Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
105:40 KJV
逐节对照
  • King James Version - The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
  • 新标点和合本 - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
  • 当代译本 - 他们祈求, 祂就赐下鹌鹑,降下天粮, 叫他们饱足。
  • 圣经新译本 - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并且用天上的粮食使他们饱足。
  • 中文标准译本 - 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
  • 现代标点和合本 - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
  • 和合本(拼音版) - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
  • New International Version - They asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven.
  • New International Reader's Version - They asked for meat, and he brought them quail. He fed them well with manna, the bread of heaven.
  • English Standard Version - They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance.
  • New Living Translation - They asked for meat, and he sent them quail; he satisfied their hunger with manna—bread from heaven.
  • Christian Standard Bible - They asked, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
  • New American Standard Bible - They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
  • New King James Version - The people asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
  • Amplified Bible - The Israelites asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
  • American Standard Version - They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
  • New English Translation - They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.
  • World English Bible - They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
  • 新標點和合本 - 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
  • 當代譯本 - 他們祈求, 祂就賜下鵪鶉,降下天糧, 叫他們飽足。
  • 聖經新譯本 - 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並且用天上的糧食使他們飽足。
  • 呂振中譯本 - 他們 一求,他就使鵪鶉 飛 來, 用天上的糧食讓他們飽足。
  • 中文標準譯本 - 他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
  • 現代標點和合本 - 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
  • 文理和合譯本 - 應其所求、使鶉至止、飽以天糧兮、
  • 文理委辦譯本 - 主使鵪鶉咸集、自天降餅、俾民果腹、應民所求兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民一祈求、主即使鵪鶉飛來、將天上之糧、賜之得飽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 應民求。集鵪鶉。降天糧。實其腹。
  • Nueva Versión Internacional - Pidió el pueblo comida, y les envió codornices; los sació con pan del cielo.
  • 현대인의 성경 - 그들이 요구하므로 메추라기를 보내 주시고 하늘의 양식으로 그들을 만족하게 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому возгорелся гнев Господень на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
  • Восточный перевод - Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’ils le demandèrent, ╵il leur envoya des cailles et les rassasia ╵du pain qui venait du ciel .
  • リビングバイブル - 人々が肉を欲しがると、空からうずらを降らせ、 天からパンであるマナを お与えになりました。
  • Nova Versão Internacional - Pediram, e ele enviou codornizes e saciou-os com pão do céu.
  • Hoffnung für alle - Als sie erbittert nach Speise verlangten, da ließ er Wachteln in ihr Lager kommen, und mit Brot vom Himmel machte er sie satt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi họ cầu xin, Chúa cho chim cút đến, và ban ma-na từ trời cho họ no nê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาร้องขอเนื้อ พระองค์ก็ทรงส่งนกคุ่มมา พระองค์ทรงเลี้ยงพวกเขาให้อิ่มเอมด้วยอาหารจากสวรรค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​เรียก​ร้อง และ​พระ​องค์​ก็​ให้​นก​กระทา และ​ให้​รับประทาน​อาหาร​ที่​ตก​ลง​จาก​ฟ้า​จน​อิ่ม​หนำ
交叉引用
  • John 6:48 - I am that bread of life.
  • John 6:49 - Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
  • John 6:50 - This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
  • John 6:51 - I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
  • John 6:52 - The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
  • John 6:53 - Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
  • John 6:54 - Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • John 6:55 - For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
  • John 6:56 - He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
  • John 6:57 - As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
  • John 6:58 - This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
  • Joshua 5:12 - And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
  • Numbers 11:31 - And there went forth a wind from the Lord, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth.
  • Numbers 11:32 - And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.
  • Numbers 11:33 - And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the Lord was kindled against the people, and the Lord smote the people with a very great plague.
  • Deuteronomy 8:3 - And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the Lord doth man live.
  • Psalms 78:23 - Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
  • Psalms 78:24 - And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
  • Psalms 78:25 - Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
  • Psalms 78:26 - He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
  • Psalms 78:27 - He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
  • Psalms 78:28 - And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
  • John 6:31 - Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
  • John 6:32 - Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
  • John 6:33 - For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
  • Nehemiah 9:20 - Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.
