逐节对照
- 環球聖經譯本 - 你自己必起來憐恤錫安, 現在是恩待錫安的時候, 所定的日期已然來到。
- 新标点和合本 - 你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你必起来怜悯锡安; 因现在是可怜它的时候, 因所定的日期已经到了。
- 和合本2010(神版-简体) - 你必起来怜悯锡安; 因现在是可怜它的时候, 因所定的日期已经到了。
- 当代译本 - 你必起来怜悯锡安, 因为该恩待她了,时候已到。
- 圣经新译本 - 你要起来,怜悯锡安, 因为现在是恩待 锡安的时候; 所定的日期已经到了。
- 中文标准译本 - 你必起来怜悯锡安, 因为这是恩待她的时候, 又因为所定的时间已经来到。
- 现代标点和合本 - 你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
- 和合本(拼音版) - 你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜他的时候, 日期已经到了。
- New International Version - You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.
- New International Reader's Version - You will rise up and show deep concern for Zion. The time has come for you to help Zion.
- English Standard Version - You will arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
- New Living Translation - You will arise and have mercy on Jerusalem — and now is the time to pity her, now is the time you promised to help.
- Christian Standard Bible - You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her — the appointed time has come.
- New American Standard Bible - You will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.
- New King James Version - You will arise and have mercy on Zion; For the time to favor her, Yes, the set time, has come.
- Amplified Bible - You will arise and have compassion on Zion, For it is time to be gracious and show favor to her; Yes, the appointed time [the moment designated] has come.
- American Standard Version - Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.
- King James Version - Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
- New English Translation - You will rise up and have compassion on Zion. For it is time to have mercy on her, for the appointed time has come.
- World English Bible - You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
- 新標點和合本 - 你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必起來憐憫錫安; 因現在是可憐它的時候, 因所定的日期已經到了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你必起來憐憫錫安; 因現在是可憐它的時候, 因所定的日期已經到了。
- 當代譯本 - 你必起來憐憫錫安, 因為該恩待她了,時候已到。
- 聖經新譯本 - 你要起來,憐憫錫安, 因為現在是恩待 錫安的時候; 所定的日期已經到了。
- 呂振中譯本 - 是你要起來憐憫 錫安 ; 因為這是憐惜它、的時候; 所定的日期已經到了。
- 中文標準譯本 - 你必起來憐憫錫安, 因為這是恩待她的時候, 又因為所定的時間已經來到。
- 現代標點和合本 - 你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
- 文理和合譯本 - 爾將興起、矜憫郇邑、今屆撫恤之時、定期已至兮、
- 文理委辦譯本 - 垂顧郇邑、其時已至、爾其勃興、矜憫之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主興起、憐恤 郇 城、向 郇 施恩、日期已屆、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾主坐天闕。萬古永不移。神威日日在。榮名世世垂。
- Nueva Versión Internacional - Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues ya es tiempo de que la compadezcas. ¡Ha llegado el momento señalado!
- 현대인의 성경 - 주는 일어나 예루살렘에 자비를 베푸소서. 정한 때가 왔으니 지금은 시온을 불쌍히 여길 때입니다.
- Новый Русский Перевод - Как отец жалеет своих детей, так Господь жалеет боящихся Его,
- Восточный перевод - Как отец жалеет своих детей, так Вечный жалеет боящихся Его,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как отец жалеет своих детей, так Вечный жалеет боящихся Его,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как отец жалеет своих детей, так Вечный жалеет боящихся Его,
- La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, tu sièges pour toujours, ╵ô Eternel, et tu interviendras ╵tout au long des générations.
- リビングバイブル - 私は、あなたがエルサレムを あわれんでくださることを知っています。 今こそ、その時です。
- Nova Versão Internacional - Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
- Hoffnung für alle - Du aber, Herr, regierst für alle Zeiten; von dir wird man erzählen, solange es Menschen gibt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ trỗi dậy, thương xót Si-ôn— vì thời điểm nó được khoan hồng đã đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงลุกขึ้นและจะทรงเอ็นดูสงสารศิโยน เพราะบัดนี้ถึงเวลาแล้วที่จะเมตตาเมืองนั้น เวลาที่ทรงกำหนดมาถึงแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะลุกขึ้นและเมตตาศิโยน เพราะถึงเวลาจะโปรดปรานนาง อันเป็นเวลาที่เหมาะควรแล้ว
- Thai KJV - พระองค์จะทรงลุกขึ้นเมตตาศิโยน เพราะถึงเวลาที่จะทรงพระกรุณาเธอ เออ เวลากำหนดมาถึงแล้ว
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์จะลุกขึ้น และจะสงสารเมืองศิโยน ถึงเวลาแล้วที่จะปลอบโยนนาง เวลาที่ได้กำหนดไว้มาถึงแล้ว
- onav - أَنْتَ تَقُومُ وَتَرْحَمُ صِهْيَوْنَ لأَنَّهُ قَدْ أَزِفَ وَقْتُ إِظْهَارِ رِضَاكَ،
交叉引用
- 詩篇 51:18 - 求你按你的美意善待錫安! 求你修築耶路撒冷的城牆!
