Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
103:19 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - The Lord has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
  • 新标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄(原文作“国”)统管万有。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
  • 当代译本 - 耶和华在天上设立了宝座, 祂的王权统管万有。
  • 圣经新译本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的王权统管万有。
  • 中文标准译本 - 耶和华在天上使他的宝座坚立, 他的王权管辖万有。
  • 现代标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
  • New International Version - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
  • New International Reader's Version - The Lord has set up his throne in heaven. His kingdom rules over all.
  • New Living Translation - The Lord has made the heavens his throne; from there he rules over everything.
  • The Message - God has set his throne in heaven; he rules over us all. He’s the King! So bless God, you angels, ready and able to fly at his bidding, quick to hear and do what he says. Bless God, all you armies of angels, alert to respond to whatever he wills. Bless God, all creatures, wherever you are— everything and everyone made by God. And you, O my soul, bless God!
  • Christian Standard Bible - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
  • New American Standard Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all.
  • New King James Version - The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all.
  • Amplified Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all [the universe].
  • American Standard Version - Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
  • King James Version - The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
  • New English Translation - The Lord has established his throne in heaven; his kingdom extends over everything.
  • World English Bible - Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
  • 新標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座; 他的權柄(原文是國)統管萬有。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
  • 當代譯本 - 耶和華在天上設立了寶座, 祂的王權統管萬有。
  • 聖經新譯本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的王權統管萬有。
  • 呂振中譯本 - 永恆主在天上立定了寶座, 他的國權統治萬有。
  • 中文標準譯本 - 耶和華在天上使他的寶座堅立, 他的王權管轄萬有。
  • 現代標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的權柄 統管萬有。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之位立於天、其權統萬有兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之位、在彼穹蒼、治理天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在天上堅定寶座、執掌權柄、治理萬物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明明在上。統御萬有。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor ha establecido su trono en el cielo; su reinado domina sobre todos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 거기서 온 우주를 다스리신다.
  • Новый Русский Перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает где ему заходить.
  • Восточный перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans les cieux, l’Eternel ╵a établi son trône : et il exerce son pouvoir royal ╵sur l’univers entier.
  • リビングバイブル - 主は天に御座をすえ、 すべてのものを支配なさいます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat seinen Thron im Himmel errichtet, über alles herrscht er als König.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu vững lập ngôi trên trời; vương quyền Ngài bao trùm hoàn vũ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถาปนาพระบัลลังก์ของพระองค์ไว้ในสวรรค์ ราชอาณาจักรของพระองค์ครอบครองเหนือสรรพสิ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จัดตั้ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​บน​สวรรค์ และ​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​ปกครอง​ทั่ว​ทุก​แห่ง​หน
交叉引用
  • Psalms 2:4 - He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.
  • Isaiah 66:1 - Thus says the Lord: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool; what is the house that you would build for me, and what is the place of my rest?
  • Hebrews 8:1 - Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
  • Daniel 4:17 - The sentence is by the decree of the watchers, the decision by the word of the holy ones, to the end that the living may know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will and sets over it the lowliest of men.’
  • Daniel 4:25 - that you shall be driven from among men, and your dwelling shall be with the beasts of the field. You shall be made to eat grass like an ox, and you shall be wet with the dew of heaven, and seven periods of time shall pass over you, till you know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will.
  • Psalms 115:3 - Our God is in the heavens; he does all that he pleases.
  • Ephesians 1:21 - far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
  • Ephesians 1:22 - And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
  • Psalms 11:4 - The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man.
  • Psalms 9:7 - But the Lord sits enthroned forever; he has established his throne for justice,
  • Daniel 4:34 - At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised and honored him who lives forever, for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom endures from generation to generation;
  • Daniel 4:35 - all the inhabitants of the earth are accounted as nothing, and he does according to his will among the host of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand or say to him, “What have you done?”
  • 1 Peter 3:22 - who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers having been subjected to him.
