逐节对照
- 環球聖經譯本 - 願耶和華的榮耀存到永遠, 願耶和華喜悅自己所造的!
- 新标点和合本 - 愿耶和华的荣耀存到永远! 愿耶和华喜悦自己所造的!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华的荣耀存到永远! 愿耶和华喜爱自己所造的!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华的荣耀存到永远! 愿耶和华喜爱自己所造的!
- 当代译本 - 愿耶和华的荣耀存到永远! 愿耶和华以祂的创造为乐!
- 圣经新译本 - 愿耶和华的荣耀存到永远; 愿耶和华喜悦他自己所作的。
- 中文标准译本 - 愿耶和华的荣耀长存,直到永远; 愿耶和华因自己的作为而欢喜!
- 现代标点和合本 - 愿耶和华的荣耀存到永远, 愿耶和华喜悦自己所造的!
- 和合本(拼音版) - 愿耶和华的荣耀存到永远; 愿耶和华喜悦自己所造的。
- New International Version - May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in his works—
- New International Reader's Version - May the glory of the Lord continue forever. May the Lord be happy with what he has made.
- English Standard Version - May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in his works,
- New Living Translation - May the glory of the Lord continue forever! The Lord takes pleasure in all he has made!
- The Message - The glory of God—let it last forever! Let God enjoy his creation! He takes one look at earth and triggers an earthquake, points a finger at the mountains, and volcanoes erupt.
- Christian Standard Bible - May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in his works.
- New American Standard Bible - May the glory of the Lord endure forever; May the Lord rejoice in His works;
- New King James Version - May the glory of the Lord endure forever; May the Lord rejoice in His works.
- Amplified Bible - May the glory of the Lord endure forever; May the Lord rejoice and be glad in His works—
- American Standard Version - Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:
- King James Version - The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
- New English Translation - May the splendor of the Lord endure! May the Lord find pleasure in the living things he has made!
- World English Bible - Let Yahweh’s glory endure forever. Let Yahweh rejoice in his works.
- 新標點和合本 - 願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華喜悅自己所造的!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華喜愛自己所造的!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華喜愛自己所造的!
- 當代譯本 - 願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華以祂的創造為樂!
- 聖經新譯本 - 願耶和華的榮耀存到永遠; 願耶和華喜悅他自己所作的。
- 呂振中譯本 - 願永恆主的榮耀永遠長存; 願永恆主喜悅他自己所造的。
- 中文標準譯本 - 願耶和華的榮耀長存,直到永遠; 願耶和華因自己的作為而歡喜!
- 現代標點和合本 - 願耶和華的榮耀存到永遠, 願耶和華喜悅自己所造的!
- 文理和合譯本 - 願耶和華之榮永存、願耶和華悅其所造兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華之榮光、恆久弗失、著其經綸、而悅懌兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之榮耀、永遠長存、主自喜悅所造之物、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願我主。光榮長存。惟願我主。悅懌生靈。
- Nueva Versión Internacional - Que la gloria del Señor perdure eternamente; que el Señor se regocije en sus obras.
- 현대인의 성경 - 여호와의 영광이 영원히 지속되며 여호와께서 그 행하신 일로 기뻐하시기를 원하노라.
- Новый Русский Перевод - Он произнес слово, и налетели тучи мух, комары заполнили все их земли.
- Восточный перевод - Он произнёс слово, и налетели тучи мух, и комары заполонили все их земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он произнёс слово, и налетели тучи мух, и комары заполонили все их земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он произнёс слово, и налетели тучи мух, и комары заполонили все их земли.
- La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel ╵soit à jamais glorifié ! Qu’il se réjouisse de ses œuvres !
