逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพียงพระองค์กล่าว ฝูงตั๊กแตนก็พากันมา มีตั๊กแตนเล็กมากมายจนนับไม่ถ้วน
- 新标点和合本 - 他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来, 不计其数,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他一吩咐,就有蝗虫蝻子上来, 不计其数,
- 和合本2010(神版-简体) - 他一吩咐,就有蝗虫蝻子上来, 不计其数,
- 当代译本 - 祂一发声, 就飞来无数蝗虫和蚂蚱,
- 圣经新译本 - 他一发命令,蝗虫就来, 蚱蜢也来,多得无法数算,
- 中文标准译本 - 他一发话,蝗虫和蝗蝻就来, 无法数算,
- 现代标点和合本 - 他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来, 不计其数,
- 和合本(拼音版) - 他说一声,就有蝗虫、蚂蚱上来, 不计其数,
- New International Version - He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;
- New International Reader's Version - He spoke, and the locusts came. There were so many of them they couldn’t be counted.
- English Standard Version - He spoke, and the locusts came, young locusts without number,
- New Living Translation - He spoke, and hordes of locusts came— young locusts beyond number.
- Christian Standard Bible - He spoke, and locusts came — young locusts without number.
- New American Standard Bible - He spoke, and locusts came, And creeping locusts, beyond number,
- New King James Version - He spoke, and locusts came, Young locusts without number,
- Amplified Bible - He spoke, and the [migratory] locusts came, And the young locusts, even without number,
- American Standard Version - He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number,
- King James Version - He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
- New English Translation - He ordered locusts to come, innumerable grasshoppers.
- World English Bible - He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number,
- 新標點和合本 - 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來, 不計其數,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他一吩咐,就有蝗蟲蝻子上來, 不計其數,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他一吩咐,就有蝗蟲蝻子上來, 不計其數,
- 當代譯本 - 祂一發聲, 就飛來無數蝗蟲和螞蚱,
- 聖經新譯本 - 他一發命令,蝗蟲就來, 蚱蜢也來,多得無法數算,
- 呂振中譯本 - 他說一聲,蝗蟲就來, 蝻子也 來 ,不計其數;
- 中文標準譯本 - 他一發話,蝗蟲和蝗蝻就來, 無法數算,
- 現代標點和合本 - 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來, 不計其數,
- 文理和合譯本 - 發言而蝗至止、蚱蜢無數兮、
- 文理委辦譯本 - 主命蝗集、千百成群、不可計數、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主一發命、蝗蟲飛集、且有蚱蜢不計其數、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主一言。飛蝗至。又蚱蜢。不可計。
- Nueva Versión Internacional - Dio una orden, y llegaron las langostas, ¡infinidad de saltamontes!
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하시자 수많은 메뚜기떼가 날아와서
- Новый Русский Перевод - Не уничтожили они народы, о которых сказал им Господь,
- Восточный перевод - Не уничтожили они народы, вопреки повелению Вечного,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не уничтожили они народы, вопреки повелению Вечного,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не уничтожили они народы, вопреки повелению Вечного,
- La Bible du Semeur 2015 - Sur un ordre de sa part, ╵d’innombrables sauterelles et des criquets arrivèrent
- リビングバイブル - また、主のひと声で、いなごの大群が襲来し、
