逐节对照
- 環球聖經譯本 - 他向摩西展示他的道路, 對以色列人顯明他的作為。
- 新标点和合本 - 他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使摩西知道他的法则, 使以色列人晓得他的作为。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使摩西知道他的法则, 使以色列人晓得他的作为。
- 当代译本 - 祂让摩西明白自己的旨意, 向以色列人彰显自己的作为。
- 圣经新译本 - 他向摩西指示自己的道路, 向 以色列人显明自己的作为。
- 中文标准译本 - 他把自己的道路显明给摩西, 把自己的作为显明给以色列子孙。
- 现代标点和合本 - 他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
- 和合本(拼音版) - 他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
- New International Version - He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel:
- New International Reader's Version - He told Moses all about his plans. He let the people of Israel see his mighty acts.
- English Standard Version - He made known his ways to Moses, his acts to the people of Israel.
- New Living Translation - He revealed his character to Moses and his deeds to the people of Israel.
- Christian Standard Bible - He revealed his ways to Moses, his deeds to the people of Israel.
- New American Standard Bible - He made known His ways to Moses, His deeds to the sons of Israel.
- New King James Version - He made known His ways to Moses, His acts to the children of Israel.
- Amplified Bible - He made known His ways [of righteousness and justice] to Moses, His acts to the children of Israel.
- American Standard Version - He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
- King James Version - He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
- New English Translation - The Lord revealed his faithful acts to Moses, his deeds to the Israelites.
- World English Bible - He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
- 新標點和合本 - 他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使摩西知道他的法則, 使以色列人曉得他的作為。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使摩西知道他的法則, 使以色列人曉得他的作為。
- 當代譯本 - 祂讓摩西明白自己的旨意, 向以色列人彰顯自己的作為。
- 聖經新譯本 - 他向摩西指示自己的道路, 向 以色列人顯明自己的作為。
- 呂振中譯本 - 他使 摩西 知道他所行的路, 使 以色列 人 曉得 他的作為。
- 中文標準譯本 - 他把自己的道路顯明給摩西, 把自己的作為顯明給以色列子孫。
- 現代標點和合本 - 他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
- 文理和合譯本 - 以其經營示摩西、以其作為示以色列人兮、
- 文理委辦譯本 - 在昔彰其經綸、指示摩西、爰及以色列族兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使 摩西 得知其道、使 以色列 人得曉其經綸、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 煌煌聖範。親授 每瑟 。教我 義塞 。順主之則。
- Nueva Versión Internacional - Dio a conocer sus caminos a Moisés; reveló sus obras al pueblo de Israel.
- 현대인의 성경 - 그가 자기 뜻을 모세에게 알리시고 이스라엘 백성에게 그의 놀라운 일을 보여 주셨다.
- Новый Русский Перевод - Но отступили воды от окрика Твоего, при звуке Твоего грома они поспешили прочь.
- Восточный перевод - Но отступили воды от окрика Твоего, при звуке Твоего грома они поспешили прочь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но отступили воды от окрика Твоего, при звуке Твоего грома они поспешили прочь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но отступили воды от окрика Твоего, при звуке Твоего грома они поспешили прочь.
- La Bible du Semeur 2015 - Il a révélé à Moïse ╵de quelle façon il agit, et montré ses hauts faits ╵au peuple d’Israël.
- リビングバイブル - 主はご自分の意思とご性質を、 モーセおよびイスラエルの民に知らされました。
- Nova Versão Internacional - Ele manifestou os seus caminhos a Moisés; os seus feitos, aos israelitas.
- Hoffnung für alle - Er weihte Mose in seine Pläne ein und ließ die Israeliten seine gewaltigen Taten erleben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa hiển lộ cho Môi-se biết đường lối Chúa và cho Ít-ra-ên thấy công trình vĩ đại của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสำแดงทางของพระองค์แก่โมเสส ทรงสำแดงพระราชกิจของพระองค์แก่ประชากรอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ให้โมเสสทราบวิถีทางของพระองค์ ให้ลูกหลานชาวอิสราเอลทราบการกระทำของพระองค์
- Thai KJV - พระองค์ทรงสำแดงวิธีการของพระองค์แก่โมเสส พระราชกิจของพระองค์แก่ประชาชนอิสราเอล
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์สั่งสอนหนทางทั้งหลายของพระองค์ให้กับโมเสส และแสดงการกระทำอันทรงฤทธิ์ของพระองค์ให้อิสราเอลเห็น
- onav - أَطْلَعَ مُوسَى عَلَى طُرُقِهِ وَبَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى أَفْعَالِهِ.
