逐节对照
- 環球聖經譯本 - 青蛙遍滿他們的地; 甚至遍滿王宮內殿。
- 新标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
- 和合本2010(神版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
- 当代译本 - 又使国中到处是青蛙, 王宫禁院也不能幸免。
- 圣经新译本 - 在他们的地上,以及君王的内室, 青蛙多多滋生。
- 中文标准译本 - 他们的地上、 甚至他们君王的内室, 都爬满了青蛙。
- 现代标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
- 和合本(拼音版) - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
- New International Version - Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
- New International Reader's Version - Their land was covered with frogs. Frogs even went into the bedrooms of the rulers.
- English Standard Version - Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
- New Living Translation - Then frogs overran the land and even invaded the king’s bedrooms.
- Christian Standard Bible - Their land was overrun with frogs, even in their royal chambers.
- New American Standard Bible - Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
- New King James Version - Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.
- Amplified Bible - Their land swarmed with frogs, Even in the chambers of their kings.
- American Standard Version - Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
- King James Version - Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
- New English Translation - Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
- World English Bible - Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
- 新標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
- 當代譯本 - 又使國中到處是青蛙, 王宮禁院也不能倖免。
- 聖經新譯本 - 在他們的地上,以及君王的內室, 青蛙多多滋生。
- 呂振中譯本 - 他們地上滋生着青蛙, 在王的內室 也有 。
- 中文標準譯本 - 他們的地上、 甚至他們君王的內室, 都爬滿了青蛙。
- 現代標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
- 文理和合譯本 - 青蛙羣集其地、入於王之宮室兮、
- 文理委辦譯本 - 群蛙充斥、進王宮室兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其地滋生青蛙、入於王之宮殿、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蛙成群。侵宮室。
- Nueva Versión Internacional - Todo Egipto se infestó de ranas, ¡hasta las habitaciones de sus reyes!
- 현대인의 성경 - 그 땅이 개구리로 뒤덮여 왕의 침실에도 뛰어들었다.
- Новый Русский Перевод - Но поднялся Пинехас, произвел суд, и мор прекратился ,
- Восточный перевод - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
- La Bible du Semeur 2015 - Il fit grouiller de grenouilles ╵le pays entier jusqu’aux chambres de leur roi .
- リビングバイブル - また、おびただしいかえるが現れ、 王の部屋に侵入しました。
- Nova Versão Internacional - A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
- Hoffnung für alle - Im ganzen Land wimmelte es von Fröschen, auch vor dem Palast des Königs machten sie nicht Halt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ếch nhái sinh ra nhung nhúc, nhảy cả vào phòng ngủ của vua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ ซึ่งเข้าไปถึงห้องนอนของบรรดาเจ้านาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดินของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ แม้ในห้องพักของเชื้อพระวงศ์
- Thai KJV - กบแห่กันมาเป็นฝูงใหญ่ที่แผ่นดินของเขา แม้ห้องในของกษัตริย์ของเขาก็มี
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แผ่นดินของพวกเขามีฝูงกบเต็มไปหมด ไม่เว้นแม้แต่พวกห้องส่วนตัวของกษัตริย์
- onav - فَاضَتْ أَرْضُهُمْ ضَفَادِعَ حَتَّى بَلَغَتْ مَخَادِعَ مُلُوكِهِمْ.
交叉引用
- 出埃及記 8:3 - 尼羅河裡會滋生大群青蛙,牠們會上來,進你的宮殿、你的臥室,上你的床,進你臣僕和人民的房屋,進你的爐灶,進你的搓麵盆。
- 出埃及記 8:4 - 青蛙也會跳到你、你的人民和你所有的臣僕身上。”’”
- 出埃及記 8:5 - 耶和華對摩西說:“你要對亞倫說:‘你拿著杖把手伸向河流、水道、池塘,使青蛙上來埃及地上。’”
- 出埃及記 8:6 - 於是,亞倫把手伸向埃及的水,青蛙就上來,遮蓋埃及地。
- 出埃及記 8:7 - 那些法術師也用他們的祕術做同樣的事,使青蛙上到埃及地上。
- 出埃及記 8:8 - 法老召摩西和亞倫來,說:“你們向耶和華祈禱,求他使青蛙離開我和我的人民,我就會放這人民走,讓他們宰獻祭牲給耶和華。”
- 出埃及記 8:9 - 摩西對法老說:“你要自誇強過我,時間就由你決定吧!要我在甚麼時候為你、你的臣僕、你的人民祈禱,好從你身上和你的宮殿清除這些青蛙,叫青蛙只留在尼羅河裡?”
- 出埃及記 8:10 - 法老說:“明天之前!”摩西回答:“就照你說的,好讓你知道沒有誰可比耶和華我們的 神。
- 出埃及記 8:11 - 這些青蛙會離開你、你的宮殿、你的臣僕、你的人民,只留在尼羅河裡。”
- 出埃及記 8:12 - 摩西和亞倫離開法老出來。摩西為青蛙的事向耶和華呼求,請他清除他用來對付法老的那些青蛙。
- 出埃及記 8:13 - 耶和華照著摩西的話做了。於是,在房屋、院子、田地裡的青蛙都死了。
- 出埃及記 8:14 - 人們把青蛙的屍體一堆堆地堆起來。全地都發出臭氣。
- 詩篇 78:45 - 他使蒼蠅成群,落在他們中間,吞噬他們, 又叫青蛙毀滅他們。
- 啟示錄 16:13 - 然後,我看見三個好像青蛙的污靈從魔蛇的口、怪獸的口和那個假先知的口中出來,
- 啟示錄 16:14 - 他們是鬼魔的靈,施行種種神蹟,到普天下眾王那裡去召集他們作戰,這戰爭將會在 神,全能主宰的大日子發生。