Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
102:16 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華建造錫安, 在自己的榮耀裡顯現。
  • 新标点和合本 - 因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华建造了锡安, 在他的荣耀里显现。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华建造了锡安, 在他的荣耀里显现。
  • 当代译本 - 因为耶和华必重建锡安, 带着荣耀显现。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华必建造锡安, 在他自己的荣耀里显现。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华建造锡安, 在自己的荣耀里显现。
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
  • New International Version - For the Lord will rebuild Zion and appear in his glory.
  • New International Reader's Version - The Lord will build Zion again. He will appear in his glory.
  • English Standard Version - For the Lord builds up Zion; he appears in his glory;
  • New Living Translation - For the Lord will rebuild Jerusalem. He will appear in his glory.
  • Christian Standard Bible - for the Lord will rebuild Zion; he will appear in his glory.
  • New American Standard Bible - For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory.
  • New King James Version - For the Lord shall build up Zion; He shall appear in His glory.
  • Amplified Bible - For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory and brilliance;
  • American Standard Version - For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.
  • King James Version - When the Lord shall build up Zion, he shall appear in his glory.
  • New English Translation - when the Lord rebuilds Zion, and reveals his splendor,
  • World English Bible - For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裏顯現。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華建造了錫安, 在他的榮耀裏顯現。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華建造了錫安, 在他的榮耀裏顯現。
  • 當代譯本 - 因為耶和華必重建錫安, 帶著榮耀顯現。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華必建造錫安, 在他自己的榮耀裡顯現。
  • 呂振中譯本 - 那時永恆主必建造 錫安 , 必以他的榮耀顯現 於其中 ;
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裡顯現。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華建築郇邑、見於其榮兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華復建郇邑、必顯其榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主重建 郇 城、顯以榮耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主建 西溫 後。風光應無涯。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor reconstruirá a Sión, y se manifestará en su esplendor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 가운데 나타나셨다.
  • Новый Русский Перевод - Пройдет над ним ветер, и нет его, и никто не узнает места, где он был.
  • Восточный перевод - Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors les autres peuples craindront l’Eternel, tous les rois de la terre ╵reconnaîtront sa gloire.
  • リビングバイブル - 主が栄光の姿で現れ、 必ずエルサレムを再建してくださるからです。
  • Nova Versão Internacional - Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
  • Hoffnung für alle - Aber der Herr wird sie wieder aufbauen, er wird erscheinen in all seiner Pracht. Dann werden die Völker ihn fürchten und alle Könige vor seiner Macht zittern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu sẽ tái thiết Si-ôn, Ngài sẽ xuất hiện trong vinh quang rực rỡ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงสร้างศิโยนขึ้นใหม่ และพระองค์จะมาปรากฏด้วยพระเกียรติสิริของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​สร้าง​ศิโยน​ขึ้น​ใหม่ พระ​องค์​จะ​ปรากฏ​ด้วย​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 以賽亞書 60:7 - 基達的所有羊群都必聚集到你那裡, 尼拜約的公綿羊要供你使用; 牠們必被獻在我的祭壇上作蒙悅納的祭物。 我必使我榮美的殿得榮耀。
  • 詩篇 69:35 - 因為神將拯救錫安,建造猶大的各城; 他的子民將住在那裡,擁有那地。
  • 以賽亞書 14:26 - 這就是對全地所策劃的謀略, 這就是向萬國所伸出的手。
  • 詩篇 51:18 - 求你以你的恩典善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
  • 詩篇 97:6 - 諸天宣告他的公義, 萬民看見他的榮耀。
  • 撒迦利亞書 2:6 - 耶和華宣告:「喂,喂,你們從北方之地逃跑吧!我曾把你們像天上四方的風那樣驅散。」
  • 撒迦利亞書 2:7 - 耶和華宣告:「喂,與巴比倫居民同住的錫安哪,逃脫吧!」
  • 撒迦利亞書 2:8 - 萬軍之耶和華這樣說,為了他的榮耀,他派遣我敵對那些搶奪你們的國家,因為那碰你們的,就是碰他眼中的瞳人。
  • 撒迦利亞書 2:9 - 看哪,我向他們揮動我的手,他們就必成為自己奴僕們的掠物!這樣你們就知道:萬軍之耶和華派遣了我。
  • 撒迦利亞書 2:10 - 耶和華宣告:「錫安女子啊,歡呼、歡喜吧!看哪,我要來住在你們中間!