- リビングバイブル - 主をいつまでもほめたたえなさい。 主は、ご自分の手のわざを喜んでおられるのです。
- Nova Versão Internacional - Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
- Hoffnung für alle - Die Herrlichkeit des Herrn möge ewig bestehen! Er freue sich an dem, was er geschaffen hat!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh quang Chúa sáng rực đời đời! Nguyện Chúa Hằng Hữu hài lòng về công việc Ngài!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าดำรงอยู่นิรันดร์ ขอพระองค์ทรงปีติยินดีในพระราชกิจของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระบารมีของพระผู้เป็นเจ้าดำรงอยู่ตลอดกาล ขอพระผู้เป็นเจ้ายินดีในสิ่งที่พระองค์สร้าง
- Thai KJV - สง่าราศีของพระเยโฮวาห์จะดำรงอยู่เป็นนิตย์ พระเยโฮวาห์จะทรงเปรมปรีดิ์ในบรรดาพระราชกิจของพระองค์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ขอให้บารมีของพระยาห์เวห์คงอยู่ตลอดไป ขอให้พระองค์มีความสุขกับสิ่งเหล่านั้นที่พระองค์สร้างขึ้นมา
- onav - مَجْدُ الرَّبِّ يَدُومُ إِلَى الأَبَدِ. الرَّبُّ يَفْرَحُ بِأَعْمَالِهِ.
交叉引用
- 彼得後書 3:18 - 卻要在我們的主和救主耶穌基督的恩典和知識上長進。榮耀屬於他,從現在直到永遠!
- 彼得前書 5:11 - 權能屬於他,直到永遠!阿們。
- 加拉太書 1:5 - 榮耀屬於父 神,直到永永遠遠!阿們。
- 詩篇 102:16 - 因為,耶和華建造錫安, 彰顯他的榮美。
- 希伯來書 13:21 - 願他在一切善事上成全你們,好使你們遵行他的旨意,又藉著耶穌基督在我們裡面做他喜悅的事。榮耀屬於他,直到永永遠遠!阿們。
- 西番雅書 3:17 - 耶和華你的 神在你中間, 他是施行拯救的大能者, 他要因你歡欣快樂, 用他的愛使你更新, 他必因你喜樂歡唱。”
- 啟示錄 5:12 - 他們高聲說: “被殺的羔羊配取得 權能、富足、智慧、力量、 尊貴、榮耀、頌讚!”
- 啟示錄 5:13 - 我又聽見天上、地上、地底下和海裡一切受造之物,以及其中的萬有都說: “頌讚、尊貴、榮耀、權力, 都屬於坐在寶座上的那一位和羔羊, 直到永永遠遠!”
- 出埃及記 31:17 - 這是我和以色列人之間立約的記號,直到永遠,因為耶和華用六天造天和地,在第七天歇工、休息。”
- 以賽亞書 62:5 - 因為正如青年男子娶少女, 你的兒女也會住在你裡面; 正如新郎因新娘而歡樂, 你的 神也將因你而歡樂。
- 路加福音 15:5 - 找到之後,就歡樂地扛在肩上,
- 路加福音 15:6 - 回到家裡請朋友和鄰人來,對他們說:‘和我一起歡樂吧,因為我丟失的羊已經找到了!’
- 耶利米書 32:41 - 我樂於賜福給他們,我會全心全意、忠誠信實地把他們栽種在這地。’
- 路加福音 15:22 - 父親卻吩咐奴僕:‘快!拿袍子—最好的那件—幫他穿上!給他的手戴上戒指,雙腳穿上鞋子,
- 路加福音 15:23 - 把那頭肥牛牽來宰了,我們要大吃一頓,慶祝一番!
- 路加福音 15:24 - 因為我這個兒子死而復活、失而復得!’他們就馬上慶祝。
- 羅馬書 11:36 - 因為萬有都源於他,倚靠他,歸於他。 榮耀屬於他,直到永遠!阿們。
- 以賽亞書 65:18 - 相反,當為我所要創造的而快樂歡欣,直到永遠! 我要創造耶路撒冷成為歡欣, 其中的人民成為快樂。
- 以賽亞書 65:19 - 我將因耶路撒冷而歡欣, 因我的子民而快樂。 城裡不再聽見哭泣的聲音、 哀呼的聲音。
- 以弗所書 3:21 - 榮耀在教會裡和在基督耶穌裡都屬於他,直到萬世萬代,永永遠遠!阿們。
- 提摩太後書 4:18 - 主會救我脫離人一切惡毒的作為,也會拯救我進入他屬天的王國。榮耀屬於他,直到永永遠遠!阿們。
- 創世記 1:31 - 神看見自己所造的一切的確非常美好!有晚上,有早晨,這是第六天。