Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
102:15 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 諸国の民や支配者たちは、 主の前で震え上がりますように。
  • 新标点和合本 - 列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 列国要敬畏耶和华的名, 地上众王都要敬畏你的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 列国要敬畏耶和华的名, 地上众王都要敬畏你的荣耀。
  • 当代译本 - 列国敬畏耶和华的名, 世上的君王都敬畏祂的荣耀。
  • 圣经新译本 - 万国都必敬畏耶和华的名; 世上列王都敬畏你的荣耀。
  • 中文标准译本 - 那时列国将敬畏耶和华的名, 地上所有的君王将敬畏你的荣耀;
  • 现代标点和合本 - 列国要敬畏耶和华的名, 世上诸王都敬畏你的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 列国要敬畏耶和华的名, 世上诸王都敬畏你的荣耀。
  • New International Version - The nations will fear the name of the Lord, all the kings of the earth will revere your glory.
  • New International Reader's Version - The nations will worship the Lord. All the kings on earth will respect his glorious power.
  • English Standard Version - Nations will fear the name of the Lord, and all the kings of the earth will fear your glory.
  • New Living Translation - Then the nations will tremble before the Lord. The kings of the earth will tremble before his glory.
  • Christian Standard Bible - Then the nations will fear the name of the Lord, and all the kings of the earth your glory,
  • New American Standard Bible - So the nations will fear the name of the Lord, And all the kings of the earth, Your glory.
  • New King James Version - So the nations shall fear the name of the Lord, And all the kings of the earth Your glory.
  • Amplified Bible - So the nations will fear the name of the Lord, And all the kings of the earth [will recognize] Your glory.
  • American Standard Version - So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
  • King James Version - So the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.
  • New English Translation - The nations will respect the reputation of the Lord, and all the kings of the earth will respect his splendor,
  • World English Bible - So the nations will fear Yahweh’s name, all the kings of the earth your glory.
  • 新標點和合本 - 列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 列國要敬畏耶和華的名, 地上眾王都要敬畏你的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 列國要敬畏耶和華的名, 地上眾王都要敬畏你的榮耀。
  • 當代譯本 - 列國敬畏耶和華的名, 世上的君王都敬畏祂的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 萬國都必敬畏耶和華的名; 世上列王都敬畏你的榮耀。
  • 呂振中譯本 - 列國必敬畏永恆主的名; 地上諸王 必畏懼 你的榮耀。
  • 中文標準譯本 - 那時列國將敬畏耶和華的名, 地上所有的君王將敬畏你的榮耀;
  • 現代標點和合本 - 列國要敬畏耶和華的名, 世上諸王都敬畏你的榮耀。
  • 文理和合譯本 - 列邦必敬畏耶和華名、地上諸王、敬畏爾榮兮、
  • 文理委辦譯本 - 異邦必加以寅畏、列王必敬其尊榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬民皆必敬畏主名、世上諸王、皆必尊主之榮耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾僕戀 西溫 。恩愛無與比。既珍 西溫 石。亦憐 西溫 泥。
  • Nueva Versión Internacional - Las naciones temerán el nombre del Señor; todos los reyes de la tierra reconocerán su majestad.
  • 현대인의 성경 - 온 세계가 여호와를 두려워하고 세상의 모든 왕들이 그의 영광스러운 능력을 무서워하리라.
  • Новый Русский Перевод - Дни человека – как трава; он цветет, как полевой цветок.
  • Восточный перевод - Дни человека – как трава; он цветёт, как полевой цветок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дни человека – как трава; он цветёт, как полевой цветок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дни человека – как трава; он цветёт, как полевой цветок.
  • La Bible du Semeur 2015 - tes serviteurs ╵ont ses pierres en affection, ils restent attachés ╵à cette ville réduite en poussière .
  • Nova Versão Internacional - Então as nações temerão o nome do Senhor e todos os reis da terra a sua glória.