  • 撒迦利亞書 2:11 - 到那日,許多國家必歸附耶和華,作我的子民,我必住在你們中間。」這樣你就知道:萬軍之耶和華派遣了我到你那裡。
  • 撒迦利亞書 2:12 - 耶和華必擁有猶大作他在聖地繼業的份,他必再次揀選耶路撒冷。
  • 撒迦利亞書 2:13 - 一切有血肉的都當在耶和華面前肅靜!因為他從自己神聖的居所奮起了。
  • 以賽亞書 61:3 - 去供給錫安悲哀的人—— 賜給他們頭飾代替灰燼, 喜樂的膏油代替哀慟, 讚美的衣服代替沮喪的靈。 這樣,他們就被稱為「公義的橡樹」, 是耶和華所栽種的, 為要顯出他的榮耀。
  • 以賽亞書 2:2 - 在末後的日子裡, 耶和華殿的山必被確立為群山之首, 必被高舉,超過萬嶺; 萬國都要湧向這山。
  • 以賽亞書 2:3 - 必有多民前往,說: 「來吧!讓我們登耶和華的山, 到雅各之神的殿, 好讓他把他的道指示給我們, 使我們行他的路。」 因為訓誨 必從錫安而出, 耶和華的話語必從耶路撒冷而來。
  • 以賽亞書 66:18 - 耶和華說:「我知道他們的作為和他們的意念。聚集各國和各語言群體的時候將到 !萬民 都必來看我的榮耀。
  • 詩篇 147:2 - 耶和華建造耶路撒冷, 聚集被驅散的以色列人。
  • 以賽亞書 60:1 - 錫安哪, 起來,發出亮光! 因為你的光已經來到, 耶和華的榮耀已經在你上面升起。
  • 以賽亞書 60:2 - 看哪!黑暗遮蓋大地, 幽暗遮蓋萬民, 但耶和華必在你上面升起, 他的榮耀必顯現在你身上。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華建造錫安, 在自己的榮耀裡顯現。
  • 新标点和合本 - 因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华建造了锡安, 在他的荣耀里显现。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华建造了锡安, 在他的荣耀里显现。
  • 当代译本 - 因为耶和华必重建锡安, 带着荣耀显现。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华必建造锡安, 在他自己的荣耀里显现。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华建造锡安, 在自己的荣耀里显现。
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
  • New International Version - For the Lord will rebuild Zion and appear in his glory.
  • New International Reader's Version - The Lord will build Zion again. He will appear in his glory.
  • English Standard Version - For the Lord builds up Zion; he appears in his glory;
  • New Living Translation - For the Lord will rebuild Jerusalem. He will appear in his glory.
  • Christian Standard Bible - for the Lord will rebuild Zion; he will appear in his glory.
  • New American Standard Bible - For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory.
  • New King James Version - For the Lord shall build up Zion; He shall appear in His glory.
  • Amplified Bible - For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory and brilliance;
  • American Standard Version - For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.
  • King James Version - When the Lord shall build up Zion, he shall appear in his glory.
  • New English Translation - when the Lord rebuilds Zion, and reveals his splendor,
  • World English Bible - For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裏顯現。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華建造了錫安, 在他的榮耀裏顯現。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華建造了錫安, 在他的榮耀裏顯現。
  • 當代譯本 - 因為耶和華必重建錫安, 帶著榮耀顯現。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華必建造錫安, 在他自己的榮耀裡顯現。
  • 呂振中譯本 - 那時永恆主必建造 錫安 , 必以他的榮耀顯現 於其中 ;
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裡顯現。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華建築郇邑、見於其榮兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華復建郇邑、必顯其榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主重建 郇 城、顯以榮耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主建 西溫 後。風光應無涯。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor reconstruirá a Sión, y se manifestará en su esplendor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 가운데 나타나셨다.
  • Новый Русский Перевод - Пройдет над ним ветер, и нет его, и никто не узнает места, где он был.
  • Восточный перевод - Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors les autres peuples craindront l’Eternel, tous les rois de la terre ╵reconnaîtront sa gloire.
