Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
104:24 MSG
逐节对照
  • The Message - What a wildly wonderful world, God! You made it all, with Wisdom at your side, made earth overflow with your wonderful creations. Oh, look—the deep, wide sea, brimming with fish past counting, sardines and sharks and salmon. Ships plow those waters, and Leviathan, your pet dragon, romps in them. All the creatures look expectantly to you to give them their meals on time. You come, and they gather around; you open your hand and they eat from it. If you turned your back, they’d die in a minute— Take back your Spirit and they die, revert to original mud; Send out your Spirit and they spring to life— the whole countryside in bloom and blossom.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地满了你的丰富。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍满了你所造之物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍满了你所造之物。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你的创造如此繁多! 你用智慧造了这一切, 大地充满了你创造的万物。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你所造的真是众多。 它们都是你用智慧造成的; 全地充满你所造的东西。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你所做的何其多! 你藉着智慧成就了这一切, 大地充满了你的创造;
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 遍地满了你的丰富。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你所造的何其多, 都是你用智慧造成的, 遍地满了你的丰富。
  • New International Version - How many are your works, Lord! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.
  • New International Reader's Version - Lord, you have made so many things! How wise you were when you made all of them! The earth is full of your creatures.
  • English Standard Version - O Lord, how manifold are your works! In wisdom have you made them all; the earth is full of your creatures.
  • New Living Translation - O Lord, what a variety of things you have made! In wisdom you have made them all. The earth is full of your creatures.
  • Christian Standard Bible - How countless are your works, Lord! In wisdom you have made them all; the earth is full of your creatures.
  • New American Standard Bible - Lord, how many are Your works! In wisdom You have made them all; The earth is full of Your possessions.
  • New King James Version - O Lord, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions—
  • Amplified Bible - O Lord, how many and varied are Your works! In wisdom You have made them all; The earth is full of Your riches and Your creatures.
  • American Standard Version - O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.
  • King James Version - O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
  • New English Translation - How many living things you have made, O Lord! You have exhibited great skill in making all of them; the earth is full of the living things you have made.
  • World English Bible - Yahweh, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地滿了你的豐富。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍滿了你所造之物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍滿了你所造之物。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你的創造如此繁多! 你用智慧造了這一切, 大地充滿了你創造的萬物。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你所造的真是眾多。 它們都是你用智慧造成的; 全地充滿你所造的東西。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你所造的何其多呀! 它們都是你用智慧造成的; 大地滿了你所造之物。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你所做的何其多! 你藉著智慧成就了這一切, 大地充滿了你的創造;
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 遍地滿了你的豐富。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾之造作何其多、皆以智慧而成、寰宇充爾財物兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之經綸、何其眾著、爾以智慧、創造萬有、爾之恩膏、溥及寰宇兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所造者何其多、悉主以智慧造成、徧地所有之物、盡皆屬主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 巍巍我主。經綸無數。陶鈞萬物。澤被寰宇。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Oh Señor, cuán numerosas son tus obras! ¡Todas ellas las hiciste con sabiduría! ¡Rebosa la tierra con todas tus criaturas!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 정말 많은 일을 하셨습니다. 주의 지혜로 그 모든 것을 만드셨으니 땅에는 주의 피조물로 가득 찼습니다.
