Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
105:16 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
  • 新标点和合本 - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他命饥荒降在那地, 断绝日用的粮食 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他命饥荒降在那地, 断绝日用的粮食 ,
  • 当代译本 - 祂命饥荒降在那里, 断绝一切食物供应。
  • 圣经新译本 - 他命令饥荒临到那地, 断绝了一切粮食的供应。
  • 中文标准译本 - 他召来饥荒临到那地, 断绝了一切粮食供应。
  • 现代标点和合本 - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝。
  • 和合本(拼音版) - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
  • New International Version - He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;
  • New International Reader's Version - He made the people in the land go hungry. He destroyed all their food supplies.
  • English Standard Version - When he summoned a famine on the land and broke all supply of bread,
  • New Living Translation - He called for a famine on the land of Canaan, cutting off its food supply.
  • The Message - Then he called down a famine on the country, he broke every last blade of wheat. But he sent a man on ahead: Joseph, sold as a slave. They put cruel chains on his ankles, an iron collar around his neck, Until God’s word came to the Pharaoh, and God confirmed his promise. God sent the king to release him. The Pharaoh set Joseph free; He appointed him master of his palace, put him in charge of all his business To personally instruct his princes and train his advisors in wisdom.
  • Christian Standard Bible - He called down famine against the land and destroyed the entire food supply.
  • New King James Version - Moreover He called for a famine in the land; He destroyed all the provision of bread.
  • Amplified Bible - And He called for a famine upon the land [of Egypt]; He cut off every source of bread.
  • American Standard Version - And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.
  • King James Version - Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
  • New English Translation - He called down a famine upon the earth; he cut off all the food supply.
  • World English Bible - He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
  • 新標點和合本 - 他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他命饑荒降在那地, 斷絕日用的糧食 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他命饑荒降在那地, 斷絕日用的糧食 ,
  • 當代譯本 - 祂命饑荒降在那裡, 斷絕一切食物供應。
  • 聖經新譯本 - 他命令饑荒臨到那地, 斷絕了一切糧食的供應。
  • 呂振中譯本 - 他呼喚了饑荒降於那地上, 把糧食的支杖全給折斷,
  • 中文標準譯本 - 他召來饑荒臨到那地, 斷絕了一切糧食供應。
  • 現代標點和合本 - 他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕。
  • 文理和合譯本 - 令饑饉臨於斯土、盡絕所恃之糧兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝使斯土饑饉、絕其糈糧兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使饑荒降地、絕人所倚賴之糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 降彼士。以饑饉。民惶惶。糈糧盡。
  • Nueva Versión Internacional - Dios provocó hambre en la tierra y destruyó todos sus trigales.
  • 현대인의 성경 - 그가 그 땅에 기근을 보내 양식이 다 떨어지게 하셨으나
  • Новый Русский Перевод - Они позавидовали Моисею в лагере и Аарону, святому Господню.
  • Восточный перевод - Они позавидовали в стане Мусе и Харуну, священнослужителю Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они позавидовали в стане Мусе и Харуну, священнослужителю Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они позавидовали в стане Мусо и Хоруну, священнослужителю Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit venir la famine ╵sur tout le pays, les privant de pain .
  • リビングバイブル - 主がカナンの地にききんを呼び寄せられると、 食糧が底をつきました。
  • Nova Versão Internacional - Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ließ eine Hungersnot ins Land kommen, und die Vorräte an Brot gingen schnell zu Ende.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đem nạn đói đến xứ Ca-na-an, tiêu hủy hết các kho lương thực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบัญชาให้เกิดการกันดารอาหารในดินแดนนั้น และทำลายเสบียงอาหารทั้งสิ้นของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​องค์​บันดาล​ให้​เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน ผล​ผลิต​ที่​เป็น​อาหาร​เสียหาย​หมด
交叉引用
  • Matthew 8:8 - But the centurion replied, “ Lord, I am not worthy for You to come under my roof, but just say the word, and my servant will be healed.
  • Matthew 8:9 - For I also am a man under authority, with soldiers under me; and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to another, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it.”
  • Genesis 41:25 - And Joseph said to Pharaoh, “Pharaoh’s dreams are one and the same; God has told to Pharaoh what He is about to do.
  • Genesis 41:26 - The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same.
  • Genesis 41:27 - The seven thin and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears scorched by the east wind will be seven years of famine.
  • Genesis 41:28 - It is as I have spoken to Pharaoh: God has shown Pharaoh what He is about to do.
  • Genesis 41:29 - Behold, seven years of great abundance are coming in all the land of Egypt;
  • Genesis 41:30 - and after them seven years of famine will come, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will ravage the land.
  • Genesis 41:31 - So the abundance will be unknown in the land because of that subsequent famine; for it will be very severe.
  • Genesis 41:32 - Now as for the repeating of the dream to Pharaoh twice, it means that the matter is confirmed by God, and God will quickly bring it about.