  • リビングバイブル - 主が栄光の姿で現れ、 必ずエルサレムを再建してくださるからです。
  • Nova Versão Internacional - Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
  • Hoffnung für alle - Aber der Herr wird sie wieder aufbauen, er wird erscheinen in all seiner Pracht. Dann werden die Völker ihn fürchten und alle Könige vor seiner Macht zittern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu sẽ tái thiết Si-ôn, Ngài sẽ xuất hiện trong vinh quang rực rỡ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงสร้างศิโยนขึ้นใหม่ และพระองค์จะมาปรากฏด้วยพระเกียรติสิริของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​สร้าง​ศิโยน​ขึ้น​ใหม่ พระ​องค์​จะ​ปรากฏ​ด้วย​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
  • 以賽亞書 60:7 - 基達的所有羊群都必聚集到你那裡, 尼拜約的公綿羊要供你使用; 牠們必被獻在我的祭壇上作蒙悅納的祭物。 我必使我榮美的殿得榮耀。
  • 詩篇 69:35 - 因為神將拯救錫安,建造猶大的各城; 他的子民將住在那裡,擁有那地。
  • 以賽亞書 14:26 - 這就是對全地所策劃的謀略, 這就是向萬國所伸出的手。
  • 詩篇 51:18 - 求你以你的恩典善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
  • 詩篇 97:6 - 諸天宣告他的公義, 萬民看見他的榮耀。
  • 撒迦利亞書 2:6 - 耶和華宣告:「喂,喂,你們從北方之地逃跑吧!我曾把你們像天上四方的風那樣驅散。」
  • 撒迦利亞書 2:7 - 耶和華宣告:「喂,與巴比倫居民同住的錫安哪,逃脫吧!」
  • 撒迦利亞書 2:8 - 萬軍之耶和華這樣說,為了他的榮耀,他派遣我敵對那些搶奪你們的國家,因為那碰你們的,就是碰他眼中的瞳人。
  • 撒迦利亞書 2:9 - 看哪,我向他們揮動我的手,他們就必成為自己奴僕們的掠物!這樣你們就知道:萬軍之耶和華派遣了我。
  • 撒迦利亞書 2:10 - 耶和華宣告:「錫安女子啊,歡呼、歡喜吧!看哪,我要來住在你們中間!
  • 撒迦利亞書 2:11 - 到那日,許多國家必歸附耶和華,作我的子民,我必住在你們中間。」這樣你就知道:萬軍之耶和華派遣了我到你那裡。
  • 撒迦利亞書 2:12 - 耶和華必擁有猶大作他在聖地繼業的份,他必再次揀選耶路撒冷。
  • 撒迦利亞書 2:13 - 一切有血肉的都當在耶和華面前肅靜!因為他從自己神聖的居所奮起了。
  • 以賽亞書 61:3 - 去供給錫安悲哀的人—— 賜給他們頭飾代替灰燼, 喜樂的膏油代替哀慟, 讚美的衣服代替沮喪的靈。 這樣,他們就被稱為「公義的橡樹」, 是耶和華所栽種的, 為要顯出他的榮耀。
  • 以賽亞書 2:2 - 在末後的日子裡, 耶和華殿的山必被確立為群山之首, 必被高舉,超過萬嶺; 萬國都要湧向這山。
  • 以賽亞書 2:3 - 必有多民前往,說: 「來吧!讓我們登耶和華的山, 到雅各之神的殿, 好讓他把他的道指示給我們, 使我們行他的路。」 因為訓誨 必從錫安而出, 耶和華的話語必從耶路撒冷而來。
  • 以賽亞書 66:18 - 耶和華說:「我知道他們的作為和他們的意念。聚集各國和各語言群體的時候將到 !萬民 都必來看我的榮耀。
  • 詩篇 147:2 - 耶和華建造耶路撒冷, 聚集被驅散的以色列人。
  • 以賽亞書 60:1 - 錫安哪, 起來,發出亮光! 因為你的光已經來到, 耶和華的榮耀已經在你上面升起。
  • 以賽亞書 60:2 - 看哪!黑暗遮蓋大地, 幽暗遮蓋萬民, 但耶和華必在你上面升起, 他的榮耀必顯現在你身上。
圣经
资源
计划
奉献