  • Hoffnung für alle - Dein Volk liebt die Mauern dieser Stadt und trauert über ihre Trümmer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân tộc trần gian sẽ sợ trước Chúa Hằng Hữu. Các vua trên đất khiếp đảm trước vinh quang Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชาชาติทั้งหลายจะเกรงกลัวพระนามพระยาห์เวห์ มวลกษัตริย์ของโลกจะยำเกรงพระเกียรติสิริของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​ยำเกรง​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ใน​แผ่นดิน​โลก​จะ​เกรง​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • ヨハネの黙示録 21:24 - その光は全世界に及ぶのです。世界中の支配者たちが、それぞれの栄光を携えてやって来ます。
  • イザヤ書 55:5 - あなたもまた国々に命令するだけで、 彼らは走って来て仕える。 それは、あなたの力や功績によるのではない。 あなたの神であるこのわたしが、 あなたを輝かせた結果である。
  • 詩篇 68:31 - エジプトは貴金属の品々を贈ってよこし、 エチオピヤは神に慕いこがれて 手を差し出すでしょう。
  • 詩篇 68:32 - 世界の国々よ、神に賛美の歌声を上げなさい。
  • ヨハネの黙示録 11:15 - 第七の天使がラッパを吹き鳴らすと、天から大きな声が響きました。「世界はすべて、主とキリストの手に渡った。主は永遠に支配者である。」
  • 詩篇 72:11 - それどころか、全地の王が頭を下げ、 すべての人が彼に仕えるでしょう。
  • 詩篇 67:2 - 私たちを世界に送り出し、 神の救いの力と全人類への永遠のご計画とを 知らせて回らせてください。
  • 詩篇 67:3 - どの国の人々も、心から主をほめたたえるでしょう。
  • 詩篇 67:4 - 国々は、あなたが彼らの王となり、 公平にさばいてくださると知れば、 喜び、歌いだすでしょう。
  • 詩篇 86:9 - あなたがお立てになった国々は、目の前でひれ伏し、 聖なる御名をたたえるでしょう。
  • ゼカリヤ書 8:20 - 世界中から人々が巡礼に訪れ、この例祭に参加しようと、外国の多くの町から人々がエルサレムへ押しかける。人々は、他の町にいる親しい者に手紙を書いて、『主の祝福とあわれみを求めて、エルサレムへ行きましょう。私も行きます。いっしょに行きましょう。さあ、今!』と言う。
  • ゼカリヤ書 8:22 - 多くの人が、強い国々からも、祝福と助けを求めてエルサレムにいる全能の主のもとに来る。
  • ゼカリヤ書 8:23 - その時には、いろいろな国から来た十人の者が、一人のユダヤ人の上着のそでをつかんで、『どうか友だちになってください。神があなたがたと共におられるのはわかっていますから』と言うようになる。」
  • イザヤ書 60:3 - 国々の民は、あなたの光を慕って来る。 力ある王たちは、 その上に輝く主の栄光を見るために来る。
  • イザヤ書 60:4 - 目を上げて回りを見よ。 息子や娘が遠い国から帰って来るからだ。
  • イザヤ書 60:5 - 世界中の商人が 多くの国々の財宝を運んで来るので、 あなたの目は喜びに輝き、心は躍る。
  • イザヤ書 60:6 - らくだの大群が押し寄せる。 ミデヤンとシェバとエファからも、 ひとこぶらくだが黄金と乳香を携えて来て、 共に神をほめたたえる。
  • イザヤ書 60:7 - ケダルの羊の群れはあなたのものとなり、 ネバヨテの雄羊はわたしの祭壇にささげられる。 こうして、わたしはその日、栄光に輝くわたしの神殿を ひときわすばらしいものとする。
  • イザヤ書 60:8 - 雲のようにイスラエルへ飛び帰り、 鳩のように巣へ舞い戻るのはだれか。
  • イザヤ書 60:9 - わたしは多くの国々の船を取っておいた。 それも最良の船を。 イスラエルの子らを遠い所から連れ帰り、 いっしょに財産も運んで来るためだ。 それは、世界中に知れ渡った イスラエルの聖なる神が、すべての人の見ている前で、 あなたを光り輝く者としたからだ。
  • イザヤ書 60:10 - 外国人も来て、あなたの町々を建てる。 その王たちも、こぞってあなたに仕える。 わたしは怒ってあなたを打ったが、 恵みをもってあなたにあわれみをかける。
  • イザヤ書 60:11 - あなたの城門は常に開かれていて、 多くの国々からの富を受け入れる。 世界中の王があなたに仕える。
  • イザヤ書 60:12 - 同盟を結ぼうとしない国々は滅び、 二度と立てなくなるからだ。
  • イザヤ書 60:13 - レバノンの栄光である糸杉、プラタナス、 松などの森はあなたのものとなり、 わたしの聖所を美しくするのに役立つ。 こうして、わたしの神殿は 神々しい光を放つようになる。
  • イザヤ書 60:14 - セム族(ノアの長男セムを祖とする種族。ユダヤ人の別称)を 敵視する者たちの子孫が来て、 あなたに深々と頭を下げ、 その足に口づけする。 彼らはエルサレムを、『主の都』、 『イスラエルの聖なる神の栄光に輝く山』と呼ぶ。
  • イザヤ書 60:15 - あなたはすべての人に軽蔑され、憎まれ、 のけ者にされていたが、これからは永遠の誉れ、 代々にわたるすべての人の喜びとなる。 わたしが、そうするからだ。