  • Новый Русский Перевод - И умножил Бог Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Восточный перевод - И умножил Всевышний Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И умножил Аллах Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И умножил Всевышний Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Combien tes œuvres sont nombreuses, ╵ô Eternel, tu as tout fait avec sagesse, la terre est pleine ╵de tout ce que tu as réalisé ;
  • リビングバイブル - 主よ。あなたの知恵で、さまざまな営みができ上がり、 地は豊かに満ちあふれています。
  • Nova Versão Internacional - Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
  • Hoffnung für alle - O Herr, welch unermessliche Vielfalt zeigen deine Werke! Sie alle sind Zeugen deiner Weisheit, die ganze Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, công việc Chúa vô biên, huyền diệu! Sự khôn ngoan Ngài thực hiện lắm kỳ công. Khắp đất đầy dẫy các tạo vật của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระราชกิจของพระองค์มากมายนัก! พระองค์ทรงสร้างสรรพสิ่งเหล่านี้ขึ้นโดยพระปัญญา โลกเต็มไปด้วยสิ่งที่ทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า งาน​ของ​พระ​องค์​มากมาย​อย่าง​ยิ่ง พระ​องค์​สร้าง​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​ด้วย​พระ​ปัญญา แผ่นดิน​โลก​เต็ม​ไป​ด้วย​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง
交叉引用
  • Genesis 1:11 - God spoke: “Earth, green up! Grow all varieties of seed-bearing plants, Every sort of fruit-bearing tree.” And there it was. Earth produced green seed-bearing plants, all varieties, And fruit-bearing trees of all sorts. God saw that it was good. It was evening, it was morning— Day Three.
  • Proverbs 3:19 - With Lady Wisdom, God formed Earth; with Madame Insight, he raised Heaven. They knew when to signal rivers and springs to the surface, and dew to descend from the night skies.
  • 1 Timothy 6:17 - Tell those rich in this world’s wealth to quit being so full of themselves and so obsessed with money, which is here today and gone tomorrow. Tell them to go after God, who piles on all the riches we could ever manage—to do good, to be rich in helping others, to be extravagantly generous. If they do that, they’ll build a treasury that will last, gaining life that is truly life.
  • Genesis 1:31 - God looked over everything he had made; it was so good, so very good! It was evening, it was morning— Day Six.
  • Psalms 8:3 - I look up at your macro-skies, dark and enormous, your handmade sky-jewelry, Moon and stars mounted in their settings. Then I look at my micro-self and wonder, Why do you bother with us? Why take a second look our way?
  • Genesis 1:24 - God spoke: “Earth, generate life! Every sort and kind: cattle and reptiles and wild animals—all kinds.” And there it was: wild animals of every kind, Cattle of all kinds, every sort of reptile and bug. God saw that it was good.
  • Romans 11:33 - Have you ever come on anything quite like this extravagant generosity of God, this deep, deep wisdom? It’s way over our heads. We’ll never figure it out. Is there anyone around who can explain God? Anyone smart enough to tell him what to do? Anyone who has done him such a huge favor that God has to ask his advice? Everything comes from him; Everything happens through him; Everything ends up in him. Always glory! Always praise! Yes. Yes. Yes.
  • Psalms 24:1 - God claims Earth and everything in it, God claims World and all who live on it. He built it on Ocean foundations, laid it out on River girders.
  • Proverbs 8:22 - “God sovereignly made me—the first, the basic— before he did anything else. I was brought into being a long time ago, well before Earth got its start. I arrived on the scene before Ocean, yes, even before Springs and Rivers and Lakes. Before Mountains were sculpted and Hills took shape, I was already there, newborn; Long before God stretched out Earth’s Horizons, and tended to the minute details of Soil and Weather, And set Sky firmly in place, I was there. When he mapped and gave borders to wild Ocean, built the vast vault of Heaven, and installed the fountains that fed Ocean, When he drew a boundary for Sea, posted a sign that said no trespassing, And then staked out Earth’s Foundations, I was right there with him, making sure everything fit. Day after day I was there, with my joyful applause, always enjoying his company, Delighted with the world of things and creatures, happily celebrating the human family.
  • Proverbs 8:32 - “So, my dear friends, listen carefully; those who embrace these my ways are most blessed. Mark a life of discipline and live wisely; don’t squander your precious life. Blessed the man, blessed the woman, who listens to me, awake and ready for me each morning, alert and responsive as I start my day’s work. When you find me, you find life, real life, to say nothing of God’s good pleasure. But if you wrong me, you damage your very soul; when you reject me, you’re flirting with death.”
