Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
105:16 WEB
逐节对照
  • World English Bible - He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
  • 新标点和合本 - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他命饥荒降在那地, 断绝日用的粮食 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他命饥荒降在那地, 断绝日用的粮食 ,
  • 当代译本 - 祂命饥荒降在那里, 断绝一切食物供应。
  • 圣经新译本 - 他命令饥荒临到那地, 断绝了一切粮食的供应。
  • 中文标准译本 - 他召来饥荒临到那地, 断绝了一切粮食供应。
  • 现代标点和合本 - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝。
  • 和合本(拼音版) - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
  • New International Version - He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;
  • New International Reader's Version - He made the people in the land go hungry. He destroyed all their food supplies.
  • English Standard Version - When he summoned a famine on the land and broke all supply of bread,
  • New Living Translation - He called for a famine on the land of Canaan, cutting off its food supply.
  • The Message - Then he called down a famine on the country, he broke every last blade of wheat. But he sent a man on ahead: Joseph, sold as a slave. They put cruel chains on his ankles, an iron collar around his neck, Until God’s word came to the Pharaoh, and God confirmed his promise. God sent the king to release him. The Pharaoh set Joseph free; He appointed him master of his palace, put him in charge of all his business To personally instruct his princes and train his advisors in wisdom.
  • Christian Standard Bible - He called down famine against the land and destroyed the entire food supply.
  • New American Standard Bible - And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
  • New King James Version - Moreover He called for a famine in the land; He destroyed all the provision of bread.
  • Amplified Bible - And He called for a famine upon the land [of Egypt]; He cut off every source of bread.
  • American Standard Version - And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.
  • King James Version - Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
  • New English Translation - He called down a famine upon the earth; he cut off all the food supply.
  • 新標點和合本 - 他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他命饑荒降在那地, 斷絕日用的糧食 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他命饑荒降在那地, 斷絕日用的糧食 ,
  • 當代譯本 - 祂命饑荒降在那裡, 斷絕一切食物供應。
  • 聖經新譯本 - 他命令饑荒臨到那地, 斷絕了一切糧食的供應。
  • 呂振中譯本 - 他呼喚了饑荒降於那地上, 把糧食的支杖全給折斷,
  • 中文標準譯本 - 他召來饑荒臨到那地, 斷絕了一切糧食供應。
  • 現代標點和合本 - 他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕。
  • 文理和合譯本 - 令饑饉臨於斯土、盡絕所恃之糧兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝使斯土饑饉、絕其糈糧兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使饑荒降地、絕人所倚賴之糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 降彼士。以饑饉。民惶惶。糈糧盡。
  • Nueva Versión Internacional - Dios provocó hambre en la tierra y destruyó todos sus trigales.
  • 현대인의 성경 - 그가 그 땅에 기근을 보내 양식이 다 떨어지게 하셨으나
  • Новый Русский Перевод - Они позавидовали Моисею в лагере и Аарону, святому Господню.
  • Восточный перевод - Они позавидовали в стане Мусе и Харуну, священнослужителю Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они позавидовали в стане Мусе и Харуну, священнослужителю Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они позавидовали в стане Мусо и Хоруну, священнослужителю Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit venir la famine ╵sur tout le pays, les privant de pain .
  • リビングバイブル - 主がカナンの地にききんを呼び寄せられると、 食糧が底をつきました。
  • Nova Versão Internacional - Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ließ eine Hungersnot ins Land kommen, und die Vorräte an Brot gingen schnell zu Ende.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đem nạn đói đến xứ Ca-na-an, tiêu hủy hết các kho lương thực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบัญชาให้เกิดการกันดารอาหารในดินแดนนั้น และทำลายเสบียงอาหารทั้งสิ้นของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​องค์​บันดาล​ให้​เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน ผล​ผลิต​ที่​เป็น​อาหาร​เสียหาย​หมด
交叉引用
  • Matthew 8:8 - The centurion answered, “Lord, I’m not worthy for you to come under my roof. Just say the word, and my servant will be healed.
  • Matthew 8:9 - For I am also a man under authority, having under myself soldiers. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and tell another, ‘Come,’ and he comes; and tell my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
  • Genesis 41:25 - Joseph said to Pharaoh, “The dream of Pharaoh is one. What God is about to do he has declared to Pharaoh.
  • Genesis 41:26 - The seven good cattle are seven years; and the seven good heads of grain are seven years. The dream is one.
  • Genesis 41:27 - The seven thin and ugly cattle that came up after them are seven years, and also the seven empty heads of grain blasted with the east wind; they will be seven years of famine.