  • イザヤ書 60:16 - 力ある王や強国が、 競ってあなたの必要にこたえようと、 最上の物資を持って来る。 あなたはその時、 主であるこのわたしがあなたの救い主であり、 イスラエルの全能の神であることがわかる。
  • イザヤ書 60:17 - わたしは、青銅を金と、鉄を銀と、 材木を青銅と、石を鉄と交換する。 平和と正義があなたの監督者となる。
  • イザヤ書 60:18 - 暴虐は姿を消し、あらゆる戦争は終わりを告げる。 あなたの城壁は救いとなり、 あなたの門は賛美となる。
  • イザヤ書 60:19 - もはや太陽や月の光はいらない。 あなたの神であるわたしが、 あなたの永遠の光、あなたの栄光となるからだ。
  • イザヤ書 60:20 - あなたの太陽は永久に沈まず、その月は欠けない。 わたしが永遠の光となり、 悲しみの日は終わるからだ。
  • イザヤ書 60:21 - 民は一人の例外もなく正しい人となり、 いつまでもその他を継ぐ。 わたしが自分の手で彼らをそこに植えるからだ。 これは、わたしの栄光を現す。
  • イザヤ書 60:22 - 最小の家族が大氏族となり、 弱小の群れが強大な国家となる。 時がきたら、主であるわたしは、 これらのことをみな実現する。
  • 列王記Ⅰ 8:43 - 天で彼らの祈りを聞き、願いをかなえてください。そうすれば、世界中の人が、あなたの民イスラエルと同じようにあなたの御名を知り、信じてお従いするようになるでしょう。こうして全世界は、これがあなたの神殿であることを知るでしょう。
  • 詩篇 138:4 - 主よ。 この世の王はみな御声を聞き、感謝をささげます。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 諸国の民や支配者たちは、 主の前で震え上がりますように。
  • 新标点和合本 - 列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 列国要敬畏耶和华的名, 地上众王都要敬畏你的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 列国要敬畏耶和华的名, 地上众王都要敬畏你的荣耀。
  • 当代译本 - 列国敬畏耶和华的名, 世上的君王都敬畏祂的荣耀。
  • 圣经新译本 - 万国都必敬畏耶和华的名; 世上列王都敬畏你的荣耀。
  • 中文标准译本 - 那时列国将敬畏耶和华的名, 地上所有的君王将敬畏你的荣耀;
  • 现代标点和合本 - 列国要敬畏耶和华的名, 世上诸王都敬畏你的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 列国要敬畏耶和华的名, 世上诸王都敬畏你的荣耀。
  • New International Version - The nations will fear the name of the Lord, all the kings of the earth will revere your glory.
  • New International Reader's Version - The nations will worship the Lord. All the kings on earth will respect his glorious power.
  • English Standard Version - Nations will fear the name of the Lord, and all the kings of the earth will fear your glory.
  • New Living Translation - Then the nations will tremble before the Lord. The kings of the earth will tremble before his glory.
  • Christian Standard Bible - Then the nations will fear the name of the Lord, and all the kings of the earth your glory,
  • New American Standard Bible - So the nations will fear the name of the Lord, And all the kings of the earth, Your glory.
  • New King James Version - So the nations shall fear the name of the Lord, And all the kings of the earth Your glory.
  • Amplified Bible - So the nations will fear the name of the Lord, And all the kings of the earth [will recognize] Your glory.
  • American Standard Version - So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
  • King James Version - So the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.
  • New English Translation - The nations will respect the reputation of the Lord, and all the kings of the earth will respect his splendor,
  • World English Bible - So the nations will fear Yahweh’s name, all the kings of the earth your glory.