交叉引用
- 詩篇 78:5 - 他在雅各中設立法規, 在以色列中制定律法; 他吩咐我們的祖宗 要傳給子孫,
- 約翰福音 5:45 - 不要以為我要在父那裡控告你們。控告你們的那一位,就是你們仰賴的摩西。
- 約翰福音 5:46 - 要是你們信摩西,就會信我,因為關於我的事,他已經寫了。
- 約翰福音 5:47 - 如果你們不信他所寫的,又怎會信我的話呢?”
- 詩篇 106:22 - 就是在含地的奇妙作為, 在紅海那裡的可畏之事。
- 民數記 12:7 - 我的僕人摩西卻不一樣, 他在我的全家盡忠。
- 以賽亞書 63:11 - 於是人想起古時摩西 和他人民的日子; 那曾把他們和他羊群的牧人 從海裡領上來的,他在哪裡呢? 那曾把他的聖靈放在他們中間的, 他在哪裡呢?
- 以賽亞書 63:12 - 那使自己榮耀的手臂 在摩西右邊行動, 在他們面前把水分開, 為要建立他永遠名聲的, 他在哪裡呢?
- 出埃及記 19:20 - 耶和華降臨在西奈山的山頂。耶和華呼召摩西上山頂,摩西就上去。
- 詩篇 105:26 - 他差遣他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫。
- 詩篇 105:27 - 他們在敵人當中施行他的神蹟, 在含地施展他的奇能。
- 詩篇 105:28 - 他差遣黑暗,使那地黑暗; 他們沒有違背他的話語。
- 詩篇 105:29 - 他使埃及的水變成血, 他叫他們的魚都死亡。
- 詩篇 105:30 - 青蛙遍滿他們的地; 甚至遍滿王宮內殿。
- 詩篇 105:31 - 他一發令,蒼蠅就成群而來, 並有虱子進入他們的四境。
- 詩篇 105:32 - 他使冰雹如雨降下, 使火焰降在他們的地上。
- 詩篇 105:33 - 他擊打葡萄樹與無花果樹, 毀壞他們境內的樹木。
- 詩篇 105:34 - 他一發令,蝗蟲就來, 蚱蜢也來,不可勝數,
- 詩篇 105:35 - 吃盡他們地上所有菜蔬, 吃光了他們田間的出產。
- 詩篇 105:36 - 他又擊殺他們國中一切頭生的, 就是他們強壯時所生的頭胎。
- 詩篇 105:37 - 他領他的民帶著銀子、金子出來, 他的眾支派中沒有一個畏縮的。
- 詩篇 105:38 - 他們出來的時候,埃及人就歡喜, 因為埃及人懼怕他們。
- 詩篇 105:39 - 他展開雲當遮蓋, 夜間有火來光照。
- 詩篇 105:40 - 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 又用天上的糧食使他們飽足。
- 詩篇 105:41 - 他裂開磐石,水就湧出; 在乾旱之處,水流成河;
- 詩篇 105:42 - 因為他記住他的聖言 和他的僕人亞伯拉罕。
- 詩篇 105:43 - 他帶領他的子民歡樂而出, 帶領他的選民歡呼前往。
- 詩篇 105:44 - 他把列國的地賜給他們, 他們就承受眾民勞碌的成果。
- 詩篇 105:45 - 好使他們遵守他的規定, 持守他的律法。 你們要讚美耶和華!
- 詩篇 77:20 - 你曾藉著摩西和亞倫的手, 帶領你的人民,如同帶領羊群。
- 申命記 34:10 - 以色列中再也沒有興起一位像摩西一樣的先知,他是耶和華面對面所認識的。
- 出埃及記 20:21 - 人民遠遠地站著,摩西則走近 神所在的黑雲之中。
- 出埃及記 24:2 - 然後,摩西可以獨自走近耶和華,他們卻不可以走近,人民也不可以和他一起上來。”
- 出埃及記 24:3 - 摩西就去把耶和華的一切話和一切律例向人民講述。全體人民同聲回答說:“耶和華說的一切話,我們都會遵行!”