逐节对照交叉引用
  • The Message - What a wildly wonderful world, God! You made it all, with Wisdom at your side, made earth overflow with your wonderful creations. Oh, look—the deep, wide sea, brimming with fish past counting, sardines and sharks and salmon. Ships plow those waters, and Leviathan, your pet dragon, romps in them. All the creatures look expectantly to you to give them their meals on time. You come, and they gather around; you open your hand and they eat from it. If you turned your back, they’d die in a minute— Take back your Spirit and they die, revert to original mud; Send out your Spirit and they spring to life— the whole countryside in bloom and blossom.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地满了你的丰富。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍满了你所造之物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍满了你所造之物。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你的创造如此繁多! 你用智慧造了这一切, 大地充满了你创造的万物。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你所造的真是众多。 它们都是你用智慧造成的; 全地充满你所造的东西。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你所做的何其多! 你藉着智慧成就了这一切, 大地充满了你的创造;
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 遍地满了你的丰富。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你所造的何其多, 都是你用智慧造成的, 遍地满了你的丰富。
  • New International Version - How many are your works, Lord! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.
  • New International Reader's Version - Lord, you have made so many things! How wise you were when you made all of them! The earth is full of your creatures.
  • English Standard Version - O Lord, how manifold are your works! In wisdom have you made them all; the earth is full of your creatures.
  • New Living Translation - O Lord, what a variety of things you have made! In wisdom you have made them all. The earth is full of your creatures.
  • Christian Standard Bible - How countless are your works, Lord! In wisdom you have made them all; the earth is full of your creatures.
  • New American Standard Bible - Lord, how many are Your works! In wisdom You have made them all; The earth is full of Your possessions.
  • New King James Version - O Lord, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions—
  • Amplified Bible - O Lord, how many and varied are Your works! In wisdom You have made them all; The earth is full of Your riches and Your creatures.
  • American Standard Version - O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.
  • King James Version - O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
  • New English Translation - How many living things you have made, O Lord! You have exhibited great skill in making all of them; the earth is full of the living things you have made.
  • World English Bible - Yahweh, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地滿了你的豐富。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍滿了你所造之物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍滿了你所造之物。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你的創造如此繁多! 你用智慧造了這一切, 大地充滿了你創造的萬物。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你所造的真是眾多。 它們都是你用智慧造成的; 全地充滿你所造的東西。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你所造的何其多呀! 它們都是你用智慧造成的; 大地滿了你所造之物。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你所做的何其多! 你藉著智慧成就了這一切, 大地充滿了你的創造;
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 遍地滿了你的豐富。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾之造作何其多、皆以智慧而成、寰宇充爾財物兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之經綸、何其眾著、爾以智慧、創造萬有、爾之恩膏、溥及寰宇兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所造者何其多、悉主以智慧造成、徧地所有之物、盡皆屬主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 巍巍我主。經綸無數。陶鈞萬物。澤被寰宇。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Oh Señor, cuán numerosas son tus obras! ¡Todas ellas las hiciste con sabiduría! ¡Rebosa la tierra con todas tus criaturas!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 정말 많은 일을 하셨습니다. 주의 지혜로 그 모든 것을 만드셨으니 땅에는 주의 피조물로 가득 찼습니다.