  • Genesis 47:19 - Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. So give us seed, so that we may live and not die, and that the land may not be desolate.”
  • Genesis 47:13 - Now there was no food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
  • Revelation 6:8 - I looked, and behold, an ashen horse; and the one who sat on it had the name Death, and Hades was following with him. Authority was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword, and famine, and plague, and by the wild animals of the earth.
  • Genesis 42:5 - So the sons of Israel came to buy grain among those who were coming, because the famine was also in the land of Canaan.
  • Genesis 42:6 - Now Joseph was the ruler over the land; he was the one who sold grain to all the people of the land. And Joseph’s brothers came and bowed down to him with their faces to the ground.
  • Amos 3:6 - If a trumpet is blown in a city, will the people not tremble? If a disaster occurs in a city, has the Lord not brought it about?
  • Acts 7:11 - “Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food.
  • Amos 7:1 - This is what the Lord God showed me, and behold, He was forming a swarm of locusts when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king’s mowing.
  • Amos 7:2 - And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, “Lord God, please pardon! How can Jacob stand? For he is small.”
  • Amos 7:3 - The Lord relented of this. “It shall not be,” said the Lord.
  • Amos 7:4 - So the Lord God showed me, and behold, the Lord God was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farmland.
  • Haggai 2:17 - I struck you and every work of your hands with scorching wind, mildew, and hail; yet you did not come back to Me,’ declares the Lord.
  • Haggai 1:10 - Therefore, because of you the sky has withheld its dew, and the earth has withheld its produce.
  • Haggai 1:11 - And I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on what the ground produces, on mankind, on cattle, and on all the products of the labor of your hands.”
  • Psalms 104:15 - And wine, which makes a human heart cheerful, So that he makes his face gleam with oil, And food, which sustains a human heart.
  • 2 Kings 8:1 - Now Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, “Arise and go with your household, and live wherever you can live; for the Lord has called for a famine, and it will indeed come on the land for seven years.”
  • Leviticus 26:26 - When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied.
  • Genesis 41:54 - and the seven years of famine began to come, just as Joseph had said, then there was famine in all the lands; but in all the land of Egypt there was bread.
  • Ezekiel 4:16 - Moreover, He said to me, “Son of man, behold, I am going to break the staff of bread in Jerusalem, and they will eat bread by weight and with anxiety, and drink water by measure and in horror,
  • Isaiah 3:1 - For behold, the Lord God of armies is going to remove from Jerusalem and Judah Both supply and support, the entire supply of bread And the entire supply of water;
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
  • 新标点和合本 - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他命饥荒降在那地, 断绝日用的粮食 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他命饥荒降在那地, 断绝日用的粮食 ,
  • 当代译本 - 祂命饥荒降在那里, 断绝一切食物供应。
  • 圣经新译本 - 他命令饥荒临到那地, 断绝了一切粮食的供应。
  • 中文标准译本 - 他召来饥荒临到那地, 断绝了一切粮食供应。
  • 现代标点和合本 - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝。
  • 和合本(拼音版) - 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
  • New International Version - He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;
  • New International Reader's Version - He made the people in the land go hungry. He destroyed all their food supplies.
  • English Standard Version - When he summoned a famine on the land and broke all supply of bread,
  • New Living Translation - He called for a famine on the land of Canaan, cutting off its food supply.
  • The Message - Then he called down a famine on the country, he broke every last blade of wheat. But he sent a man on ahead: Joseph, sold as a slave. They put cruel chains on his ankles, an iron collar around his neck, Until God’s word came to the Pharaoh, and God confirmed his promise. God sent the king to release him. The Pharaoh set Joseph free; He appointed him master of his palace, put him in charge of all his business To personally instruct his princes and train his advisors in wisdom.
  • Christian Standard Bible - He called down famine against the land and destroyed the entire food supply.
  • New King James Version - Moreover He called for a famine in the land; He destroyed all the provision of bread.
  • Amplified Bible - And He called for a famine upon the land [of Egypt]; He cut off every source of bread.
  • American Standard Version - And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.
  • King James Version - Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
  • New English Translation - He called down a famine upon the earth; he cut off all the food supply.
  • World English Bible - He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
  • 新標點和合本 - 他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他命饑荒降在那地, 斷絕日用的糧食 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他命饑荒降在那地, 斷絕日用的糧食 ,
  • 當代譯本 - 祂命饑荒降在那裡, 斷絕一切食物供應。
  • 聖經新譯本 - 他命令饑荒臨到那地, 斷絕了一切糧食的供應。
  • 呂振中譯本 - 他呼喚了饑荒降於那地上, 把糧食的支杖全給折斷,
  • 中文標準譯本 - 他召來饑荒臨到那地, 斷絕了一切糧食供應。
  • 現代標點和合本 - 他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕。
  • 文理和合譯本 - 令饑饉臨於斯土、盡絕所恃之糧兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝使斯土饑饉、絕其糈糧兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使饑荒降地、絕人所倚賴之糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 降彼士。以饑饉。民惶惶。糈糧盡。
  • Nueva Versión Internacional - Dios provocó hambre en la tierra y destruyó todos sus trigales.