  • Exodus 16:12 - I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the Lord your God.
  • Exodus 16:13 - And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.
  • Exodus 16:14 - And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.
  • Exodus 16:15 - And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they wist not what it was. And Moses said unto them, This is the bread which the Lord hath given you to eat.
  • Exodus 16:16 - This is the thing which the Lord hath commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take ye every man for them which are in his tents.
  • Exodus 16:17 - And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
  • Exodus 16:18 - And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
  • Exodus 16:19 - And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
  • Exodus 16:20 - Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.
  • Exodus 16:21 - And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.
  • Exodus 16:22 - And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
  • Exodus 16:23 - And he said unto them, This is that which the Lord hath said, To morrow is the rest of the holy sabbath unto the Lord: bake that which ye will bake to day, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning.
  • Exodus 16:24 - And they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not stink, neither was there any worm therein.
  • Exodus 16:25 - And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath unto the Lord: to day ye shall not find it in the field.
  • Exodus 16:26 - Six days ye shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none.
  • Exodus 16:27 - And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.
  • Exodus 16:28 - And the Lord said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
  • Exodus 16:29 - See, for that the Lord hath given you the sabbath, therefore he giveth you on the sixth day the bread of two days; abide ye every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day.
  • Exodus 16:30 - So the people rested on the seventh day.
  • Exodus 16:31 - And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
  • Exodus 16:32 - And Moses said, This is the thing which the Lord commandeth, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I have fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.
  • Exodus 16:33 - And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the Lord, to be kept for your generations.
  • Exodus 16:34 - As the Lord commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • Exodus 16:35 - And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
  • Numbers 11:4 - And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?
  • Numbers 11:5 - We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:
  • Numbers 11:6 - But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
  • Numbers 11:7 - And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.
  • Numbers 11:8 - And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
  • Numbers 11:9 - And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
  • Psalms 78:18 - And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
  • 新标点和合本 - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
  • 当代译本 - 他们祈求, 祂就赐下鹌鹑,降下天粮, 叫他们饱足。
  • 圣经新译本 - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并且用天上的粮食使他们饱足。
  • 中文标准译本 - 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
  • 现代标点和合本 - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
  • 和合本(拼音版) - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
  • New International Version - They asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven.
  • New International Reader's Version - They asked for meat, and he brought them quail. He fed them well with manna, the bread of heaven.
  • English Standard Version - They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance.
  • New Living Translation - They asked for meat, and he sent them quail; he satisfied their hunger with manna—bread from heaven.
  • Christian Standard Bible - They asked, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
  • New American Standard Bible - They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
  • New King James Version - The people asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
  • Amplified Bible - The Israelites asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
  • American Standard Version - They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
  • New English Translation - They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.
  • World English Bible - They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
  • 新標點和合本 - 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
  • 當代譯本 - 他們祈求, 祂就賜下鵪鶉,降下天糧, 叫他們飽足。
  • 聖經新譯本 - 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並且用天上的糧食使他們飽足。
  • 呂振中譯本 - 他們 一求,他就使鵪鶉 飛 來, 用天上的糧食讓他們飽足。
  • 中文標準譯本 - 他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
  • 現代標點和合本 - 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
  • 文理和合譯本 - 應其所求、使鶉至止、飽以天糧兮、
  • 文理委辦譯本 - 主使鵪鶉咸集、自天降餅、俾民果腹、應民所求兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民一祈求、主即使鵪鶉飛來、將天上之糧、賜之得飽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 應民求。集鵪鶉。降天糧。實其腹。
  • Nueva Versión Internacional - Pidió el pueblo comida, y les envió codornices; los sació con pan del cielo.
  • 현대인의 성경 - 그들이 요구하므로 메추라기를 보내 주시고 하늘의 양식으로 그들을 만족하게 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому возгорелся гнев Господень на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
  • Восточный перевод - Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’ils le demandèrent, ╵il leur envoya des cailles et les rassasia ╵du pain qui venait du ciel .