  • 新標點和合本 - 列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 列國要敬畏耶和華的名, 地上眾王都要敬畏你的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 列國要敬畏耶和華的名, 地上眾王都要敬畏你的榮耀。
  • 當代譯本 - 列國敬畏耶和華的名, 世上的君王都敬畏祂的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 萬國都必敬畏耶和華的名; 世上列王都敬畏你的榮耀。
  • 呂振中譯本 - 列國必敬畏永恆主的名; 地上諸王 必畏懼 你的榮耀。
  • 中文標準譯本 - 那時列國將敬畏耶和華的名, 地上所有的君王將敬畏你的榮耀;
  • 現代標點和合本 - 列國要敬畏耶和華的名, 世上諸王都敬畏你的榮耀。
  • 文理和合譯本 - 列邦必敬畏耶和華名、地上諸王、敬畏爾榮兮、
  • 文理委辦譯本 - 異邦必加以寅畏、列王必敬其尊榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬民皆必敬畏主名、世上諸王、皆必尊主之榮耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾僕戀 西溫 。恩愛無與比。既珍 西溫 石。亦憐 西溫 泥。
  • Nueva Versión Internacional - Las naciones temerán el nombre del Señor; todos los reyes de la tierra reconocerán su majestad.
  • 현대인의 성경 - 온 세계가 여호와를 두려워하고 세상의 모든 왕들이 그의 영광스러운 능력을 무서워하리라.
  • Новый Русский Перевод - Дни человека – как трава; он цветет, как полевой цветок.
  • Восточный перевод - Дни человека – как трава; он цветёт, как полевой цветок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дни человека – как трава; он цветёт, как полевой цветок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дни человека – как трава; он цветёт, как полевой цветок.
  • La Bible du Semeur 2015 - tes serviteurs ╵ont ses pierres en affection, ils restent attachés ╵à cette ville réduite en poussière .
  • Nova Versão Internacional - Então as nações temerão o nome do Senhor e todos os reis da terra a sua glória.
  • Hoffnung für alle - Dein Volk liebt die Mauern dieser Stadt und trauert über ihre Trümmer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân tộc trần gian sẽ sợ trước Chúa Hằng Hữu. Các vua trên đất khiếp đảm trước vinh quang Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชาชาติทั้งหลายจะเกรงกลัวพระนามพระยาห์เวห์ มวลกษัตริย์ของโลกจะยำเกรงพระเกียรติสิริของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​ยำเกรง​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ใน​แผ่นดิน​โลก​จะ​เกรง​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
  • ヨハネの黙示録 21:24 - その光は全世界に及ぶのです。世界中の支配者たちが、それぞれの栄光を携えてやって来ます。
  • イザヤ書 55:5 - あなたもまた国々に命令するだけで、 彼らは走って来て仕える。 それは、あなたの力や功績によるのではない。 あなたの神であるこのわたしが、 あなたを輝かせた結果である。
  • 詩篇 68:31 - エジプトは貴金属の品々を贈ってよこし、 エチオピヤは神に慕いこがれて 手を差し出すでしょう。
  • 詩篇 68:32 - 世界の国々よ、神に賛美の歌声を上げなさい。
  • ヨハネの黙示録 11:15 - 第七の天使がラッパを吹き鳴らすと、天から大きな声が響きました。「世界はすべて、主とキリストの手に渡った。主は永遠に支配者である。」
