逐节对照
- 圣经新译本 - 他仆人亚伯拉罕的后裔啊! 他所拣选的人,雅各的子孙哪!
- New International Version - you his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.
- New International Reader's Version - Remember what he has done, you children of his servant Abraham. Remember it, you people of Jacob, God’s chosen ones.
- English Standard Version - O offspring of Abraham, his servant, children of Jacob, his chosen ones!
- New Living Translation - you children of his servant Abraham, you descendants of Jacob, his chosen ones.
- Christian Standard Bible - you offspring of Abraham his servant, Jacob’s descendants — his chosen ones.
- New American Standard Bible - You descendants of Abraham, His servant, You sons of Jacob, His chosen ones!
- New King James Version - O seed of Abraham His servant, You children of Jacob, His chosen ones!
- Amplified Bible - O you offspring of Abraham, His servant, O you sons of Jacob, His chosen ones!
- American Standard Version - O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
- King James Version - O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
- New English Translation - O children of Abraham, God’s servant, you descendants of Jacob, God’s chosen ones!
- World English Bible - you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
- 聖經新譯本 - 他僕人亞伯拉罕的後裔啊! 他所揀選的人,雅各的子孫哪!
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當追念主所行之奇事、追念主之異跡、並主口宣之判語、 原文五節作六節六節作五節
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞伯漢 。主之僕。 雅谷伯 。蒙拔擢。聖祖裔。可不勉。能敬主。庶無忝。
- Nueva Versión Internacional - ¡Ustedes, descendientes de Abraham su siervo! ¡Ustedes, hijos de Jacob, elegidos suyos!
- 현대인의 성경 - 하나님이 택하신 이스라엘 자손들아, 너희는 그가 행하신 놀랍고 신기한 일과 그가 내린 심판을 기억하라.
- Новый Русский Перевод - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
- Восточный перевод - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
- La Bible du Semeur 2015 - vous, les descendants ╵d’Abraham, son serviteur, vous, descendants de Jacob, ╵vous qu’il a choisis !
- Nova Versão Internacional - ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
- Kinh Thánh Hiện Đại - cho dòng dõi Áp-ra-ham, đầy tớ Chúa, con cháu Gia-cốp, người Ngài đã chọn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานอับราฮัมผู้รับใช้ของพระองค์เอ๋ย ลูกหลานของยาโคบที่ทรงเลือกสรรเอ๋ย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอับราฮัมผู้รับใช้ของพระองค์ บรรดาบุตรของยาโคบ คนที่พระองค์เลือก
交叉引用
- 彼得前书 2:9 - 唯有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。
- 以赛亚书 41:14 - 你这虫雅各和你们以色列人, 不要害怕! 耶和华说:‘我必帮助你。’ 你的救赎主就是以色列的圣者。
- 申命记 7:6 - 因为你归耶和华你神为圣洁的民,耶和华你神从地上的万民中拣选你,特做自己的子民。
- 申命记 7:7 - 耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多于别民,原来你们的人数在万民中是最少的。
- 申命记 7:8 - 只因耶和华爱你们,又因要守他向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来,从为奴之家救赎你们脱离埃及王法老的手。
- 出埃及记 3:6 - 又说:“我是你父亲的神,是亚伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。”摩西蒙上脸,因为怕看神。
- 约翰福音 15:16 - 不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存,使你们奉我的名无论向父求什么,他就赐给你们。
- 以赛亚书 41:8 - “唯你,以色列我的仆人, 雅各我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔,
- 诗篇 135:4 - 耶和华拣选雅各归自己, 拣选以色列特做自己的子民。
- 诗篇 106:5 - 使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
- 罗马书 9:4 - 他们是以色列人,那儿子的名分、荣耀、诸约、律法、礼仪、应许都是他们的;
- 罗马书 9:5 - 列祖就是他们的祖宗;按肉体说,基督也是从他们出来的——他是在万有之上永远可称颂的神!阿们。
- 罗马书 9:6 - 这不是说神的话落了空。因为从以色列生的,不都是以色列人;
- 罗马书 9:7 - 也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都做他的儿女,唯独“从以撒生的,才要称为你的后裔”。
- 罗马书 9:8 - 这就是说,肉身所生的儿女不是神的儿女,唯独那应许的儿女才算是后裔。
- 罗马书 9:9 - 因为所应许的话是这样说:“到明年这时候我要来,撒拉必生一个儿子。”
- 罗马书 9:10 - 不但如此,还有利百加,既从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕,
- 罗马书 9:11 - 双子还没有生下来,善恶还没有做出来——只因要显明神拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主——
- 罗马书 9:12 - 神就对利百加说:“将来大的要服侍小的。”
- 罗马书 9:13 - 正如经上所记:“雅各是我所爱的,以扫是我所恶的。”
- 罗马书 9:14 - 这样,我们可说什么呢?难道神有什么不公平吗?断乎没有!
- 罗马书 9:15 - 因他对摩西说: “我要怜悯谁就怜悯谁, 要恩待谁就恩待谁。”
- 罗马书 9:16 - 据此看来,这不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎发怜悯的神。
- 罗马书 9:17 - 因为经上有话向法老说:“我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,并要使我的名传遍天下。”
- 罗马书 9:18 - 如此看来,神要怜悯谁就怜悯谁,要叫谁刚硬就叫谁刚硬。
- 罗马书 9:19 - 这样,你必对我说:“他为什么还指责人呢?有谁抗拒他的旨意呢?”
- 罗马书 9:20 - 你这个人哪,你是谁,竟敢向神强嘴呢?受造之物岂能对造他的说:“你为什么这样造我呢?”
- 罗马书 9:21 - 窑匠难道没有权柄从一团泥里拿一块做成贵重的器皿,又拿一块做成卑贱的器皿吗?
- 罗马书 9:22 - 倘若神要显明他的愤怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒、预备遭毁灭的器皿,
- 罗马书 9:23 - 又要将他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上——
- 罗马书 9:24 - 这器皿就是我们被神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中——这有什么不可呢?
- 罗马书 9:25 - 就像神在何西阿书上说: “那本来不是我子民的, 我要称为我的子民; 本来不是蒙爱的, 我要称为蒙爱的。
- 罗马书 9:26 - 从前在什么地方对他们说‘ 你们不是我的子民’, 将来就在那里称他们为‘永生神的儿子’。”
- 罗马书 9:27 - 以赛亚指着以色列人喊着说:“以色列人虽多如海沙,得救的不过是剩下的余数。
- 罗马书 9:28 - 因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。”
- 罗马书 9:29 - 又如以赛亚先前说过: “若不是万军之主给我们存留余种, 我们早已像所多玛、蛾摩拉的样子了。”
- 以赛亚书 44:1 - “我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你当听!
- 以赛亚书 44:2 - 造做你,又从你出胎造就你, 并要帮助你的耶和华如此说: ‘我的仆人雅各, 我所拣选的耶书仑哪, 不要害怕!
- 诗篇 105:42 - 这都因他记念他的圣言 和他的仆人亚伯拉罕。