逐节对照
  • 环球圣经译本 - 他仆人亚伯拉罕的后裔啊, 他所拣选的雅各子孙啊, 要记住他奇妙的作为, 他的奇能和他口中的判语!
  • 新标点和合本 - 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
  • 当代译本 - 祂仆人亚伯拉罕的后裔啊, 祂所拣选的雅各的子孙啊, 要记住祂所行的神迹奇事和祂口中的判词。
  • 圣经新译本 - 记念他所作的奇事、 他的神迹, 和他口里的判词。
  • 中文标准译本 - 他的仆人亚伯拉罕的后裔啊, 他所拣选的雅各子孙哪, 你们当记念他所行的奇妙作为, 记念他的奇事和他口中的法规!
  • 现代标点和合本 - 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
  • 和合本(拼音版) - 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
  • New International Version - Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
  • New International Reader's Version - Remember the wonderful things he has done. Remember his miracles and how he judged our enemies.
  • English Standard Version - Remember the wondrous works that he has done, his miracles, and the judgments he uttered,
  • New Living Translation - Remember the wonders he has performed, his miracles, and the rulings he has given,
  • Christian Standard Bible - Remember the wondrous works he has done, his wonders, and the judgments he has pronounced,
  • New American Standard Bible - Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments spoken by His mouth,
  • New King James Version - Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,
  • Amplified Bible - Remember [with awe and gratitude] the wonderful things which He has done, His amazing deeds and the judgments uttered by His mouth [on His enemies, as in Egypt],
  • American Standard Version - Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
  • King James Version - Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
  • New English Translation - Recall the miraculous deeds he performed, his mighty acts and the judgments he decreed,
  • World English Bible - Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
  • 新標點和合本 - 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
  • 當代譯本 - 祂僕人亞伯拉罕的後裔啊, 祂所揀選的雅各的子孫啊, 要記住祂所行的神蹟奇事和祂口中的判詞。
  • 環球聖經譯本 - 他僕人亞伯拉罕的後裔啊, 他所揀選的雅各子孫啊, 要記住他奇妙的作為, 他的奇能和他口中的判語!
  • 聖經新譯本 - 記念他所作的奇事、 他的神蹟, 和他口裡的判詞。
  • 呂振中譯本 - 他僕人 亞伯拉罕 的後裔啊, 他揀選的人、 雅各 的子孫哪, 你們要懷念他所行的奇妙作為, 他的奇事、和他口中的判語。
  • 中文標準譯本 - 他的僕人亞伯拉罕的後裔啊, 他所揀選的雅各子孫哪, 你們當記念他所行的奇妙作為, 記念他的奇事和他口中的法規!
  • 現代標點和合本 - 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
  • 文理和合譯本 - 其僕亞伯拉罕之裔、所選雅各子孫歟、念其所行奇事異蹟、及其口之讞兮、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕為其臣僕、雅各彼所遴選、爾曹子孫、當憶其經綸、念其異跡、從其誡命兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之僕人 亞伯拉罕 之後裔、主所選 雅各 之子孫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憶偉業。主所作。彼靈異。何卓卓。
  • Nueva Versión Internacional - Recuerden las maravillas que ha realizado, sus señales, y los decretos que ha emitido.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 종 아브라함의 후손들아,
  • Новый Русский Перевод - чтобы я увидел благополучие Твоих избранных, возвеселился вместе с Твоим народом и хвалился – с Твоим наследием.
  • Восточный перевод - чтобы я увидел благополучие Твоих избранных, возвеселился вместе с Твоим народом и хвалился вместе с Твоим наследием.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы я увидел благополучие Твоих избранных, возвеселился вместе с Твоим народом и хвалился вместе с Твоим наследием.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы я увидел благополучие Твоих избранных, возвеселился вместе с Твоим народом и хвалился вместе с Твоим наследием.
