Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
105:30 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Todo Egipto se infestó de ranas, ¡hasta las habitaciones de sus reyes!
  • 新标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
  • 当代译本 - 又使国中到处是青蛙, 王宫禁院也不能幸免。
  • 圣经新译本 - 在他们的地上,以及君王的内室, 青蛙多多滋生。
  • 中文标准译本 - 他们的地上、 甚至他们君王的内室, 都爬满了青蛙。
  • 现代标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本(拼音版) - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • New International Version - Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
  • New International Reader's Version - Their land was covered with frogs. Frogs even went into the bedrooms of the rulers.
  • English Standard Version - Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
  • New Living Translation - Then frogs overran the land and even invaded the king’s bedrooms.
  • Christian Standard Bible - Their land was overrun with frogs, even in their royal chambers.
  • New American Standard Bible - Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
  • New King James Version - Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.
  • Amplified Bible - Their land swarmed with frogs, Even in the chambers of their kings.
  • American Standard Version - Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
  • King James Version - Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
  • New English Translation - Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
  • World English Bible - Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
  • 新標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
  • 當代譯本 - 又使國中到處是青蛙, 王宮禁院也不能倖免。
  • 聖經新譯本 - 在他們的地上,以及君王的內室, 青蛙多多滋生。
  • 呂振中譯本 - 他們地上滋生着青蛙, 在王的內室 也有 。
  • 中文標準譯本 - 他們的地上、 甚至他們君王的內室, 都爬滿了青蛙。
  • 現代標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
  • 文理和合譯本 - 青蛙羣集其地、入於王之宮室兮、
  • 文理委辦譯本 - 群蛙充斥、進王宮室兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其地滋生青蛙、入於王之宮殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蛙成群。侵宮室。
  • 현대인의 성경 - 그 땅이 개구리로 뒤덮여 왕의 침실에도 뛰어들었다.
  • Новый Русский Перевод - Но поднялся Пинехас, произвел суд, и мор прекратился ,
  • Восточный перевод - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit grouiller de grenouilles ╵le pays entier jusqu’aux chambres de leur roi .
  • リビングバイブル - また、おびただしいかえるが現れ、 王の部屋に侵入しました。
  • Nova Versão Internacional - A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
  • Hoffnung für alle - Im ganzen Land wimmelte es von Fröschen, auch vor dem Palast des Königs machten sie nicht Halt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ếch nhái sinh ra nhung nhúc, nhảy cả vào phòng ngủ của vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ ซึ่งเข้าไปถึงห้องนอนของบรรดาเจ้านาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เต็ม​ไป​ด้วย​กบ แม้​ใน​ห้อง​พัก​ของ​เชื้อ​พระ​วงศ์
交叉引用
  • Éxodo 8:3 - El Nilo hervirá de ranas, y se meterán en tu palacio, y hasta en tu alcoba y en tu cama, y en las casas de tus funcionarios y de tu pueblo, y en tus hornos y artesas.
  • Éxodo 8:4 - Se treparán sobre ti, sobre tu pueblo y sobre tus funcionarios”».
  • Éxodo 8:5 - Luego el Señor le dijo a Moisés: «Dile a Aarón que extienda su vara sobre ríos, arroyos y lagunas, para que todo Egipto se llene de ranas».
  • Éxodo 8:6 - Aarón extendió su brazo sobre las aguas de Egipto, y las ranas llegaron a cubrir todo el país.
  • Éxodo 8:7 - Pero, mediante sus artes secretas, los magos hicieron lo mismo, de modo que hicieron venir ranas sobre todo Egipto.
  • Éxodo 8:8 - Entonces el faraón mandó llamar a Moisés y a Aarón, y les dijo: —Ruéguenle al Señor que aleje las ranas de mí y de mi pueblo, y yo dejaré ir al pueblo para que le ofrezca sacrificios.
  • Éxodo 8:9 - Moisés le respondió: —Dime cuándo quieres que ruegue al Señor por ti, por tus funcionarios y por tu pueblo. Las ranas se quedarán solo en el Nilo, y tú y tus casas se librarán de ellas.
  • Éxodo 8:10 - —Mañana mismo —contestó el faraón. —Así se hará —respondió Moisés—, y sabrás que no hay dios como el Señor, nuestro Dios.
  • Éxodo 8:11 - Las ranas se apartarán de ti y de tus casas, de tus funcionarios y de tu pueblo, y se quedarán únicamente en el Nilo.
  • Éxodo 8:12 - Tan pronto como salieron Moisés y Aarón de hablar con el faraón, Moisés clamó al Señor en cuanto a las ranas que había mandado sobre el faraón.
  • Éxodo 8:13 - El Señor atendió a los ruegos de Moisés, y las ranas comenzaron a morirse en las casas, en los patios y en los campos.
  • Éxodo 8:14 - La gente las recogía y las amontonaba, y el hedor de las ranas llenaba el país.
  • Salmo 78:45 - cuando les envió tábanos que se los devoraban, y ranas que los destruían;
  • Apocalipsis 16:13 - Y vi salir de la boca del dragón, de la boca de la bestia y de la boca del falso profeta tres espíritus malignos que parecían ranas.
  • Apocalipsis 16:14 - Son espíritus de demonios que hacen señales milagrosas y que salen a reunir a los reyes del mundo entero para la batalla del gran día del Dios Todopoderoso.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Todo Egipto se infestó de ranas, ¡hasta las habitaciones de sus reyes!
