Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
105:15 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
  • 新标点和合本 - 说:“不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。”
  • 当代译本 - 说:“不可加害我膏立的人, 也不可伤害我的先知。”
  • 圣经新译本 - “不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。”
  • 中文标准译本 - “你们不可碰我的受膏者, 不可恶待我的先知。”
  • 现代标点和合本 - 说:“不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。”
  • 和合本(拼音版) - 说:“不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。”
  • New International Version - “Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.”
  • New International Reader's Version - He said to them, “Do not touch my anointed ones. Do not harm my prophets.”
  • English Standard Version - saying, “Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!”
  • New Living Translation - “Do not touch my chosen people, and do not hurt my prophets.”
  • Christian Standard Bible - “Do not touch my anointed ones, or harm my prophets.”
  • New American Standard Bible - “Do not touch My anointed ones, And do not harm My prophets.”
  • New King James Version - Saying, “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
  • American Standard Version - Saying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
  • King James Version - Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
  • New English Translation - saying, “Don’t touch my chosen ones! Don’t harm my prophets!”
  • World English Bible - “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
  • 新標點和合本 - 說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。」
  • 當代譯本 - 說:「不可加害我膏立的人, 也不可傷害我的先知。」
  • 聖經新譯本 - “不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。”
  • 呂振中譯本 - 說:『不可觸害着我所膏立的, 不可加害於我的神言人。』
  • 中文標準譯本 - 「你們不可碰我的受膏者, 不可惡待我的先知。」
  • 現代標點和合本 - 說:「不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知。」
  • 文理和合譯本 - 曰、我受膏者、勿犯之、我之先知、勿傷之、
  • 文理委辦譯本 - 其沐以膏者、不許干犯、其立為先知者、不許惡待兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 云爾曹不可凌犯我沐膏之人、不可惡待我所立之先知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我聖民。莫虐待。我先知。愼毋害。
  • Nueva Versión Internacional - «No toquen a mis ungidos; no hagan daño a mis profetas».
  • 현대인의 성경 - “나의 택한 종들에게 손대지 말고 나의 예언자들을 해하지 말라.”
  • Новый Русский Перевод - Он дал им желаемое, но наслал на них истощение.
  • Восточный перевод - Он дал им желаемое, но послал на них страшную болезнь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дал им желаемое, но послал на них страшную болезнь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дал им желаемое, но послал на них страшную болезнь .
  • La Bible du Semeur 2015 - « Ne maltraitez pas ╵ceux qui me sont consacrés et ne faites pas de mal ╵à ceux qui sont mes prophètes  ! »
  • リビングバイブル - 神の警告が響き渡りました。 「わたしの選んだ者にさわるな。 わたしの預言者に害を加えるな。」
  • Nova Versão Internacional - “Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas”.
  • Hoffnung für alle - »Rührt mein Volk nicht an, denn ich habe es erwählt! Sie sind meine Propheten – darum tut ihnen nichts Böses!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Người Ta xức dầu, không ai được xâm phạm, tiên tri Ta chọn, chẳng ai được chạm tay vào.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมตั้งไว้ อย่าทำอันตรายใดๆ แก่เหล่าผู้เผยพระวจนะของเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​กล่าว​ว่า “อย่า​แตะต้อง​บรรดา​ผู้​ที่​เรา​เจิม​ไว้ อย่า​ทำ​ร้าย​บรรดา​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​เรา”
交叉引用
  • 1 Kings 19:16 - and you shall anoint Jehu the son of Nimshi as king over Israel; and anoint Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah as prophet in your place.
  • Genesis 48:19 - But his father refused and said, “I know, my son, I know; Manasseh also will become a people and he will be great; but his younger brother shall be greater than he, and his descendants shall become a multitude of nations.”
  • Genesis 48:20 - Then Jacob blessed them that day, saying, “By you Israel will pronounce a blessing, saying, ‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’ ” And he put Ephraim before Manasseh.
  • Genesis 27:39 - Then Isaac his father answered and [prophesied and] said to him, “Your dwelling shall be away from the fertility of the earth And away from the dew of heaven above;
  • Genesis 27:40 - But you shall live by your sword, And serve your brother; However it shall come to pass when you break loose [from your anger and hatred], That you will tear his yoke off your neck [and you will be free of him].”