  • La Bible du Semeur 2015 - Souvenez-vous des merveilles ╵qu’il a accomplies ! Rappelez-vous ses prodiges ╵et les jugements ╵qu’il a prononcés,
  • リビングバイブル - 主がどれほど大きいことをしてくださったか、 考えてみなさい。 それは、私たちが主のしもべアブラハムと ヤコブの子孫であり、選ばれた民だからです。 さあ、どのようにして敵を滅ぼしていただいたか、 思い起こしなさい。
  • Nova Versão Internacional - Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
  • Hoffnung für alle - Ihr Nachkommen seines Dieners Abraham, erinnert euch an die Wunder, die er vollbracht hat! Ihr Kinder und Enkel von Jakob, die er auserwählt hat, denkt an all seine mächtigen Taten und Urteile!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ghi nhớ công việc Ngài thực hiện, những phép lạ, những phán quyết Ngài ban
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระลึกถึงปาฏิหาริย์ที่พระองค์ทรงกระทำ ถึงการอัศจรรย์และคำพิพากษาที่พระองค์ทรงประกาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ระลึก​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ สิ่ง​อัศจรรย์​และ​การ​พิพากษา​ลงโทษ​ที่​พระ​องค์​กล่าว
  • Thai KJV - จงระลึกถึงการอัศจรรย์ซึ่งพระองค์ทรงกระทำ การมหัศจรรย์และคำพิพากษาแห่งพระโอษฐ์ของพระองค์
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ลูกหลาน​ของ​อับราฮัม​ผู้รับใช้​ของพระเจ้าเอ๋ย ลูกหลาน​ของ​ยาโคบ​พวกที่​พระเจ้า​เลือกเอ๋ย ขอให้​ท่าน​ระลึกถึง​เรื่องน่าทึ่งทั้งหลาย​ที่​พระเจ้าทำ ระลึกถึง​การอัศจรรย์ต่างๆ​และ​คำตัดสินทั้งหลาย​ที่​ออกมา​จากปาก​ของพระองค์
  • onav - اذْكُرُوا عَجَائِبَهُ الَّتِي صَنَعَهَا، مُعْجِزَاتِهِ وَأَحْكَامَهُ الَّتِي نَطَقَ بِها.
交叉引用
  • 启示录 19:2 - 因为他的审判既真实又公义。 那大妓女以淫乱败坏了大地,  神就审判了她; 并且为自己的奴仆申冤, 讨还她手上的血债。”
  • 诗篇 40:5 - 耶和华我的 神啊, 你为我们安排的奇妙作为甚多, 没有人可以和你相比! 我要宣告述说, 它们多得不可胜数!
  • 启示录 16:7 - 我又听见祭坛有声音传来说: “是的,主, 神,全能主宰啊, 你的审判既真实又公义!”
  • 哥林多前书 11:24 - 谢恩后就擘开,说:“这是我的身体,为你们而舍;你们要这样做,以记念我。”
  • 哥林多前书 11:25 - 用餐后,他又照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,你们每逢喝的时候,都要这样做,以记念我。”
  • 哥林多前书 11:26 - 你们每逢吃这饼,喝这杯,都是宣告主的死,直到他来。
  • 诗篇 103:2 - 我的心啊,你要颂赞耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
  • 路加福音 22:19 - 然后耶稣拿起饼来,谢恩后擘开递给他们,说:“这是我的身体,为你们而舍;你们要这样做,以记念我。”
  • 申命记 7:18 - 你不要惧怕他们,只要牢牢地记住耶和华你的 神对法老和全埃及所做的事—
  • 申命记 7:19 - 那些你亲眼看见的大灾祸、那些神迹、奇能,以及耶和华你的 神领你出来时所用的强劲的手和伸出的手臂;耶和华你的 神也将同样对待你惧怕的所有民族。
  • 申命记 8:2 - “你要记住耶和华你的 神这四十年在荒野带你走过的一切路程,他是要让你受苦,借此考验你,好知道你心里怎样,看你是否愿意遵守他的诫命。
  • 申命记 32:7 - 你要回想古时的日子, 思念历代的岁月; 问你的父亲,他必告诉你; 问你的长者,他们必对你说。
  • 以赛亚书 43:18 - “你们不必追想先前的事; 古时的事,不必缅怀。
  • 以赛亚书 43:19 - 我即将做一件新事, 现在就开始发生, 你们不知道吗? 真的,我要在荒野开道路, 使荒地有江河。
  • 诗篇 119:13 - 我用嘴唇述说 你口所出的一切律例。
  • 诗篇 77:11 - 我要提说耶和华的工作, 我要记住你古时奇妙的作为。
逐节对照交叉引用