  • 현대인의 성경 - 그가 그 땅에 기근을 보내 양식이 다 떨어지게 하셨으나
  • Новый Русский Перевод - Они позавидовали Моисею в лагере и Аарону, святому Господню.
  • Восточный перевод - Они позавидовали в стане Мусе и Харуну, священнослужителю Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они позавидовали в стане Мусе и Харуну, священнослужителю Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они позавидовали в стане Мусо и Хоруну, священнослужителю Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit venir la famine ╵sur tout le pays, les privant de pain .
  • リビングバイブル - 主がカナンの地にききんを呼び寄せられると、 食糧が底をつきました。
  • Nova Versão Internacional - Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ließ eine Hungersnot ins Land kommen, und die Vorräte an Brot gingen schnell zu Ende.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đem nạn đói đến xứ Ca-na-an, tiêu hủy hết các kho lương thực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบัญชาให้เกิดการกันดารอาหารในดินแดนนั้น และทำลายเสบียงอาหารทั้งสิ้นของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​องค์​บันดาล​ให้​เกิด​ทุพภิกขภัย​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน ผล​ผลิต​ที่​เป็น​อาหาร​เสียหาย​หมด
  • Matthew 8:8 - But the centurion replied, “ Lord, I am not worthy for You to come under my roof, but just say the word, and my servant will be healed.
  • Matthew 8:9 - For I also am a man under authority, with soldiers under me; and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to another, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it.”
  • Genesis 41:25 - And Joseph said to Pharaoh, “Pharaoh’s dreams are one and the same; God has told to Pharaoh what He is about to do.
  • Genesis 41:26 - The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same.
  • Genesis 41:27 - The seven thin and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears scorched by the east wind will be seven years of famine.
  • Genesis 41:28 - It is as I have spoken to Pharaoh: God has shown Pharaoh what He is about to do.
  • Genesis 41:29 - Behold, seven years of great abundance are coming in all the land of Egypt;
  • Genesis 41:30 - and after them seven years of famine will come, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will ravage the land.
  • Genesis 41:31 - So the abundance will be unknown in the land because of that subsequent famine; for it will be very severe.
  • Genesis 41:32 - Now as for the repeating of the dream to Pharaoh twice, it means that the matter is confirmed by God, and God will quickly bring it about.
  • Genesis 47:19 - Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. So give us seed, so that we may live and not die, and that the land may not be desolate.”
  • Genesis 47:13 - Now there was no food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
  • Revelation 6:8 - I looked, and behold, an ashen horse; and the one who sat on it had the name Death, and Hades was following with him. Authority was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword, and famine, and plague, and by the wild animals of the earth.
  • Genesis 42:5 - So the sons of Israel came to buy grain among those who were coming, because the famine was also in the land of Canaan.
  • Genesis 42:6 - Now Joseph was the ruler over the land; he was the one who sold grain to all the people of the land. And Joseph’s brothers came and bowed down to him with their faces to the ground.
  • Amos 3:6 - If a trumpet is blown in a city, will the people not tremble? If a disaster occurs in a city, has the Lord not brought it about?
  • Acts 7:11 - “Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food.
  • Amos 7:1 - This is what the Lord God showed me, and behold, He was forming a swarm of locusts when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king’s mowing.
  • Amos 7:2 - And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, “Lord God, please pardon! How can Jacob stand? For he is small.”
  • Amos 7:3 - The Lord relented of this. “It shall not be,” said the Lord.
  • Amos 7:4 - So the Lord God showed me, and behold, the Lord God was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farmland.
  • Haggai 2:17 - I struck you and every work of your hands with scorching wind, mildew, and hail; yet you did not come back to Me,’ declares the Lord.
  • Haggai 1:10 - Therefore, because of you the sky has withheld its dew, and the earth has withheld its produce.
  • Haggai 1:11 - And I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on what the ground produces, on mankind, on cattle, and on all the products of the labor of your hands.”
  • Psalms 104:15 - And wine, which makes a human heart cheerful, So that he makes his face gleam with oil, And food, which sustains a human heart.
  • 2 Kings 8:1 - Now Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, “Arise and go with your household, and live wherever you can live; for the Lord has called for a famine, and it will indeed come on the land for seven years.”
  • Leviticus 26:26 - When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied.
  • Genesis 41:54 - and the seven years of famine began to come, just as Joseph had said, then there was famine in all the lands; but in all the land of Egypt there was bread.
  • Ezekiel 4:16 - Moreover, He said to me, “Son of man, behold, I am going to break the staff of bread in Jerusalem, and they will eat bread by weight and with anxiety, and drink water by measure and in horror,
  • Isaiah 3:1 - For behold, the Lord God of armies is going to remove from Jerusalem and Judah Both supply and support, the entire supply of bread And the entire supply of water;
圣经
资源
计划
奉献