  • Genesis 20:7 - So now return the man’s wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her [to him], know that you shall die, you and all who are yours (your household).”
  • Genesis 49:8 - “Judah, you are the one whom your brothers shall praise; Your hand will be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
  • Genesis 49:9 - Judah, a lion’s cub; With the prey, my son, you have gone high up [the mountain]. He stooped down, he crouched like a lion, And like a lion—who dares rouse him?
  • Genesis 49:10 - The scepter [of royalty] shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, Until Shiloh [the Messiah, the Peaceful One] comes, And to Him shall be the obedience of the peoples.
  • Genesis 49:11 - Tying his foal to the [strong] vine And his donkey’s colt to the choice vine, He washes his clothing in wine [because the grapevine produces abundantly], And his robes in the blood of grapes.
  • Genesis 49:12 - His eyes are darker and sparkle more than wine, And his teeth whiter than milk.
  • Genesis 49:13 - “Zebulun shall dwell at the seashore; And he shall be a haven (landing place) for ships, And his flank shall be toward Sidon.
  • Genesis 49:14 - “Issachar is [like] a strong-boned donkey, Crouching down between the sheepfolds.
  • Genesis 49:15 - When he saw that the resting place was good And that the land was pleasant, He bowed his shoulder to bear [burdens], And became a servant at forced labor.
  • Genesis 49:16 - “Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
  • Genesis 49:17 - Dan shall be a [venomous] serpent in the way, A fanged snake in the path, That bites the horse’s heels, So that his rider falls backward.
  • Genesis 49:18 - I wait for Your salvation, O Lord.
  • Genesis 49:19 - “As for Gad—a raiding troop shall raid him, But he shall raid at their heels and assault them [victoriously].
  • Genesis 49:20 - “Asher’s food [supply] shall be rich and bountiful, And he shall yield and deliver royal delights.
  • Genesis 49:21 - “Naphtali is a doe let loose, [a swift warrior,] Which yields branched antlers (eloquent words).
  • Genesis 49:22 - “Joseph is a fruitful bough (a main branch of the vine), A fruitful bough by a spring (a well, a fountain); Its branches run over the wall [influencing others].
  • Genesis 49:23 - The [skilled] archers have bitterly attacked and provoked him; They have shot [at him] and harassed him.
  • Genesis 49:24 - But his bow remained firm and steady [in the Strength that does not fail], For his arms were made strong and agile By the hands of the Mighty One of Jacob, (By the name of the Shepherd, the Stone of Israel),
  • Genesis 49:25 - By the God of your father who will help you, And by the Almighty who blesses you With blessings of the heavens above, Blessings lying in the deep that couches beneath, Blessings of the [nursing] breasts and of the [fertile] womb.
  • Genesis 49:26 - The blessings of your father Are greater than the blessings of my ancestors [Abraham and Isaac] Up to the utmost bound of the everlasting hills; They shall be on the head of Joseph, Even on the crown of the head of him who was the distinguished one and the one who is prince among (separate from) his brothers.
  • Genesis 49:27 - “Benjamin is a ravenous wolf; In the morning he devours the prey, And at night he divides the spoil.”
  • Genesis 49:28 - All these are the [beginnings of the] twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them as he blessed them, blessing each one according to the blessing appropriate to him.
  • Genesis 49:29 - He charged them and said to them, “I am to be gathered to my people; bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
  • Genesis 49:30 - in the cave in the field at Machpelah, east of Mamre, in the land of Canaan, that Abraham bought, along with the field from Ephron the Hittite, to possess as a burial site.
  • Genesis 49:31 - There they buried Abraham and Sarah his wife, there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah—
  • Genesis 49:32 - the field and the cave that is in it was purchased from the sons of Heth.”
  • Genesis 49:33 - When Jacob (Israel) had finished commanding his sons, he drew his feet into the bed and breathed his last, and was gathered to his people [who had preceded him in death].
  • Genesis 26:11 - Then Abimelech commanded all his people, “Whoever touches this man [Isaac] or his wife [Rebekah] shall without exception be put to death.”