  • Genesis 41:28 - That is the thing which I have spoken to Pharaoh. God has shown Pharaoh what he is about to do.
  • Genesis 41:29 - Behold, seven years of great plenty throughout all the land of Egypt are coming.
  • Genesis 41:30 - Seven years of famine will arise after them, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. The famine will consume the land,
  • Genesis 41:31 - and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.
  • Genesis 41:32 - The dream was doubled to Pharaoh, because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.
  • Genesis 47:19 - Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread, and we and our land will be servants to Pharaoh. Give us seed, that we may live, and not die, and that the land won’t be desolate.”
  • Genesis 47:13 - There was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.
  • Revelation 6:8 - And behold, a pale horse, and the name of he who sat on it was Death. Hades followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.
  • Genesis 42:5 - The sons of Israel came to buy among those who came, for the famine was in the land of Canaan.
  • Genesis 42:6 - Joseph was the governor over the land. It was he who sold to all the people of the land. Joseph’s brothers came, and bowed themselves down to him with their faces to the earth.
  • Amos 3:6 - Does the trumpet alarm sound in a city, without the people being afraid? Does evil happen to a city, and Yahweh hasn’t done it?
  • Acts 7:11 - Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food.
  • Amos 7:1 - Thus the Lord Yahweh showed me: and behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king’s harvest.
  • Amos 7:2 - When they finished eating the grass of the land, then I said, “Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
  • Amos 7:3 - Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.
  • Amos 7:4 - Thus the Lord Yahweh showed me and behold, the Lord Yahweh called for judgment by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
  • Haggai 2:17 - I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn’t turn to me,’ says Yahweh.
  • Haggai 1:10 - Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
  • Haggai 1:11 - I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground produces, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.”
  • Psalms 104:15 - wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
  • 2 Kings 8:1 - Now Elisha had spoken to the woman whose son he had restored to life, saying, “Arise, and go, you and your household, and stay for a while wherever you can; for Yahweh has called for a famine. It will also come on the land for seven years.”
  • Leviticus 26:26 - When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight. You shall eat, and not be satisfied.
  • Genesis 41:54 - The seven years of famine began to come, just as Joseph had said. There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.
  • Ezekiel 4:16 - Moreover he said to me, “Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem. They will eat bread by weight, and with fearfulness. They will drink water by measure, and in dismay;
  • Isaiah 3:1 - For, behold, the Lord, Yahweh of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
  • 新标点和合本 - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他命饥荒降在那地, 断绝日用的粮食 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他命饥荒降在那地, 断绝日用的粮食 ,
  • 当代译本 - 祂命饥荒降在那里, 断绝一切食物供应。
  • 圣经新译本 - 他命令饥荒临到那地, 断绝了一切粮食的供应。
  • 中文标准译本 - 他召来饥荒临到那地, 断绝了一切粮食供应。
  • 现代标点和合本 - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝。
  • 和合本(拼音版) - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
  • New International Version - He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;
  • New International Reader's Version - He made the people in the land go hungry. He destroyed all their food supplies.
  • English Standard Version - When he summoned a famine on the land and broke all supply of bread,
  • New Living Translation - He called for a famine on the land of Canaan, cutting off its food supply.
  • The Message - Then he called down a famine on the country, he broke every last blade of wheat. But he sent a man on ahead: Joseph, sold as a slave. They put cruel chains on his ankles, an iron collar around his neck, Until God’s word came to the Pharaoh, and God confirmed his promise. God sent the king to release him. The Pharaoh set Joseph free; He appointed him master of his palace, put him in charge of all his business To personally instruct his princes and train his advisors in wisdom.
  • Christian Standard Bible - He called down famine against the land and destroyed the entire food supply.
  • New American Standard Bible - And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
  • New King James Version - Moreover He called for a famine in the land; He destroyed all the provision of bread.
  • Amplified Bible - And He called for a famine upon the land [of Egypt]; He cut off every source of bread.
  • American Standard Version - And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.
  • King James Version - Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
  • New English Translation - He called down a famine upon the earth; he cut off all the food supply.
  • 新標點和合本 - 他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他命饑荒降在那地, 斷絕日用的糧食 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他命饑荒降在那地, 斷絕日用的糧食 ,
  • 當代譯本 - 祂命饑荒降在那裡, 斷絕一切食物供應。
  • 聖經新譯本 - 他命令饑荒臨到那地, 斷絕了一切糧食的供應。
  • 呂振中譯本 - 他呼喚了饑荒降於那地上, 把糧食的支杖全給折斷,
  • 中文標準譯本 - 他召來饑荒臨到那地, 斷絕了一切糧食供應。
  • 現代標點和合本 - 他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕。
  • 文理和合譯本 - 令饑饉臨於斯土、盡絕所恃之糧兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝使斯土饑饉、絕其糈糧兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使饑荒降地、絕人所倚賴之糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 降彼士。以饑饉。民惶惶。糈糧盡。
  • Nueva Versión Internacional - Dios provocó hambre en la tierra y destruyó todos sus trigales.