  • 新标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
  • 当代译本 - 又使国中到处是青蛙, 王宫禁院也不能幸免。
  • 圣经新译本 - 在他们的地上,以及君王的内室, 青蛙多多滋生。
  • 中文标准译本 - 他们的地上、 甚至他们君王的内室, 都爬满了青蛙。
  • 现代标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本(拼音版) - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • New International Version - Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
  • New International Reader's Version - Their land was covered with frogs. Frogs even went into the bedrooms of the rulers.
  • English Standard Version - Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
  • New Living Translation - Then frogs overran the land and even invaded the king’s bedrooms.
  • Christian Standard Bible - Their land was overrun with frogs, even in their royal chambers.
  • New American Standard Bible - Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
  • New King James Version - Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.
  • Amplified Bible - Their land swarmed with frogs, Even in the chambers of their kings.
  • American Standard Version - Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
  • King James Version - Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
  • New English Translation - Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
  • World English Bible - Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
  • 新標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
  • 當代譯本 - 又使國中到處是青蛙, 王宮禁院也不能倖免。
  • 聖經新譯本 - 在他們的地上,以及君王的內室, 青蛙多多滋生。
  • 呂振中譯本 - 他們地上滋生着青蛙, 在王的內室 也有 。
  • 中文標準譯本 - 他們的地上、 甚至他們君王的內室, 都爬滿了青蛙。
  • 現代標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
  • 文理和合譯本 - 青蛙羣集其地、入於王之宮室兮、
  • 文理委辦譯本 - 群蛙充斥、進王宮室兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其地滋生青蛙、入於王之宮殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蛙成群。侵宮室。
  • 현대인의 성경 - 그 땅이 개구리로 뒤덮여 왕의 침실에도 뛰어들었다.
  • Новый Русский Перевод - Но поднялся Пинехас, произвел суд, и мор прекратился ,
  • Восточный перевод - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit grouiller de grenouilles ╵le pays entier jusqu’aux chambres de leur roi .
  • リビングバイブル - また、おびただしいかえるが現れ、 王の部屋に侵入しました。
  • Nova Versão Internacional - A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
  • Hoffnung für alle - Im ganzen Land wimmelte es von Fröschen, auch vor dem Palast des Königs machten sie nicht Halt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ếch nhái sinh ra nhung nhúc, nhảy cả vào phòng ngủ của vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ ซึ่งเข้าไปถึงห้องนอนของบรรดาเจ้านาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เต็ม​ไป​ด้วย​กบ แม้​ใน​ห้อง​พัก​ของ​เชื้อ​พระ​วงศ์
  • Éxodo 8:3 - El Nilo hervirá de ranas, y se meterán en tu palacio, y hasta en tu alcoba y en tu cama, y en las casas de tus funcionarios y de tu pueblo, y en tus hornos y artesas.
  • Éxodo 8:4 - Se treparán sobre ti, sobre tu pueblo y sobre tus funcionarios”».
  • Éxodo 8:5 - Luego el Señor le dijo a Moisés: «Dile a Aarón que extienda su vara sobre ríos, arroyos y lagunas, para que todo Egipto se llene de ranas».
  • Éxodo 8:6 - Aarón extendió su brazo sobre las aguas de Egipto, y las ranas llegaron a cubrir todo el país.
  • Éxodo 8:7 - Pero, mediante sus artes secretas, los magos hicieron lo mismo, de modo que hicieron venir ranas sobre todo Egipto.
  • Éxodo 8:8 - Entonces el faraón mandó llamar a Moisés y a Aarón, y les dijo: —Ruéguenle al Señor que aleje las ranas de mí y de mi pueblo, y yo dejaré ir al pueblo para que le ofrezca sacrificios.
  • Éxodo 8:9 - Moisés le respondió: —Dime cuándo quieres que ruegue al Señor por ti, por tus funcionarios y por tu pueblo. Las ranas se quedarán solo en el Nilo, y tú y tus casas se librarán de ellas.
  • Éxodo 8:10 - —Mañana mismo —contestó el faraón. —Así se hará —respondió Moisés—, y sabrás que no hay dios como el Señor, nuestro Dios.
  • Éxodo 8:11 - Las ranas se apartarán de ti y de tus casas, de tus funcionarios y de tu pueblo, y se quedarán únicamente en el Nilo.
  • Éxodo 8:12 - Tan pronto como salieron Moisés y Aarón de hablar con el faraón, Moisés clamó al Señor en cuanto a las ranas que había mandado sobre el faraón.
  • Éxodo 8:13 - El Señor atendió a los ruegos de Moisés, y las ranas comenzaron a morirse en las casas, en los patios y en los campos.
  • Éxodo 8:14 - La gente las recogía y las amontonaba, y el hedor de las ranas llenaba el país.
  • Salmo 78:45 - cuando les envió tábanos que se los devoraban, y ranas que los destruían;
  • Apocalipsis 16:13 - Y vi salir de la boca del dragón, de la boca de la bestia y de la boca del falso profeta tres espíritus malignos que parecían ranas.
  • Apocalipsis 16:14 - Son espíritus de demonios que hacen señales milagrosas y que salen a reunir a los reyes del mundo entero para la batalla del gran día del Dios Todopoderoso.
圣经
资源
计划
奉献