  • Zechariah 2:8 - For thus says the Lord of hosts, “After glory He has sent Me against the nations which plunder you—for he who touches you, touches the apple of His eye.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
  • 新标点和合本 - 说:“不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。”
  • 当代译本 - 说:“不可加害我膏立的人, 也不可伤害我的先知。”
  • 圣经新译本 - “不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。”
  • 中文标准译本 - “你们不可碰我的受膏者, 不可恶待我的先知。”
  • 现代标点和合本 - 说:“不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。”
  • 和合本(拼音版) - 说:“不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。”
  • New International Version - “Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.”
  • New International Reader's Version - He said to them, “Do not touch my anointed ones. Do not harm my prophets.”
  • English Standard Version - saying, “Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!”
  • New Living Translation - “Do not touch my chosen people, and do not hurt my prophets.”
  • Christian Standard Bible - “Do not touch my anointed ones, or harm my prophets.”
  • New American Standard Bible - “Do not touch My anointed ones, And do not harm My prophets.”
  • New King James Version - Saying, “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
  • American Standard Version - Saying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
  • King James Version - Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
  • New English Translation - saying, “Don’t touch my chosen ones! Don’t harm my prophets!”
  • World English Bible - “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
  • 新標點和合本 - 說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。」
  • 當代譯本 - 說:「不可加害我膏立的人, 也不可傷害我的先知。」
  • 聖經新譯本 - “不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。”
  • 呂振中譯本 - 說:『不可觸害着我所膏立的, 不可加害於我的神言人。』
  • 中文標準譯本 - 「你們不可碰我的受膏者, 不可惡待我的先知。」
  • 現代標點和合本 - 說:「不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知。」
  • 文理和合譯本 - 曰、我受膏者、勿犯之、我之先知、勿傷之、
  • 文理委辦譯本 - 其沐以膏者、不許干犯、其立為先知者、不許惡待兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 云爾曹不可凌犯我沐膏之人、不可惡待我所立之先知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我聖民。莫虐待。我先知。愼毋害。
  • Nueva Versión Internacional - «No toquen a mis ungidos; no hagan daño a mis profetas».
  • 현대인의 성경 - “나의 택한 종들에게 손대지 말고 나의 예언자들을 해하지 말라.”
  • Новый Русский Перевод - Он дал им желаемое, но наслал на них истощение.
  • Восточный перевод - Он дал им желаемое, но послал на них страшную болезнь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дал им желаемое, но послал на них страшную болезнь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дал им желаемое, но послал на них страшную болезнь .
  • La Bible du Semeur 2015 - « Ne maltraitez pas ╵ceux qui me sont consacrés et ne faites pas de mal ╵à ceux qui sont mes prophètes  ! »
  • リビングバイブル - 神の警告が響き渡りました。 「わたしの選んだ者にさわるな。 わたしの預言者に害を加えるな。」
  • Nova Versão Internacional - “Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas”.
  • Hoffnung für alle - »Rührt mein Volk nicht an, denn ich habe es erwählt! Sie sind meine Propheten – darum tut ihnen nichts Böses!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Người Ta xức dầu, không ai được xâm phạm, tiên tri Ta chọn, chẳng ai được chạm tay vào.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมตั้งไว้ อย่าทำอันตรายใดๆ แก่เหล่าผู้เผยพระวจนะของเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​กล่าว​ว่า “อย่า​แตะต้อง​บรรดา​ผู้​ที่​เรา​เจิม​ไว้ อย่า​ทำ​ร้าย​บรรดา​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​เรา”
  • 1 Kings 19:16 - and you shall anoint Jehu the son of Nimshi as king over Israel; and anoint Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah as prophet in your place.
  • Genesis 48:19 - But his father refused and said, “I know, my son, I know; Manasseh also will become a people and he will be great; but his younger brother shall be greater than he, and his descendants shall become a multitude of nations.”
  • Genesis 48:20 - Then Jacob blessed them that day, saying, “By you Israel will pronounce a blessing, saying, ‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’ ” And he put Ephraim before Manasseh.
  • Genesis 27:39 - Then Isaac his father answered and [prophesied and] said to him, “Your dwelling shall be away from the fertility of the earth And away from the dew of heaven above;
  • Genesis 27:40 - But you shall live by your sword, And serve your brother; However it shall come to pass when you break loose [from your anger and hatred], That you will tear his yoke off your neck [and you will be free of him].”
