Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
104:15 NET
逐节对照
  • New English Translation - as well as wine that makes people feel so good, and so they can have oil to make their faces shine, as well as food that sustains people’s lives.
  • 新标点和合本 - 又得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
  • 当代译本 - 有沁人心怀的醇酒、 滋润容颜的膏油、 增强活力的五谷。
  • 圣经新译本 - 又有酒使人心欢喜, 有油使人容光焕发, 有粮加添人的心力。
  • 中文标准译本 - 你用酒使人心里欢喜, 用油使人脸带光泽, 用粮使人心中振作。
  • 现代标点和合本 - 又得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
  • 和合本(拼音版) - 又得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
  • New International Version - wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
  • New International Reader's Version - There is wine to make people glad. There is olive oil to make their skin glow. And there is bread to make them strong.
  • English Standard Version - and wine to gladden the heart of man, oil to make his face shine and bread to strengthen man’s heart.
  • New Living Translation - wine to make them glad, olive oil to soothe their skin, and bread to give them strength.
  • Christian Standard Bible - wine that makes human hearts glad — making his face shine with oil — and bread that sustains human hearts.
  • New American Standard Bible - And wine, which makes a human heart cheerful, So that he makes his face gleam with oil, And food, which sustains a human heart.
  • New King James Version - And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man’s heart.
  • Amplified Bible - And wine which makes the heart of man glad, So that he may make his face glisten with oil, And bread to sustain and strengthen man’s heart.
  • American Standard Version - And wine that maketh glad the heart of man, And oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man’s heart.
  • King James Version - And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
  • World English Bible - wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
  • 新標點和合本 - 又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
  • 當代譯本 - 有沁人心懷的醇酒、 滋潤容顏的膏油、 增強活力的五穀。
  • 聖經新譯本 - 又有酒使人心歡喜, 有油使人容光煥發, 有糧加添人的心力。
  • 呂振中譯本 - 有酒使人的心歡喜, 使他臉面油潤、煥發光輝, 又有食物給人做點心。
  • 中文標準譯本 - 你用酒使人心裡歡喜, 用油使人臉帶光澤, 用糧使人心中振作。
  • 現代標點和合本 - 又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
  • 文理和合譯本 - 又備酒醴以悅人心、膏油以澤人面、糗糧以固人志兮、
  • 文理委辦譯本 - 酒醴可以悅心、膏沐可以頮面、餅餌可以養生兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又使百穀從地而生、使有酒能悅人心、有油能澤人面、有糧能養人之心氣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 酒以怡神。膏以潤顏。餅餌養生。可以永年。
  • Nueva Versión Internacional - el vino que alegra el corazón, el aceite que hace brillar el rostro, y el pan que sustenta la vida.
  • 현대인의 성경 - 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴에 윤기가 흐르게 하는 기름과 사람에게 힘을 주는 식물을 주셨다.
  • Новый Русский Перевод - «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла» .
  • Восточный перевод - говоря: «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - говоря: «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - говоря: «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le vin réjouit le cœur de l’homme et fait resplendir son visage, ╵le rendant brillant plus que l’huile. Le pain restaure sa vigueur.
  • リビングバイブル - また、喜びをもたらすぶどう酒、 皮膚をつややかにするオリーブ油、 力の源となるパンも作ることができます。
  • Nova Versão Internacional - o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que lhe faz brilhar o rosto, e o pão, que sustenta o seu vigor.
  • Hoffnung für alle - So hat er Wein, der ihn erfreut, Öl, das seinen Körper pflegt, und Brot, das ihn stärkt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ban rượu làm phấn chấn tâm hồn, dầu ô-liu làm mặt mày rạng rỡ và bánh làm cho con người mạnh mẽ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงประทานเหล้าองุ่นที่ทำให้จิตใจมนุษย์ชื่นบาน น้ำมันมะกอกที่ทำให้ใบหน้าผ่องใส และขนมปังเพื่อค้ำชูใจเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ให้​เหล้า​องุ่น​เพื่อ​ให้​มนุษย์​มี​ใจ​ยินดี ให้​น้ำมัน​เพื่อ​ให้​ใบ​หน้า​แจ่มใส และ​ให้​ข้าว​เพื่อ​เป็น​กำลังใจ​แก่​มนุษย์
交叉引用
  • Genesis 18:5 - And let me get a bit of food so that you may refresh yourselves since you have passed by your servant’s home. After that you may be on your way.” “All right,” they replied, “you may do as you say.”