  • 詩篇 72:11 - それどころか、全地の王が頭を下げ、 すべての人が彼に仕えるでしょう。
  • 詩篇 67:2 - 私たちを世界に送り出し、 神の救いの力と全人類への永遠のご計画とを 知らせて回らせてください。
  • 詩篇 67:3 - どの国の人々も、心から主をほめたたえるでしょう。
  • 詩篇 67:4 - 国々は、あなたが彼らの王となり、 公平にさばいてくださると知れば、 喜び、歌いだすでしょう。
  • 詩篇 86:9 - あなたがお立てになった国々は、目の前でひれ伏し、 聖なる御名をたたえるでしょう。
  • ゼカリヤ書 8:20 - 世界中から人々が巡礼に訪れ、この例祭に参加しようと、外国の多くの町から人々がエルサレムへ押しかける。人々は、他の町にいる親しい者に手紙を書いて、『主の祝福とあわれみを求めて、エルサレムへ行きましょう。私も行きます。いっしょに行きましょう。さあ、今!』と言う。
  • ゼカリヤ書 8:22 - 多くの人が、強い国々からも、祝福と助けを求めてエルサレムにいる全能の主のもとに来る。
  • ゼカリヤ書 8:23 - その時には、いろいろな国から来た十人の者が、一人のユダヤ人の上着のそでをつかんで、『どうか友だちになってください。神があなたがたと共におられるのはわかっていますから』と言うようになる。」
  • イザヤ書 60:3 - 国々の民は、あなたの光を慕って来る。 力ある王たちは、 その上に輝く主の栄光を見るために来る。
  • イザヤ書 60:4 - 目を上げて回りを見よ。 息子や娘が遠い国から帰って来るからだ。
  • イザヤ書 60:5 - 世界中の商人が 多くの国々の財宝を運んで来るので、 あなたの目は喜びに輝き、心は躍る。
  • イザヤ書 60:6 - らくだの大群が押し寄せる。 ミデヤンとシェバとエファからも、 ひとこぶらくだが黄金と乳香を携えて来て、 共に神をほめたたえる。
  • イザヤ書 60:7 - ケダルの羊の群れはあなたのものとなり、 ネバヨテの雄羊はわたしの祭壇にささげられる。 こうして、わたしはその日、栄光に輝くわたしの神殿を ひときわすばらしいものとする。
  • イザヤ書 60:8 - 雲のようにイスラエルへ飛び帰り、 鳩のように巣へ舞い戻るのはだれか。
  • イザヤ書 60:9 - わたしは多くの国々の船を取っておいた。 それも最良の船を。 イスラエルの子らを遠い所から連れ帰り、 いっしょに財産も運んで来るためだ。 それは、世界中に知れ渡った イスラエルの聖なる神が、すべての人の見ている前で、 あなたを光り輝く者としたからだ。
  • イザヤ書 60:10 - 外国人も来て、あなたの町々を建てる。 その王たちも、こぞってあなたに仕える。 わたしは怒ってあなたを打ったが、 恵みをもってあなたにあわれみをかける。
  • イザヤ書 60:11 - あなたの城門は常に開かれていて、 多くの国々からの富を受け入れる。 世界中の王があなたに仕える。
  • イザヤ書 60:12 - 同盟を結ぼうとしない国々は滅び、 二度と立てなくなるからだ。
  • イザヤ書 60:13 - レバノンの栄光である糸杉、プラタナス、 松などの森はあなたのものとなり、 わたしの聖所を美しくするのに役立つ。 こうして、わたしの神殿は 神々しい光を放つようになる。
  • イザヤ書 60:14 - セム族(ノアの長男セムを祖とする種族。ユダヤ人の別称)を 敵視する者たちの子孫が来て、 あなたに深々と頭を下げ、 その足に口づけする。 彼らはエルサレムを、『主の都』、 『イスラエルの聖なる神の栄光に輝く山』と呼ぶ。
  • イザヤ書 60:15 - あなたはすべての人に軽蔑され、憎まれ、 のけ者にされていたが、これからは永遠の誉れ、 代々にわたるすべての人の喜びとなる。 わたしが、そうするからだ。
  • イザヤ書 60:16 - 力ある王や強国が、 競ってあなたの必要にこたえようと、 最上の物資を持って来る。 あなたはその時、 主であるこのわたしがあなたの救い主であり、 イスラエルの全能の神であることがわかる。
  • イザヤ書 60:17 - わたしは、青銅を金と、鉄を銀と、 材木を青銅と、石を鉄と交換する。 平和と正義があなたの監督者となる。
  • イザヤ書 60:18 - 暴虐は姿を消し、あらゆる戦争は終わりを告げる。 あなたの城壁は救いとなり、 あなたの門は賛美となる。
  • イザヤ書 60:19 - もはや太陽や月の光はいらない。 あなたの神であるわたしが、 あなたの永遠の光、あなたの栄光となるからだ。
  • イザヤ書 60:20 - あなたの太陽は永久に沈まず、その月は欠けない。 わたしが永遠の光となり、 悲しみの日は終わるからだ。
  • イザヤ書 60:21 - 民は一人の例外もなく正しい人となり、 いつまでもその他を継ぐ。 わたしが自分の手で彼らをそこに植えるからだ。 これは、わたしの栄光を現す。
  • イザヤ書 60:22 - 最小の家族が大氏族となり、 弱小の群れが強大な国家となる。 時がきたら、主であるわたしは、 これらのことをみな実現する。
  • 列王記Ⅰ 8:43 - 天で彼らの祈りを聞き、願いをかなえてください。そうすれば、世界中の人が、あなたの民イスラエルと同じようにあなたの御名を知り、信じてお従いするようになるでしょう。こうして全世界は、これがあなたの神殿であることを知るでしょう。
  • 詩篇 138:4 - 主よ。 この世の王はみな御声を聞き、感謝をささげます。
圣经
资源
计划
奉献