- Nova Versão Internacional - Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
- Hoffnung für alle - Auf seinen Befehl rückten Heuschrecken heran, riesige Schwärme, die nicht zu zählen waren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Theo lệnh Chúa, cào cào ào ạt đến— châu chấu bay đến nhiều vô vàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัส ฝูงตั๊กแตนก็มา มืดฟ้ามัวดิน
交叉引用
- โยเอล 1:4 - ตั๊กแตนตัวโตเกือบเต็มวัยกินสิ่งใดเหลือ ตั๊กแตนตัวเต็มวัยก็จะกินสิ่งนั้น ตั๊กแตนตัวเต็มวัยกินสิ่งใดเหลือ ตั๊กแตนตัวอ่อนระยะแรกก็จะกินสิ่งนั้น ตั๊กแตนตัวอ่อนระยะแรกกินสิ่งใดเหลือ ตั๊กแตนตัวอ่อนระยะสองก็จะกินสิ่งนั้น
- โยเอล 1:5 - พวกท่านขี้เมา จงตื่นขึ้นและร้องรำพัน พวกท่านนักดื่มเหล้าองุ่น ทุกคนจงร้องรำพัน เพราะเหล้าองุ่นหวาน เพราะมันถูกยื้อไปจากปากของพวกท่าน
- โยเอล 1:6 - เพราะประชาชาติได้รุกล้ำแผ่นดินของข้าพเจ้า ซึ่งมีกำลังมากและมีจำนวนมากจนนับไม่ถ้วน มีฟันเหมือนฟันสิงโต มีเขี้ยวเหมือนเขี้ยวสิงโตตัวเมีย
- โยเอล 1:7 - มันได้ทำลายเถาองุ่นของข้าพเจ้าจนยับเยิน และต้นมะเดื่อของข้าพเจ้าเสียหาย มันทึ้งกาบไม้ และโยนทิ้ง มีแต่กิ่งก้านที่มันเหลือทิ้งไว้
- โยเอล 2:25 - “เราจะชดใช้สิ่งที่ตั๊กแตนตัวเต็มวัย ตัวอ่อนระยะแรก ตัวอ่อนระยะสอง และตั๊กแตนตัวโตเกือบเต็มวัยกินไปแล้วนานนับปี คืนให้แก่พวกเจ้า กองทัพใหญ่ของเราซึ่งเราได้ส่งไปในท่ามกลางพวกเจ้า
- วิวรณ์ 9:3 - มีฝูงตั๊กแตนบินออกมาจากควันลงสู่แผ่นดินโลก ตั๊กแตนเหล่านี้ได้รับอานุภาพเหมือนอำนาจของแมงป่องบนแผ่นดินโลก
- วิวรณ์ 9:4 - และรับสั่งว่าไม่ควรทำร้ายหญ้าบนแผ่นดินโลกหรือพืชสีเขียวหรือต้นไม้ใดๆ แต่ให้ทำร้ายคนที่ไม่มีตราประทับของพระเจ้าที่หน้าผากของเขาเท่านั้น
- วิวรณ์ 9:5 - ตั๊กแตนพวกนี้ไม่ได้รับอนุญาตให้ฆ่าผู้ใด เพียงแต่ทรมานเขา 5 เดือน และการทรมานนั้นเหมือนกับการทรมานที่ถูกแมงป่องต่อย
- วิวรณ์ 9:6 - ในช่วงระยะเวลานั้นผู้คนจะแสวงหาความตายแต่ก็ไม่พบ ถึงแม้เขาอยากจะตาย แต่ความตายก็หนีไปจากเขา
- วิวรณ์ 9:7 - พวกตั๊กแตนดูเหมือนม้าที่เตรียมไว้สำหรับออกศึก และมีสิ่งหนึ่งสวมอยู่บนหัวซึ่งดูเหมือนมงกุฎทองคำ และมีหน้าเหมือนหน้าคน
- วิวรณ์ 9:8 - มันมีผมเหมือนผมผู้หญิง และมีฟันเหมือนฟันสิงโต
- วิวรณ์ 9:9 - มันมีเกราะเหมือนเหล็กป้องกันอก และเสียงกระพือปีกก็เหมือนเสียงรถม้าศึกที่เทียมด้วยม้าหลายตัวเข้าจู่โจมประจัญศึก
- วิวรณ์ 9:10 - หางของมันที่เหมือนแมงป่องมีเหล็กใน และด้วยหางนี้แหละมันมีอานุภาพที่จะทรมานคนอยู่ 5 เดือน
- สดุดี 78:46 - พระองค์ให้ตัวบุ้งกินพืชผลที่พวกเขาปลูกไว้ และผลผลิตจากแรงงานก็ให้ฝูงตั๊กแตนกัดกิน
- อพยพ 10:12 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสว่า “จงยื่นมือของเจ้าออกเหนือแผ่นดินอียิปต์ ให้ฝูงตั๊กแตนมาลงที่แผ่นดินอียิปต์ ให้มันกินพืชทุกต้นที่ลูกเห็บไม่ได้ทำลาย”
- อพยพ 10:13 - โมเสสจึงยื่นไม้เท้าของตนออกไปเหนือแผ่นดินอียิปต์ แล้วพระผู้เป็นเจ้าให้ลมตะวันออกพัดมาบนแผ่นดินในวันนั้นตลอดทั้งวันและคืน พอรุ่งเช้าลมตะวันออกก็พัดพาเอาตั๊กแตนมา
- อพยพ 10:14 - ฝูงตั๊กแตนบินมาลงทั่วดินแดนอียิปต์ มันปักหลักกันอยู่ทุกแห่งหนทุกซอกทุกมุมของอียิปต์ อย่างที่ไม่เคยปรากฏมาก่อน และจะไม่มีวันเป็นเช่นนี้อีกในอนาคต
- อพยพ 10:15 - มันกระจายไปเกาะทั่วผิวแผ่นดินจนมืด มันกัดกินพืชที่ขึ้นอยู่ในแผ่นดิน ผลไม้บนต้นที่ลูกเห็บไม่ได้ทำลาย ไม่มีพืชไม้ใบเขียวชนิดใดหลงเหลืออยู่เลย ไม่มีต้นไม้หรือพืชใดๆ ในแผ่นดินอียิปต์