  • Philippians 2:9 - Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
  • Psalms 47:2 - For the Lord, the Most High, is to be feared, a great king over all the earth.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - The Lord has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
  • 新标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄(原文作“国”)统管万有。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
  • 当代译本 - 耶和华在天上设立了宝座, 祂的王权统管万有。
  • 圣经新译本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的王权统管万有。
  • 中文标准译本 - 耶和华在天上使他的宝座坚立, 他的王权管辖万有。
  • 现代标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
  • New International Version - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
  • New International Reader's Version - The Lord has set up his throne in heaven. His kingdom rules over all.
  • New Living Translation - The Lord has made the heavens his throne; from there he rules over everything.
  • The Message - God has set his throne in heaven; he rules over us all. He’s the King! So bless God, you angels, ready and able to fly at his bidding, quick to hear and do what he says. Bless God, all you armies of angels, alert to respond to whatever he wills. Bless God, all creatures, wherever you are— everything and everyone made by God. And you, O my soul, bless God!
  • Christian Standard Bible - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
  • New American Standard Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all.
  • New King James Version - The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all.
  • Amplified Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all [the universe].
  • American Standard Version - Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
  • King James Version - The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
  • New English Translation - The Lord has established his throne in heaven; his kingdom extends over everything.
  • World English Bible - Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
  • 新標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座; 他的權柄(原文是國)統管萬有。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
  • 當代譯本 - 耶和華在天上設立了寶座, 祂的王權統管萬有。
  • 聖經新譯本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的王權統管萬有。
  • 呂振中譯本 - 永恆主在天上立定了寶座, 他的國權統治萬有。
  • 中文標準譯本 - 耶和華在天上使他的寶座堅立, 他的王權管轄萬有。
  • 現代標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的權柄 統管萬有。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之位立於天、其權統萬有兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之位、在彼穹蒼、治理天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在天上堅定寶座、執掌權柄、治理萬物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明明在上。統御萬有。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor ha establecido su trono en el cielo; su reinado domina sobre todos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 거기서 온 우주를 다스리신다.
  • Новый Русский Перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает где ему заходить.
  • Восточный перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans les cieux, l’Eternel ╵a établi son trône : et il exerce son pouvoir royal ╵sur l’univers entier.
  • リビングバイブル - 主は天に御座をすえ、 すべてのものを支配なさいます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat seinen Thron im Himmel errichtet, über alles herrscht er als König.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu vững lập ngôi trên trời; vương quyền Ngài bao trùm hoàn vũ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถาปนาพระบัลลังก์ของพระองค์ไว้ในสวรรค์ ราชอาณาจักรของพระองค์ครอบครองเหนือสรรพสิ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จัดตั้ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​บน​สวรรค์ และ​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​ปกครอง​ทั่ว​ทุก​แห่ง​หน
  • Psalms 2:4 - He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.
  • Isaiah 66:1 - Thus says the Lord: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool; what is the house that you would build for me, and what is the place of my rest?
  • Hebrews 8:1 - Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
  • Daniel 4:17 - The sentence is by the decree of the watchers, the decision by the word of the holy ones, to the end that the living may know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will and sets over it the lowliest of men.’
  • Daniel 4:25 - that you shall be driven from among men, and your dwelling shall be with the beasts of the field. You shall be made to eat grass like an ox, and you shall be wet with the dew of heaven, and seven periods of time shall pass over you, till you know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will.
  • Psalms 115:3 - Our God is in the heavens; he does all that he pleases.
  • Ephesians 1:21 - far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
  • Ephesians 1:22 - And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
  • Psalms 11:4 - The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man.
  • Psalms 9:7 - But the Lord sits enthroned forever; he has established his throne for justice,
  • Daniel 4:34 - At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised and honored him who lives forever, for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom endures from generation to generation;
  • Daniel 4:35 - all the inhabitants of the earth are accounted as nothing, and he does according to his will among the host of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand or say to him, “What have you done?”
  • 1 Peter 3:22 - who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers having been subjected to him.
  • Philippians 2:9 - Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
  • Psalms 47:2 - For the Lord, the Most High, is to be feared, a great king over all the earth.
圣经
资源
计划
奉献