  • Psalms 105:16 - He called down a famine upon the earth; he cut off all the food supply.
  • 1 John 2:20 - Nevertheless you have an anointing from the Holy One, and you all know.
  • Deuteronomy 8:3 - So he humbled you by making you hungry and then feeding you with unfamiliar manna. He did this to teach you that humankind cannot live by bread alone, but also by everything that comes from the Lord’s mouth.
  • Mark 14:23 - And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, and they all drank from it.
  • Song of Solomon 1:2 - Oh, how I wish you would kiss me passionately! For your lovemaking is more delightful than wine.
  • Song of Solomon 1:3 - The fragrance of your colognes is delightful; your name is like the finest perfume. No wonder the young women adore you!
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me after you; let us hurry! May the king bring me into his bedroom chambers! We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. The Beloved to Her Lover: How rightly the young women adore you!
  • Leviticus 26:26 - When I break off your supply of bread, ten women will bake your bread in one oven; they will ration your bread by weight, and you will eat and not be satisfied.
  • Ephesians 5:18 - And do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled by the Spirit,
  • Ezekiel 5:16 - I will shoot against them deadly, destructive arrows of famine, which I will shoot to destroy you. I will prolong a famine on you and will remove the bread supply.
  • Isaiah 3:1 - Look, the sovereign Lord who commands armies is about to remove from Jerusalem and Judah every source of security, including all the food and water,
  • Deuteronomy 28:40 - You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with olive oil, because the olives will drop off the trees while still unripe.
  • Judges 9:9 - But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’
  • Ezekiel 4:16 - Then he said to me, “Son of man, I am about to remove the bread supply in Jerusalem. They will eat their bread ration anxiously, and they will drink their water ration in terror
  • Ezekiel 14:13 - “Son of man, suppose a country sins against me by being unfaithful, and I stretch out my hand against it, cut off its bread supply, cause famine to come on it, and kill both people and animals.
  • Luke 7:46 - You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.
  • Ecclesiastes 8:1 - Who is a wise person? Who knows the solution to a problem? A person’s wisdom brightens his appearance, and softens his harsh countenance.
  • Jeremiah 31:12 - They will come and shout for joy on Mount Zion. They will be radiant with joy over the good things the Lord provides, the grain, the fresh wine, the olive oil, the young sheep and calves he has given to them. They will be like a well-watered garden and will not grow faint or weary any more.
  • Hebrews 1:9 - You have loved righteousness and hated lawlessness. So God, your God, has anointed you over your companions with the oil of rejoicing.”
  • Zechariah 9:15 - The Lord who rules over all will guard them, and they will prevail and overcome with sling stones. Then they will drink, and will become noisy like drunkards, full like the sacrificial basin or like the corners of the altar.
  • Zechariah 9:16 - On that day the Lord their God will deliver them as the flock of his people, for they are the precious stones of a crown sparkling over his land.
  • Zechariah 9:17 - How precious and fair! Grain will make the young men flourish and new wine the young women.
  • Proverbs 31:6 - Give strong drink to the one who is perishing, and wine to those who are bitterly distressed;
  • Ecclesiastes 9:7 - Go, eat your food with joy, and drink your wine with a happy heart, because God has already approved your works.
  • Psalms 92:10 - You exalt my horn like that of a wild ox. I am covered with fresh oil.
  • Judges 9:13 - But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’
  • Ecclesiastes 10:19 - Feasts are made for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.
