逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยืนยันต่อยาโคบเป็นกฎเกณฑ์ ต่ออิสราเอลเป็นพันธสัญญานิรันดร์
- 新标点和合本 - 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
- 和合本2010(神版-简体) - 他将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
- 当代译本 - 祂将这约定为律例赐给雅各, 定为永远的约赐给以色列。
- 圣经新译本 - 他把这约向雅各定为律例, 向 以色列坚立为永远的约,
- 中文标准译本 - 又把这约给雅各立为律例, 给以色列立为永远的约;
- 现代标点和合本 - 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
- 和合本(拼音版) - 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
- New International Version - He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
- New International Reader's Version - He made it stand as a law for Jacob. He made it stand as a covenant for Israel that will last forever.
- English Standard Version - which he confirmed to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,
- New Living Translation - He confirmed it to Jacob as a decree, and to the people of Israel as a never-ending covenant:
- Christian Standard Bible - and confirmed to Jacob as a decree and to Israel as a permanent covenant:
- New American Standard Bible - Then He confirmed it to Jacob as a statute, To Israel as an everlasting covenant,
- New King James Version - And confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,
- Amplified Bible - Which He confirmed to Jacob as a statute, To Israel as an everlasting covenant,
- American Standard Version - And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
- King James Version - And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
- New English Translation - He gave it to Jacob as a decree, to Israel as a lasting promise,
- World English Bible - and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
- 新標點和合本 - 他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
- 當代譯本 - 祂將這約定為律例賜給雅各, 定為永遠的約賜給以色列。
- 聖經新譯本 - 他把這約向雅各定為律例, 向 以色列堅立為永遠的約,
- 呂振中譯本 - 他將這約向 雅各 立定為律例, 向 以色列 立為永遠的約,
- 中文標準譯本 - 又把這約給雅各立為律例, 給以色列立為永遠的約;
- 現代標點和合本 - 他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
- 文理和合譯本 - 且於雅各為定例、於以色列為永約兮、
- 文理委辦譯本 - 復於雅各家、以色列族中、重申其命、永著為例兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為 雅各 定為長久之命、與 以色列 立為永遠之約、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 向 雅谷 。申舊命。俾吾族。永保定。
- Nueva Versión Internacional - Se lo confirmó a Jacob como un decreto, a Israel como un pacto eterno,
- 현대인의 성경 - 야곱에게 하신 약속이며 이스라엘과 맺은 영원한 계약이다.
- Новый Русский Перевод - Спас их от рук ненавидящего их, избавил их от руки врага .
- Восточный перевод - Спас их от рук ненавидящих их, избавил их от руки врага.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Спас их от рук ненавидящих их, избавил их от руки врага.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Спас их от рук ненавидящих их, избавил их от руки врага.
- La Bible du Semeur 2015 - Il l’a confirmé ╵à Jacob ╵en en faisant une loi, et, pour Israël, ╵une alliance pour toujours.
- リビングバイブル - そして、この契約をヤコブに再確認されました。 「カナンの地を相続させよう」という、 イスラエルへの約束です。
- Nova Versão Internacional - Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
- Hoffnung für alle - Gegenüber Jakob bestätigte er ihn als gültige Ordnung, ja, als ewiges Bündnis für das Volk Israel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa xác nhận với Gia-cốp như một sắc lệnh, và cho người Ít-ra-ên một giao ước đời đời:
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่งพระองค์ยืนยันว่าเป็นกฎเกณฑ์แก่ยาโคบ เป็นพันธสัญญาอันเป็นนิรันดร์แก่อิสราเอล
交叉引用
- ปฐมกาล 28:13 - เหนือบันไดนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับยืนอยู่ และพระองค์ตรัสว่า “เราคือพระยาห์เวห์ พระเจ้าของอับราฮัมและพระเจ้าของอิสอัคบิดาของเจ้า เราจะยกแผ่นดินที่เจ้านอนอยู่นี้ให้กับเจ้าและลูกหลานของเจ้า
- ปฐมกาล 28:14 - และลูกหลานของเจ้าจะมากมายเหมือนธุลีดินของโลกนี้ และดินแดนของเจ้าจะขยายออกไปทั่วทุกสารทิศ ชนชาติทั้งมวลทั่วโลกจะได้รับพรผ่านทางเจ้าและวงศ์วานของเจ้า
- ปฐมกาล 28:15 - เราอยู่กับเจ้า และจะดูแลปกป้องเจ้าไม่ว่าเจ้าไปที่ไหน และเราจะนำเจ้ากลับมายังดินแดนนี้ เราจะไม่ทิ้งเจ้าจนกว่าเราจะได้ทำสิ่งที่เราได้สัญญาไว้กับเจ้าแล้ว”
- ฮีบรู 13:20 - ขอพระเจ้าแห่งสันติสุขผู้ซึ่งโดยโลหิตแห่งพันธสัญญานิรันดร์ได้ทรงให้พระเยซูเจ้าของเราผู้เป็นองค์พระผู้เลี้ยงผู้ยิ่งใหญ่แห่งฝูงแกะของพระเจ้าเป็นขึ้นจากตายนั้น
- 2ซามูเอล 23:5 - “พระเจ้าทรงตั้งพงศ์พันธุ์ของข้าพเจ้าไว้ไม่ใช่หรือ? พระองค์ทรงทำพันธสัญญานิรันดร์กับข้าพเจ้าอย่างสมบูรณ์ และมั่นคงทุกส่วนทุกตอนไม่ใช่หรือ? พระองค์จะไม่ทรงให้ความรอด และความปรารถนาทั้งปวงของข้าพเจ้าสัมฤทธิ์ผลหรือ?
- ปฐมกาล 17:7 - เราจะสถาปนาพันธสัญญาของเราไว้ เป็นพันธสัญญานิรันดร์ระหว่างเรากับเจ้า และกับลูกหลานของเจ้าทุกชั่วอายุที่จะตามมา เป็นพันธสัญญาว่าเราจะเป็นพระเจ้าของเจ้า และจะเป็นพระเจ้าของลูกหลานของเจ้าที่จะเกิดมาภายหลัง
- ปฐมกาล 17:8 - เราจะยกดินแดนคานาอันทั้งหมด คือที่เจ้าอาศัยอยู่อย่างคนต่างด้าวในขณะนี้ ให้เป็นกรรมสิทธิ์นิรันดร์ของเจ้ากับลูกหลานสืบไป และเราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา”