Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
103:11 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Tan grande es su amor por los que le temen como alto es el cielo sobre la tierra.
  • 新标点和合本 - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(神版-简体) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 当代译本 - 因为天离地有多高, 祂对敬畏祂之人的爱也多大!
  • 圣经新译本 - 天离地有多高, 他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
  • 中文标准译本 - 因为天离地有多么高, 他的慈爱向敬畏他的人也多么大;
  • 现代标点和合本 - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大。
  • 和合本(拼音版) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大;
  • New International Version - For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
  • New International Reader's Version - He loves those who have respect for him. His love is as high as the heavens are above the earth.
  • English Standard Version - For as high as the heavens are above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him;
  • New Living Translation - For his unfailing love toward those who fear him is as great as the height of the heavens above the earth.
  • Christian Standard Bible - For as high as the heavens are above the earth, so great is his faithful love toward those who fear him.
  • New American Standard Bible - For as high as the heavens are above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him.
  • New King James Version - For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him;
  • Amplified Bible - For as the heavens are high above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear and worship Him [with awe-filled respect and deepest reverence].
  • American Standard Version - For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
  • King James Version - For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
  • New English Translation - For as the skies are high above the earth, so his loyal love towers over his faithful followers.
  • World English Bible - For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
  • 新標點和合本 - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 當代譯本 - 因為天離地有多高, 祂對敬畏祂之人的愛也多大!
  • 聖經新譯本 - 天離地有多高, 他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
  • 呂振中譯本 - 天離地有多麼高, 他的堅愛向敬畏他、的也多麼宏大。
  • 中文標準譯本 - 因為天離地有多麼高, 他的慈愛向敬畏他的人也多麼大;
  • 現代標點和合本 - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大。
  • 文理和合譯本 - 在於敬畏之者、慈惠之大、如天之高於地兮、
  • 文理委辦譯本 - 譬諸天高於地、體恤倍至、眷祐敬虔之士兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主加倍賜恩、如天離地之高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如天之覆。如地之載。天高地厚。主恩莫大。
  • 현대인의 성경 - 하늘이 땅에서 높은 것같이 자기를 두려워하는 자들에 대한 그의 사랑이 크기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre, autant son amour est intense ╵en faveur de ceux qui le craignent.
  • リビングバイブル - 神を恐れ、あがめる者には、 無尽蔵のあわれみをかけてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
  • Hoffnung für alle - Denn so hoch, wie der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Liebe zu allen, die Ehrfurcht vor ihm haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nhân từ Chúa rộng lớn đối với người kính sợ Ngài, khác nào trời với đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าฟ้าสวรรค์สูงเหนือแผ่นดินเพียงใด ความรักของพระองค์ที่มีต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ก็ยิ่งใหญ่เพียงนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้า​สวรรค์​อยู่​สูง​จาก​แผ่นดิน​โลก​เพียง​ไหน ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​สำหรับ​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์​ก็​มี​มาก​เพียง​นั้น
交叉引用
  • Efesios 3:18 - puedan comprender, junto con todos los santos, cuán ancho y largo, alto y profundo es el amor de Cristo;
  • Efesios 3:19 - en fin, que conozcan ese amor que sobrepasa nuestro conocimiento, para que sean llenos de la plenitud de Dios.
  • Isaías 55:9 - Mis caminos y mis pensamientos son más altos que los de ustedes; ¡más altos que los cielos sobre la tierra!
  • Job 22:12 - »¿No está Dios en las alturas de los cielos? ¡Mira las estrellas, cuán altas y remotas!
  • Proverbios 25:3 - Tan impenetrable es el corazón de los reyes como alto es el cielo y profunda la tierra.
  • Salmo 89:2 - Declararé que tu amor permanece firme para siempre, que has afirmado en el cielo tu fidelidad.
  • Salmo 103:17 - Pero el amor del Señor es eterno y siempre está con los que le temen; su justicia está con los hijos de sus hijos,
  • Salmo 36:5 - Tu amor, Señor, llega hasta los cielos; tu fidelidad alcanza las nubes.
  • Efesios 2:4 - Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor por nosotros,
  • Efesios 2:5 - nos dio vida con Cristo, aun cuando estábamos muertos en pecados. ¡Por gracia ustedes han sido salvados!
  • Efesios 2:6 - Y en unión con Cristo Jesús, Dios nos resucitó y nos hizo sentar con él en las regiones celestiales,
  • Efesios 2:7 - para mostrar en los tiempos venideros la incomparable riqueza de su gracia, que por su bondad derramó sobre nosotros en Cristo Jesús.
  • Lucas 1:50 - De generación en generación se extiende su misericordia a los que le temen.
  • Salmo 57:10 - Pues tu amor es tan grande que llega a los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Tan grande es su amor por los que le temen como alto es el cielo sobre la tierra.
  • 新标点和合本 - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(神版-简体) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
  • 当代译本 - 因为天离地有多高, 祂对敬畏祂之人的爱也多大!
  • 圣经新译本 - 天离地有多高, 他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
  • 中文标准译本 - 因为天离地有多么高, 他的慈爱向敬畏他的人也多么大;
  • 现代标点和合本 - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大。
  • 和合本(拼音版) - 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大;
  • New International Version - For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
  • New International Reader's Version - He loves those who have respect for him. His love is as high as the heavens are above the earth.
  • English Standard Version - For as high as the heavens are above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him;
  • New Living Translation - For his unfailing love toward those who fear him is as great as the height of the heavens above the earth.
  • Christian Standard Bible - For as high as the heavens are above the earth, so great is his faithful love toward those who fear him.
  • New American Standard Bible - For as high as the heavens are above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him.
  • New King James Version - For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him;
  • Amplified Bible - For as the heavens are high above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear and worship Him [with awe-filled respect and deepest reverence].
  • American Standard Version - For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
  • King James Version - For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
  • New English Translation - For as the skies are high above the earth, so his loyal love towers over his faithful followers.
  • World English Bible - For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
  • 新標點和合本 - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
  • 當代譯本 - 因為天離地有多高, 祂對敬畏祂之人的愛也多大!
  • 聖經新譯本 - 天離地有多高, 他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
  • 呂振中譯本 - 天離地有多麼高, 他的堅愛向敬畏他、的也多麼宏大。
  • 中文標準譯本 - 因為天離地有多麼高, 他的慈愛向敬畏他的人也多麼大;
  • 現代標點和合本 - 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大。
  • 文理和合譯本 - 在於敬畏之者、慈惠之大、如天之高於地兮、
  • 文理委辦譯本 - 譬諸天高於地、體恤倍至、眷祐敬虔之士兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主加倍賜恩、如天離地之高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如天之覆。如地之載。天高地厚。主恩莫大。
  • 현대인의 성경 - 하늘이 땅에서 높은 것같이 자기를 두려워하는 자들에 대한 그의 사랑이 크기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre, autant son amour est intense ╵en faveur de ceux qui le craignent.
  • リビングバイブル - 神を恐れ、あがめる者には、 無尽蔵のあわれみをかけてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
  • Hoffnung für alle - Denn so hoch, wie der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Liebe zu allen, die Ehrfurcht vor ihm haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nhân từ Chúa rộng lớn đối với người kính sợ Ngài, khác nào trời với đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าฟ้าสวรรค์สูงเหนือแผ่นดินเพียงใด ความรักของพระองค์ที่มีต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ก็ยิ่งใหญ่เพียงนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้า​สวรรค์​อยู่​สูง​จาก​แผ่นดิน​โลก​เพียง​ไหน ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​สำหรับ​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์​ก็​มี​มาก​เพียง​นั้น
  • Efesios 3:18 - puedan comprender, junto con todos los santos, cuán ancho y largo, alto y profundo es el amor de Cristo;
  • Efesios 3:19 - en fin, que conozcan ese amor que sobrepasa nuestro conocimiento, para que sean llenos de la plenitud de Dios.
  • Isaías 55:9 - Mis caminos y mis pensamientos son más altos que los de ustedes; ¡más altos que los cielos sobre la tierra!
  • Job 22:12 - »¿No está Dios en las alturas de los cielos? ¡Mira las estrellas, cuán altas y remotas!
  • Proverbios 25:3 - Tan impenetrable es el corazón de los reyes como alto es el cielo y profunda la tierra.
  • Salmo 89:2 - Declararé que tu amor permanece firme para siempre, que has afirmado en el cielo tu fidelidad.
  • Salmo 103:17 - Pero el amor del Señor es eterno y siempre está con los que le temen; su justicia está con los hijos de sus hijos,
  • Salmo 36:5 - Tu amor, Señor, llega hasta los cielos; tu fidelidad alcanza las nubes.
  • Efesios 2:4 - Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor por nosotros,
  • Efesios 2:5 - nos dio vida con Cristo, aun cuando estábamos muertos en pecados. ¡Por gracia ustedes han sido salvados!
  • Efesios 2:6 - Y en unión con Cristo Jesús, Dios nos resucitó y nos hizo sentar con él en las regiones celestiales,
  • Efesios 2:7 - para mostrar en los tiempos venideros la incomparable riqueza de su gracia, que por su bondad derramó sobre nosotros en Cristo Jesús.
  • Lucas 1:50 - De generación en generación se extiende su misericordia a los que le temen.
  • Salmo 57:10 - Pues tu amor es tan grande que llega a los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!
圣经
资源
计划
奉献