  • Psalms 23:5 - You prepare a feast before me in plain sight of my enemies. You refresh my head with oil; my cup is completely full.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - as well as wine that makes people feel so good, and so they can have oil to make their faces shine, as well as food that sustains people’s lives.
  • 新标点和合本 - 又得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
  • 当代译本 - 有沁人心怀的醇酒、 滋润容颜的膏油、 增强活力的五谷。
  • 圣经新译本 - 又有酒使人心欢喜, 有油使人容光焕发, 有粮加添人的心力。
  • 中文标准译本 - 你用酒使人心里欢喜, 用油使人脸带光泽, 用粮使人心中振作。
  • 现代标点和合本 - 又得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
  • 和合本(拼音版) - 又得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
  • New International Version - wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
  • New International Reader's Version - There is wine to make people glad. There is olive oil to make their skin glow. And there is bread to make them strong.
  • English Standard Version - and wine to gladden the heart of man, oil to make his face shine and bread to strengthen man’s heart.
  • New Living Translation - wine to make them glad, olive oil to soothe their skin, and bread to give them strength.
  • Christian Standard Bible - wine that makes human hearts glad — making his face shine with oil — and bread that sustains human hearts.
  • New American Standard Bible - And wine, which makes a human heart cheerful, So that he makes his face gleam with oil, And food, which sustains a human heart.
  • New King James Version - And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man’s heart.
  • Amplified Bible - And wine which makes the heart of man glad, So that he may make his face glisten with oil, And bread to sustain and strengthen man’s heart.
  • American Standard Version - And wine that maketh glad the heart of man, And oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man’s heart.
  • King James Version - And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
  • World English Bible - wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
  • 新標點和合本 - 又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
  • 當代譯本 - 有沁人心懷的醇酒、 滋潤容顏的膏油、 增強活力的五穀。
  • 聖經新譯本 - 又有酒使人心歡喜, 有油使人容光煥發, 有糧加添人的心力。
  • 呂振中譯本 - 有酒使人的心歡喜, 使他臉面油潤、煥發光輝, 又有食物給人做點心。
  • 中文標準譯本 - 你用酒使人心裡歡喜, 用油使人臉帶光澤, 用糧使人心中振作。
  • 現代標點和合本 - 又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
  • 文理和合譯本 - 又備酒醴以悅人心、膏油以澤人面、糗糧以固人志兮、
  • 文理委辦譯本 - 酒醴可以悅心、膏沐可以頮面、餅餌可以養生兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又使百穀從地而生、使有酒能悅人心、有油能澤人面、有糧能養人之心氣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 酒以怡神。膏以潤顏。餅餌養生。可以永年。
  • Nueva Versión Internacional - el vino que alegra el corazón, el aceite que hace brillar el rostro, y el pan que sustenta la vida.
  • 현대인의 성경 - 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴에 윤기가 흐르게 하는 기름과 사람에게 힘을 주는 식물을 주셨다.
  • Новый Русский Перевод - «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла» .
  • Восточный перевод - говоря: «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - говоря: «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - говоря: «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le vin réjouit le cœur de l’homme et fait resplendir son visage, ╵le rendant brillant plus que l’huile. Le pain restaure sa vigueur.
  • リビングバイブル - また、喜びをもたらすぶどう酒、 皮膚をつややかにするオリーブ油、 力の源となるパンも作ることができます。
  • Nova Versão Internacional - o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que lhe faz brilhar o rosto, e o pão, que sustenta o seu vigor.
  • Hoffnung für alle - So hat er Wein, der ihn erfreut, Öl, das seinen Körper pflegt, und Brot, das ihn stärkt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ban rượu làm phấn chấn tâm hồn, dầu ô-liu làm mặt mày rạng rỡ và bánh làm cho con người mạnh mẽ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงประทานเหล้าองุ่นที่ทำให้จิตใจมนุษย์ชื่นบาน น้ำมันมะกอกที่ทำให้ใบหน้าผ่องใส และขนมปังเพื่อค้ำชูใจเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ให้​เหล้า​องุ่น​เพื่อ​ให้​มนุษย์​มี​ใจ​ยินดี ให้​น้ำมัน​เพื่อ​ให้​ใบ​หน้า​แจ่มใส และ​ให้​ข้าว​เพื่อ​เป็น​กำลังใจ​แก่​มนุษย์
  • Genesis 18:5 - And let me get a bit of food so that you may refresh yourselves since you have passed by your servant’s home. After that you may be on your way.” “All right,” they replied, “you may do as you say.”