  • Новый Русский Перевод - И умножил Бог Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Восточный перевод - И умножил Всевышний Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И умножил Аллах Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И умножил Всевышний Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Combien tes œuvres sont nombreuses, ╵ô Eternel, tu as tout fait avec sagesse, la terre est pleine ╵de tout ce que tu as réalisé ;
  • リビングバイブル - 主よ。あなたの知恵で、さまざまな営みができ上がり、 地は豊かに満ちあふれています。
  • Nova Versão Internacional - Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
  • Hoffnung für alle - O Herr, welch unermessliche Vielfalt zeigen deine Werke! Sie alle sind Zeugen deiner Weisheit, die ganze Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, công việc Chúa vô biên, huyền diệu! Sự khôn ngoan Ngài thực hiện lắm kỳ công. Khắp đất đầy dẫy các tạo vật của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระราชกิจของพระองค์มากมายนัก! พระองค์ทรงสร้างสรรพสิ่งเหล่านี้ขึ้นโดยพระปัญญา โลกเต็มไปด้วยสิ่งที่ทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า งาน​ของ​พระ​องค์​มากมาย​อย่าง​ยิ่ง พระ​องค์​สร้าง​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​ด้วย​พระ​ปัญญา แผ่นดิน​โลก​เต็ม​ไป​ด้วย​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง
  • Genesis 1:11 - God spoke: “Earth, green up! Grow all varieties of seed-bearing plants, Every sort of fruit-bearing tree.” And there it was. Earth produced green seed-bearing plants, all varieties, And fruit-bearing trees of all sorts. God saw that it was good. It was evening, it was morning— Day Three.
  • Proverbs 3:19 - With Lady Wisdom, God formed Earth; with Madame Insight, he raised Heaven. They knew when to signal rivers and springs to the surface, and dew to descend from the night skies.
  • 1 Timothy 6:17 - Tell those rich in this world’s wealth to quit being so full of themselves and so obsessed with money, which is here today and gone tomorrow. Tell them to go after God, who piles on all the riches we could ever manage—to do good, to be rich in helping others, to be extravagantly generous. If they do that, they’ll build a treasury that will last, gaining life that is truly life.
  • Genesis 1:31 - God looked over everything he had made; it was so good, so very good! It was evening, it was morning— Day Six.
  • Psalms 8:3 - I look up at your macro-skies, dark and enormous, your handmade sky-jewelry, Moon and stars mounted in their settings. Then I look at my micro-self and wonder, Why do you bother with us? Why take a second look our way?
  • Genesis 1:24 - God spoke: “Earth, generate life! Every sort and kind: cattle and reptiles and wild animals—all kinds.” And there it was: wild animals of every kind, Cattle of all kinds, every sort of reptile and bug. God saw that it was good.
  • Romans 11:33 - Have you ever come on anything quite like this extravagant generosity of God, this deep, deep wisdom? It’s way over our heads. We’ll never figure it out. Is there anyone around who can explain God? Anyone smart enough to tell him what to do? Anyone who has done him such a huge favor that God has to ask his advice? Everything comes from him; Everything happens through him; Everything ends up in him. Always glory! Always praise! Yes. Yes. Yes.
  • Psalms 24:1 - God claims Earth and everything in it, God claims World and all who live on it. He built it on Ocean foundations, laid it out on River girders.
  • Proverbs 8:22 - “God sovereignly made me—the first, the basic— before he did anything else. I was brought into being a long time ago, well before Earth got its start. I arrived on the scene before Ocean, yes, even before Springs and Rivers and Lakes. Before Mountains were sculpted and Hills took shape, I was already there, newborn; Long before God stretched out Earth’s Horizons, and tended to the minute details of Soil and Weather, And set Sky firmly in place, I was there. When he mapped and gave borders to wild Ocean, built the vast vault of Heaven, and installed the fountains that fed Ocean, When he drew a boundary for Sea, posted a sign that said no trespassing, And then staked out Earth’s Foundations, I was right there with him, making sure everything fit. Day after day I was there, with my joyful applause, always enjoying his company, Delighted with the world of things and creatures, happily celebrating the human family.
  • Proverbs 8:32 - “So, my dear friends, listen carefully; those who embrace these my ways are most blessed. Mark a life of discipline and live wisely; don’t squander your precious life. Blessed the man, blessed the woman, who listens to me, awake and ready for me each morning, alert and responsive as I start my day’s work. When you find me, you find life, real life, to say nothing of God’s good pleasure. But if you wrong me, you damage your very soul; when you reject me, you’re flirting with death.”
圣经
资源
计划
奉献