逐节对照
- Amplified Bible - He turned Egypt’s waters into blood And caused their fish to die.
- 新标点和合本 - 他叫埃及的水变为血, 叫他们的鱼死了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使埃及的水变为血, 令他们的鱼死了。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使埃及的水变为血, 令他们的鱼死了。
- 当代译本 - 祂使埃及的水变成血, 鱼都死去;
- 圣经新译本 - 他使埃及的水都变成血, 使他们的鱼都死掉。
- 中文标准译本 - 他把他们的水变成血, 使他们的鱼都死了。
- 现代标点和合本 - 他叫埃及的水变为血, 叫他们的鱼死了。
- 和合本(拼音版) - 他叫埃及的水变为血, 叫他们的鱼死了。
- New International Version - He turned their waters into blood, causing their fish to die.
- New International Reader's Version - He turned their rivers and streams into blood. He caused the fish in them to die.
- English Standard Version - He turned their waters into blood and caused their fish to die.
- New Living Translation - He turned their water into blood, poisoning all the fish.
- Christian Standard Bible - He turned their water into blood and caused their fish to die.
- New American Standard Bible - He turned their waters into blood, And caused their fish to die.
- New King James Version - He turned their waters into blood, And killed their fish.
- American Standard Version - He turned their waters into blood, And slew their fish.
- King James Version - He turned their waters into blood, and slew their fish.
- New English Translation - He turned their water into blood, and killed their fish.
- World English Bible - He turned their waters into blood, and killed their fish.
- 新標點和合本 - 他叫埃及的水變為血, 叫他們的魚死了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使埃及的水變為血, 令他們的魚死了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使埃及的水變為血, 令他們的魚死了。
- 當代譯本 - 祂使埃及的水變成血, 魚都死去;
- 聖經新譯本 - 他使埃及的水都變成血, 使他們的魚都死掉。
- 呂振中譯本 - 他叫他們的水都變為血, 使他們的魚全都死掉。
- 中文標準譯本 - 他把他們的水變成血, 使他們的魚都死了。
- 現代標點和合本 - 他叫埃及的水變為血, 叫他們的魚死了。
- 文理和合譯本 - 變水為血、殄其鱗族兮、
- 文理委辦譯本 - 變水為血、鱗族俱亡兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使 伊及 水變為血、使鱗族盡皆死亡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 川變血。魚不活。
- Nueva Versión Internacional - Convirtió en sangre sus aguas y causó la muerte de sus peces.
- 현대인의 성경 - 그가 강물을 피가 되게 하시고 물고기를 죽이셨다.
- Новый Русский Перевод - Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.
- Восточный перевод - Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.
- La Bible du Semeur 2015 - Il changea leurs eaux en sang et fit mourir leurs poissons .
- リビングバイブル - あの大河を血に変え、 魚を死滅させました。
- Nova Versão Internacional - Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
- Hoffnung für alle - die Gewässer verwandelte er in Blut und ließ die Fische darin umkommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa biến nước thành máu, làm cho cá chết sạch.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปลี่ยนน้ำของพวกเขาให้กลายเป็นเลือด ทำให้ปลาตายหมด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้น้ำที่มีอยู่ของพวกเขากลายเป็นเลือด อันเป็นเหตุให้ปลาตาย
交叉引用
- Ezekiel 29:4 - I will put hooks in your jaws And [I will] make the fish of your rivers stick to your scales. And I will pull you up from the midst of your rivers, And all the fish of your rivers will stick to your scales.
- Ezekiel 29:5 - I will abandon you to the wilderness, you and all the fish of your rivers; You will fall on the open field; and you will not be gathered up or buried. I have given you as food to the [wild] animals of the earth and the birds of the sky.
- Revelation 16:3 - The second angel poured out his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a corpse [foul and disgusting]; and every living thing in the sea died.
- Isaiah 50:2 - Why, when I came, was there no man [to greet Me]? When I called, why was there no one to answer? Is My hand really so short that it cannot redeem [My servants]? Or have I no power to rescue? Listen carefully, with My rebuke I dry up the sea, I make the rivers into a desert; Their fish stink because there is no water And die of thirst.
- Psalms 78:44 - And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
- Exodus 7:20 - So Moses and Aaron did as the Lord commanded; Aaron lifted up the staff and struck the waters in the Nile, in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants, and all the water that was in the Nile was turned into blood.
- Exodus 7:21 - The fish in the Nile died, and the river became foul smelling, and the Egyptians could not drink its water, and there was blood throughout all the land of Egypt.