - 反而與列國混合, 學習他們的行為,
  • 現代標點和合本 - 反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
  • 文理和合譯本 - 乃與諸族雜處、習其行為兮、
  • 文理委辦譯本 - 乃偕異邦人、爰居爰處、染其污俗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與異邦人雜處、遂效其習俗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 非惟不從。且與雜居。習其異端。同流合汚。
  • Nueva Versión Internacional - sino que se mezclaron con los paganos y adoptaron sus costumbres.
  • 현대인의 성경 - 그들과 어울려 못된 풍습을 배우며
  • Новый Русский Перевод - И Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
  • Восточный перевод - Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils se sont mêlés aux populations païennes et ont imité leurs agissements .
  • リビングバイブル - いっしょになって悪の道に励みました。
  • Nova Versão Internacional - em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
  • Hoffnung für alle - Stattdessen vermischten sie sich mit ihnen und übernahmen deren schreckliche Bräuche:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đồng hóa với các dân ấy, và bắt chước các thói tục xấu xa của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาผสมปนเปอยู่กับคนต่างชาติ และรับเอาขนบธรรมเนียมของเขาเหล่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​กลับ​ไป​ใช้​ชีวิต​ร่วม​กับ​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​รับ​วิถี​ทาง​ของ​พวก​เขา​มา
  • 1 Corinthians 5:6 - Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast affects the whole batch of dough?
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • Judges 2:2 - but you must not make an agreement with the people who live in this land. You should tear down the altars where they worship.’ But you have disobeyed me. Why would you do such a thing?
  • Judges 2:3 - At that time I also warned you, ‘If you disobey, I will not drive out the Canaanites before you. They will ensnare you and their gods will lure you away.’”
  • Joshua 15:63 - The men of Judah were unable to conquer the Jebusites living in Jerusalem. The Jebusites live with the people of Judah in Jerusalem to this very day.
  • Judges 1:27 - The men of Manasseh did not conquer Beth Shan, Taanach, or their surrounding towns. Nor did they conquer the people living in Dor, Ibleam, Megiddo or their surrounding towns. The Canaanites managed to remain in those areas.
  • Judges 1:28 - Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.
  • Judges 1:29 - The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
  • Judges 1:30 - The men of Zebulun did not conquer the people living in Kitron and Nahalol. The Canaanites lived among them and were forced to do hard labor.
  • Judges 1:31 - The men of Asher did not conquer the people living in Acco or Sidon, nor did they conquer Ahlab, Aczib, Helbah, Aphek, or Rehob.
  • Judges 1:32 - The people of Asher live among the Canaanites residing in the land because they did not conquer them.
  • Judges 1:33 - The men of Naphtali did not conquer the people living in Beth Shemesh or Beth Anath. They live among the Canaanites residing in the land. The Canaanites living in Beth Shemesh and Beth Anath were forced to do hard labor for them.
  • Judges 1:34 - The Amorites forced the people of Dan to live in the hill country. They did not allow them to live in the coastal plain.
  • Judges 1:35 - The Amorites managed to remain in Har Heres, Aijalon, and Shaalbim. Whenever the tribe of Joseph was strong militarily, the Amorites were forced to do hard labor.
  • Judges 1:36 - The border of Amorite territory ran from the Scorpion Ascent to Sela and on up.
  • Isaiah 2:6 - Indeed, O Lord, you have abandoned your people, the descendants of Jacob. For diviners from the east are everywhere; they consult omen readers like the Philistines do. Plenty of foreigners are around.
  • Judges 3:5 - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • Judges 3:6 - They took the Canaanites’ daughters as wives and gave their daughters to the Canaanites; they worshiped their gods as well.
圣经
资源
计划
奉献