  • Psalms 105:16 - He called down a famine upon the earth; he cut off all the food supply.
  • 1 John 2:20 - Nevertheless you have an anointing from the Holy One, and you all know.
  • Deuteronomy 8:3 - So he humbled you by making you hungry and then feeding you with unfamiliar manna. He did this to teach you that humankind cannot live by bread alone, but also by everything that comes from the Lord’s mouth.
  • Mark 14:23 - And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, and they all drank from it.
  • Song of Solomon 1:2 - Oh, how I wish you would kiss me passionately! For your lovemaking is more delightful than wine.
  • Song of Solomon 1:3 - The fragrance of your colognes is delightful; your name is like the finest perfume. No wonder the young women adore you!
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me after you; let us hurry! May the king bring me into his bedroom chambers! We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. The Beloved to Her Lover: How rightly the young women adore you!
  • Leviticus 26:26 - When I break off your supply of bread, ten women will bake your bread in one oven; they will ration your bread by weight, and you will eat and not be satisfied.
  • Ephesians 5:18 - And do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled by the Spirit,
  • Ezekiel 5:16 - I will shoot against them deadly, destructive arrows of famine, which I will shoot to destroy you. I will prolong a famine on you and will remove the bread supply.
  • Isaiah 3:1 - Look, the sovereign Lord who commands armies is about to remove from Jerusalem and Judah every source of security, including all the food and water,
  • Deuteronomy 28:40 - You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with olive oil, because the olives will drop off the trees while still unripe.
  • Judges 9:9 - But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’
  • Ezekiel 4:16 - Then he said to me, “Son of man, I am about to remove the bread supply in Jerusalem. They will eat their bread ration anxiously, and they will drink their water ration in terror
  • Ezekiel 14:13 - “Son of man, suppose a country sins against me by being unfaithful, and I stretch out my hand against it, cut off its bread supply, cause famine to come on it, and kill both people and animals.
  • Luke 7:46 - You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.
  • Ecclesiastes 8:1 - Who is a wise person? Who knows the solution to a problem? A person’s wisdom brightens his appearance, and softens his harsh countenance.
  • Jeremiah 31:12 - They will come and shout for joy on Mount Zion. They will be radiant with joy over the good things the Lord provides, the grain, the fresh wine, the olive oil, the young sheep and calves he has given to them. They will be like a well-watered garden and will not grow faint or weary any more.
  • Hebrews 1:9 - You have loved righteousness and hated lawlessness. So God, your God, has anointed you over your companions with the oil of rejoicing.”
  • Zechariah 9:15 - The Lord who rules over all will guard them, and they will prevail and overcome with sling stones. Then they will drink, and will become noisy like drunkards, full like the sacrificial basin or like the corners of the altar.
  • Zechariah 9:16 - On that day the Lord their God will deliver them as the flock of his people, for they are the precious stones of a crown sparkling over his land.
  • Zechariah 9:17 - How precious and fair! Grain will make the young men flourish and new wine the young women.
  • Proverbs 31:6 - Give strong drink to the one who is perishing, and wine to those who are bitterly distressed;
  • Ecclesiastes 9:7 - Go, eat your food with joy, and drink your wine with a happy heart, because God has already approved your works.
  • Psalms 92:10 - You exalt my horn like that of a wild ox. I am covered with fresh oil.
  • Judges 9:13 - But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’
  • Ecclesiastes 10:19 - Feasts are made for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.
  • Psalms 23:5 - You prepare a feast before me in plain sight of my enemies. You refresh my head with oil; my cup is completely full.
圣经
资源
计划
奉献