  • リビングバイブル - 人々が肉を欲しがると、空からうずらを降らせ、 天からパンであるマナを お与えになりました。
  • Nova Versão Internacional - Pediram, e ele enviou codornizes e saciou-os com pão do céu.
  • Hoffnung für alle - Als sie erbittert nach Speise verlangten, da ließ er Wachteln in ihr Lager kommen, und mit Brot vom Himmel machte er sie satt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi họ cầu xin, Chúa cho chim cút đến, và ban ma-na từ trời cho họ no nê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาร้องขอเนื้อ พระองค์ก็ทรงส่งนกคุ่มมา พระองค์ทรงเลี้ยงพวกเขาให้อิ่มเอมด้วยอาหารจากสวรรค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​เรียก​ร้อง และ​พระ​องค์​ก็​ให้​นก​กระทา และ​ให้​รับประทาน​อาหาร​ที่​ตก​ลง​จาก​ฟ้า​จน​อิ่ม​หนำ
  • John 6:48 - I am that bread of life.
  • John 6:49 - Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
  • John 6:50 - This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
  • John 6:51 - I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
  • John 6:52 - The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
  • John 6:53 - Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
  • John 6:54 - Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • John 6:55 - For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
  • John 6:56 - He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
  • John 6:57 - As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
  • John 6:58 - This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
  • Joshua 5:12 - And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
  • Numbers 11:31 - And there went forth a wind from the Lord, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth.
  • Numbers 11:32 - And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.
  • Numbers 11:33 - And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the Lord was kindled against the people, and the Lord smote the people with a very great plague.
  • Deuteronomy 8:3 - And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the Lord doth man live.
  • Psalms 78:23 - Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
  • Psalms 78:24 - And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
  • Psalms 78:25 - Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
  • Psalms 78:26 - He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
  • Psalms 78:27 - He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
  • Psalms 78:28 - And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
  • John 6:31 - Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
  • John 6:32 - Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
  • John 6:33 - For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
  • Nehemiah 9:20 - Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.
  • Exodus 16:12 - I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the Lord your God.
  • Exodus 16:13 - And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.
  • Exodus 16:14 - And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.
  • Exodus 16:15 - And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they wist not what it was. And Moses said unto them, This is the bread which the Lord hath given you to eat.
  • Exodus 16:16 - This is the thing which the Lord hath commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take ye every man for them which are in his tents.
  • Exodus 16:17 - And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
  • Exodus 16:18 - And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
  • Exodus 16:19 - And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
  • Exodus 16:20 - Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.
  • Exodus 16:21 - And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.
  • Exodus 16:22 - And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
  • Exodus 16:23 - And he said unto them, This is that which the Lord hath said, To morrow is the rest of the holy sabbath unto the Lord: bake that which ye will bake to day, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning.
  • Exodus 16:24 - And they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not stink, neither was there any worm therein.
  • Exodus 16:25 - And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath unto the Lord: to day ye shall not find it in the field.
  • Exodus 16:26 - Six days ye shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none.
  • Exodus 16:27 - And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.
  • Exodus 16:28 - And the Lord said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
  • Exodus 16:29 - See, for that the Lord hath given you the sabbath, therefore he giveth you on the sixth day the bread of two days; abide ye every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day.
  • Exodus 16:30 - So the people rested on the seventh day.
  • Exodus 16:31 - And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
  • Exodus 16:32 - And Moses said, This is the thing which the Lord commandeth, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I have fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.
  • Exodus 16:33 - And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the Lord, to be kept for your generations.
  • Exodus 16:34 - As the Lord commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • Exodus 16:35 - And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
  • Numbers 11:4 - And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?
  • Numbers 11:5 - We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:
  • Numbers 11:6 - But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
  • Numbers 11:7 - And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.
  • Numbers 11:8 - And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
  • Numbers 11:9 - And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
  • Psalms 78:18 - And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
圣经
资源
计划
奉献