  • Genesis 20:7 - So now return the man’s wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her [to him], know that you shall die, you and all who are yours (your household).”
  • Genesis 49:8 - “Judah, you are the one whom your brothers shall praise; Your hand will be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
  • Genesis 49:9 - Judah, a lion’s cub; With the prey, my son, you have gone high up [the mountain]. He stooped down, he crouched like a lion, And like a lion—who dares rouse him?
  • Genesis 49:10 - The scepter [of royalty] shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, Until Shiloh [the Messiah, the Peaceful One] comes, And to Him shall be the obedience of the peoples.
  • Genesis 49:11 - Tying his foal to the [strong] vine And his donkey’s colt to the choice vine, He washes his clothing in wine [because the grapevine produces abundantly], And his robes in the blood of grapes.
  • Genesis 49:12 - His eyes are darker and sparkle more than wine, And his teeth whiter than milk.
  • Genesis 49:13 - “Zebulun shall dwell at the seashore; And he shall be a haven (landing place) for ships, And his flank shall be toward Sidon.
  • Genesis 49:14 - “Issachar is [like] a strong-boned donkey, Crouching down between the sheepfolds.
  • Genesis 49:15 - When he saw that the resting place was good And that the land was pleasant, He bowed his shoulder to bear [burdens], And became a servant at forced labor.
  • Genesis 49:16 - “Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
  • Genesis 49:17 - Dan shall be a [venomous] serpent in the way, A fanged snake in the path, That bites the horse’s heels, So that his rider falls backward.
  • Genesis 49:18 - I wait for Your salvation, O Lord.
  • Genesis 49:19 - “As for Gad—a raiding troop shall raid him, But he shall raid at their heels and assault them [victoriously].
  • Genesis 49:20 - “Asher’s food [supply] shall be rich and bountiful, And he shall yield and deliver royal delights.
  • Genesis 49:21 - “Naphtali is a doe let loose, [a swift warrior,] Which yields branched antlers (eloquent words).
  • Genesis 49:22 - “Joseph is a fruitful bough (a main branch of the vine), A fruitful bough by a spring (a well, a fountain); Its branches run over the wall [influencing others].
  • Genesis 49:23 - The [skilled] archers have bitterly attacked and provoked him; They have shot [at him] and harassed him.
  • Genesis 49:24 - But his bow remained firm and steady [in the Strength that does not fail], For his arms were made strong and agile By the hands of the Mighty One of Jacob, (By the name of the Shepherd, the Stone of Israel),
  • Genesis 49:25 - By the God of your father who will help you, And by the Almighty who blesses you With blessings of the heavens above, Blessings lying in the deep that couches beneath, Blessings of the [nursing] breasts and of the [fertile] womb.
  • Genesis 49:26 - The blessings of your father Are greater than the blessings of my ancestors [Abraham and Isaac] Up to the utmost bound of the everlasting hills; They shall be on the head of Joseph, Even on the crown of the head of him who was the distinguished one and the one who is prince among (separate from) his brothers.
  • Genesis 49:27 - “Benjamin is a ravenous wolf; In the morning he devours the prey, And at night he divides the spoil.”
  • Genesis 49:28 - All these are the [beginnings of the] twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them as he blessed them, blessing each one according to the blessing appropriate to him.
  • Genesis 49:29 - He charged them and said to them, “I am to be gathered to my people; bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
  • Genesis 49:30 - in the cave in the field at Machpelah, east of Mamre, in the land of Canaan, that Abraham bought, along with the field from Ephron the Hittite, to possess as a burial site.
  • Genesis 49:31 - There they buried Abraham and Sarah his wife, there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah—
  • Genesis 49:32 - the field and the cave that is in it was purchased from the sons of Heth.”
  • Genesis 49:33 - When Jacob (Israel) had finished commanding his sons, he drew his feet into the bed and breathed his last, and was gathered to his people [who had preceded him in death].
  • Genesis 26:11 - Then Abimelech commanded all his people, “Whoever touches this man [Isaac] or his wife [Rebekah] shall without exception be put to death.”
  • Zechariah 2:8 - For thus says the Lord of hosts, “After glory He has sent Me against the nations which plunder you—for he who touches you, touches the apple of His eye.
圣经
资源
计划
奉献