  • 현대인의 성경 - 그가 그 땅에 기근을 보내 양식이 다 떨어지게 하셨으나
  • Новый Русский Перевод - Они позавидовали Моисею в лагере и Аарону, святому Господню.
  • Восточный перевод - Они позавидовали в стане Мусе и Харуну, священнослужителю Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они позавидовали в стане Мусе и Харуну, священнослужителю Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они позавидовали в стане Мусо и Хоруну, священнослужителю Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit venir la famine ╵sur tout le pays, les privant de pain .
  • リビングバイブル - 主がカナンの地にききんを呼び寄せられると、 食糧が底をつきました。
  • Nova Versão Internacional - Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ließ eine Hungersnot ins Land kommen, und die Vorräte an Brot gingen schnell zu Ende.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đem nạn đói đến xứ Ca-na-an, tiêu hủy hết các kho lương thực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบัญชาให้เกิดการกันดารอาหารในดินแดนนั้น และทำลายเสบียงอาหารทั้งสิ้นของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​องค์​บันดาล​ให้​เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน ผล​ผลิต​ที่​เป็น​อาหาร​เสียหาย​หมด
  • Matthew 8:8 - The centurion answered, “Lord, I’m not worthy for you to come under my roof. Just say the word, and my servant will be healed.
  • Matthew 8:9 - For I am also a man under authority, having under myself soldiers. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and tell another, ‘Come,’ and he comes; and tell my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
  • Genesis 41:25 - Joseph said to Pharaoh, “The dream of Pharaoh is one. What God is about to do he has declared to Pharaoh.
  • Genesis 41:26 - The seven good cattle are seven years; and the seven good heads of grain are seven years. The dream is one.
  • Genesis 41:27 - The seven thin and ugly cattle that came up after them are seven years, and also the seven empty heads of grain blasted with the east wind; they will be seven years of famine.
  • Genesis 41:28 - That is the thing which I have spoken to Pharaoh. God has shown Pharaoh what he is about to do.
  • Genesis 41:29 - Behold, seven years of great plenty throughout all the land of Egypt are coming.
  • Genesis 41:30 - Seven years of famine will arise after them, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. The famine will consume the land,
  • Genesis 41:31 - and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.
  • Genesis 41:32 - The dream was doubled to Pharaoh, because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.
  • Genesis 47:19 - Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread, and we and our land will be servants to Pharaoh. Give us seed, that we may live, and not die, and that the land won’t be desolate.”
  • Genesis 47:13 - There was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.
  • Revelation 6:8 - And behold, a pale horse, and the name of he who sat on it was Death. Hades followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.
  • Genesis 42:5 - The sons of Israel came to buy among those who came, for the famine was in the land of Canaan.
  • Genesis 42:6 - Joseph was the governor over the land. It was he who sold to all the people of the land. Joseph’s brothers came, and bowed themselves down to him with their faces to the earth.
  • Amos 3:6 - Does the trumpet alarm sound in a city, without the people being afraid? Does evil happen to a city, and Yahweh hasn’t done it?
  • Acts 7:11 - Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food.
  • Amos 7:1 - Thus the Lord Yahweh showed me: and behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king’s harvest.
  • Amos 7:2 - When they finished eating the grass of the land, then I said, “Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
  • Amos 7:3 - Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.
  • Amos 7:4 - Thus the Lord Yahweh showed me and behold, the Lord Yahweh called for judgment by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
  • Haggai 2:17 - I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn’t turn to me,’ says Yahweh.
  • Haggai 1:10 - Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
  • Haggai 1:11 - I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground produces, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.”
  • Psalms 104:15 - wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
  • 2 Kings 8:1 - Now Elisha had spoken to the woman whose son he had restored to life, saying, “Arise, and go, you and your household, and stay for a while wherever you can; for Yahweh has called for a famine. It will also come on the land for seven years.”
  • Leviticus 26:26 - When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight. You shall eat, and not be satisfied.
  • Genesis 41:54 - The seven years of famine began to come, just as Joseph had said. There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.
  • Ezekiel 4:16 - Moreover he said to me, “Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem. They will eat bread by weight, and with fearfulness. They will drink water by measure, and in dismay;
  • Isaiah 3:1 - For, behold, the Lord, Yahweh of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
圣经
资源
计划
奉献