- 出埃及記 24:4 - 摩西把耶和華所有的話都寫下來。他清早起來,在山下築一座祭壇,又立十二根碑子,對應以色列十二個支派。
- 使徒行傳 7:35 - 這個摩西,他們曾經拒絕,說‘誰委任你做首領和審判官’—正是這個人,使者在荊棘裡向他顯現, 神藉著使者的手差遣他做領袖和解救者。
- 使徒行傳 7:36 - 這個人領他們出來,在埃及地、在紅海,以及在荒野四十年,施展奇能和神蹟。
- 使徒行傳 7:37 - 也就是這位摩西對以色列人說:‘ 神要從你們弟兄當中,給你們興起一位先知像我’。
- 使徒行傳 7:38 - 就是這個人,在荒野的會眾裡,有在西奈山上對他說話的天使跟他在一起,又有我們的祖先跟他在一起。他領受了活的聖言,傳給我們。
- 使徒行傳 7:39 - 我們的祖先不肯聽從他,反而拒絕他,他們的心轉回埃及去,
- 使徒行傳 7:40 - 對亞倫說:‘給我們做一些可以走在我們前頭的神明。因為把我們從埃及地領出來的這個摩西,我們不知道他出了甚麼事!’
- 使徒行傳 7:41 - 在那些日子裡,他們造了一個牛像,把祭物獻給那偶像,還為自己手所造的偶像歡樂!
- 使徒行傳 7:42 - 於是 神轉身離開,任憑他們侍奉天上的日月星辰,正如先知書所記: ‘以色列家啊, 你們在荒野四十年, 獻上祭牲和祭物,難道是獻給我的嗎?
- 使徒行傳 7:43 - 你們抬著摩洛的棚子 和你們的神理番的星, 就是你們造來敬拜的像。 所以我要把你們放逐到巴比倫以外去。’
- 使徒行傳 7:44 - “我們的祖先在荒野有會幕,是那位對摩西說話的 神指示他依照看見的樣式所造的。
- 使徒行傳 7:45 - 我們的祖先相繼承受了這會幕, 神把外族人從他們面前趕走以後,他們就和約書亞一起把帳幕帶進所得作為產業的地方,直到大衛的日子。
- 使徒行傳 7:46 - 大衛在 神面前蒙恩,就祈求為雅各家找個居所,
- 使徒行傳 7:47 - 為 神建造殿宇的卻是所羅門。
- 使徒行傳 7:48 - 其實至高者並不住人手所造的那些東西,正如先知說:
- 使徒行傳 7:49 - ‘主說:“天是我的寶座, 地是我的腳凳, 你們可為我建造怎樣的殿宇? 哪裡才是我安歇的地方呢?
- 使徒行傳 7:50 - 這一切不都是我手所造的嗎?”’
- 使徒行傳 7:51 - “你們這些頸項剛硬、心和耳都未受割禮的人啊,你們總是拒斥聖靈,你們的祖先怎樣,你們也怎樣。
- 使徒行傳 7:52 - 哪一個先知你們的祖先沒有迫害呢?他們甚至殺了那些預先宣告那義者要來的先知,現在你們又把那義者出賣,殺害了!
- 使徒行傳 7:53 - 你們領受了由天使傳達的律法,卻不遵守!”
- 使徒行傳 7:54 - 眾人聽了這些話,心中怒不可遏,對著司提反咬牙切齒。
- 使徒行傳 7:55 - 但是,司提反充滿著聖靈,定睛望天,看見了 神的榮耀,又看見耶穌站在 神的右邊,
- 使徒行傳 7:56 - 就說:“看哪,我看見天開了,人子站在 神的右邊。”
- 使徒行傳 7:57 - 眾人卻大聲喊叫,掩著耳朵,一齊向他衝過去,
- 使徒行傳 7:58 - 把他推出城外,用石頭打他。那些見證人把自己的袍子放在一個名叫掃羅的年輕人腳前。
- 使徒行傳 7:59 - 他們用石頭打司提反的時候,他呼求說:“主耶穌啊,求你接收我的靈!”
- 使徒行傳 7:60 - 然後跪下來大聲喊著說:“主啊,不要把這罪歸於他們!”他說了這話就睡了。
- 詩篇 99:7 - 他在雲柱中對他們說話, 他們持守他的法度 以及他賜給他們的規定。
- 出埃及記 19:8 - 全體人民一致地回答說:“耶和華所說的這一切,我們都會遵行。”摩西就把人民的話回報給耶和華。
- 詩篇 78:11 - 更忘記他所成就的事, 以及向他們彰顯的奇妙作為。
- 尼希米記 9:14 - 你的聖安息日, 你使他們知道; 你藉著你僕人摩西 向他們吩咐誡命、規定和律法。
- 出埃及記 33:13 - 現在,如果我在你眼前蒙了恩,就求你讓我知道你的道路,使我可以認識你,繼續在你眼前蒙恩!還有,請看,這國是你的人民!”
- 詩篇 147:19 - 他把自己的話語傳給雅各, 把他的規定律例傳給以色列。