- 撒迦利亞書 1:12 - 於是耶和華的使者回應說:“萬軍之耶和華啊,你不憐憫耶路撒冷和猶大城鎮,要到幾時呢?這七十年來,你一直惱怒它們。”
- 撒迦利亞書 1:13 - 耶和華就用滿有恩慈和安慰的話,回答那與我說話的天使。
- 耶利米書 31:10 - 列國啊,你們要聽耶和華的話! 要在遠方的海岸傳揚,說: “那趕散以色列的要再召集他; 會守護他,像牧人守護自己的羊群。”
- 耶利米書 31:11 - 因為耶和華救贖雅各, 從那比他更強的敵人手中把他贖回。
- 耶利米書 31:12 - 他們要來到錫安的高處歡呼; 他們將因耶和華所賜的美物容光煥發, 就是穀物、新酒和新油, 以及牛羊; 他們的生命就像澆透的園子, 不再萎靡不振。
- 詩篇 7:6 - 耶和華啊,求你在怒中起來, 求你挺身抵擋我敵人的暴怒! 我的 神啊, 求你興起,出令審判!
- 但以理書 12:9 - 他回答:“但以理啊,你只管去吧,因為這些話已經隱藏封印,直到末後的時期。
- 詩篇 75:2 - 你說:“我已經選定了日期, 我要親自按公正施行審判。
- 但以理書 12:12 - 等候到一千三百三十五天的人真是有福!
- 但以理書 12:13 - 至於你,你只管去吧,直到結局。你將安歇;到了末後的日子,你將會起來,領受你的分。”
- 以賽亞書 14:32 - 應當怎樣回答外族的使者呢?要說: “耶和華建立了錫安, 他子民中困苦的人將要投靠這城。”
- 耶利米書 31:23 - 萬軍之耶和華 以色列的 神這樣說:“我使被擄者回歸的時候,他們在猶大地各城鎮裡,要再一次說這樣的話: ‘公義的居所啊,聖山啊, 願耶和華賜福給你!’
- 以賽亞書 60:10 - 外族人將重建你的城牆, 他們的君王都要服侍你。 我雖然曾在怒中擊打你, 現在卻悅納你,憐愛你。
- 以賽亞書 60:11 - 你的城門要常常打開, 晝夜都不關閉, 讓人把列國的財物帶來歸你, 他們的君王也都被引導而來。
- 以賽亞書 60:12 - 任何民族或王國不侍奉你, 就會滅亡, 那些國家必定變得荒蕪。
- 以賽亞書 60:13 - 黎巴嫩的榮耀要來歸你, 刺柏、瓊花、絲柏一起來到, 使我聖所之地顯得榮美, 我也要使我踏腳之處得到榮耀。
- 以賽亞書 60:14 - 那些曾經苦待你的人, 他們的子孫將向你屈身; 所有藐視你的人, 都要在你腳前下拜, 稱你為耶和華的城、 以色列至聖者的錫安。
- 但以理書 9:2 - 就是他執政的第一年,我但以理從經書上留意到,按照耶和華臨到耶利米先知的話,耶路撒冷荒廢期滿的年數是七十年。
- 但以理書 9:3 - 於是我禁食,身披粗毛布,頭蒙塵土,祈禱和懇求,面向主 神來尋求他。
- 但以理書 9:4 - 我向耶和華我的 神禱告、認罪,說:“主,偉大可畏的 神啊,那些愛你、遵守你誡命的人,你對他們守約,以忠誠之愛對待他們。
- 但以理書 9:5 - 我們犯罪犯錯,作惡背叛,偏離了你的誡命律例,
- 但以理書 9:6 - 你的僕人眾先知奉你的名向我們的君王、領袖、列祖,和國中所有的人民說話,我們卻沒有聽從。
- 但以理書 9:7 - “主啊,你是公義的,我們卻滿面羞恥!這就是我們今日的景況:我們猶大人和耶路撒冷的居民,以及被你趕逐到遠近各地的所有以色列人,都因為對你不忠而滿面羞恥!
- 但以理書 9:8 - 耶和華啊,我們和我們的君王、領袖、列祖,都因為犯罪干犯了你而滿面羞恥!
- 但以理書 9:9 - 憐憫和寬恕都屬於主我們的 神,因為我們背叛了他,
- 但以理書 9:10 - 沒有聽從耶和華我們 神的話,沒有遵行他藉著他僕人眾先知頒布給我們的律法。
- 但以理書 9:11 - 以色列人全都違背了你的律法,偏離了你,不聽從你的話;因此, 神的僕人摩西的律法書上所記載的詛咒和誓言,都傾倒在我們身上,因為我們犯罪干犯了 神。
- 但以理書 9:12 - “ 神實現了他衝著我們和治理我們的官長所說過的話,使大災禍臨到我們身上;耶路撒冷所遭遇的災禍是普天之下從未發生過的。
- 但以理書 9:13 - 這一切災禍臨到我們身上,都是照摩西律法書上所寫的那樣,但我們仍沒有懇求耶和華我們的 神施恩,使我們離開罪行,留心你的真理。
- 但以理書 9:14 - 耶和華著意使這災禍降臨到我們身上,因為耶和華我們的 神在他所行的一切事上都是公義的,我們卻沒有聽從他的話。
- 但以理書 9:15 - “主我們的 神啊,你曾用強勁的手把你的子民從埃及地領出來,使你自己得了名聲,到今天還是這樣;我們卻犯罪作惡!
- 但以理書 9:16 - 主啊,求你按著你的一切公義,使你的熊熊怒火轉離你的城耶路撒冷,你的聖山;因我們的罪惡和我們列祖的罪行,耶路撒冷和你的子民已經成了我們四圍所有的人羞辱的對象。
- 但以理書 9:17 - 所以,我們的 神啊,求你垂聽你僕人的禱告和懇求;主啊,為你自己的緣故,求你使你的面光照這荒涼的聖所。
- 但以理書 9:18 - 我的 神啊,求你張開耳朵而聽,睜開眼睛看顧我們的荒涼,以及那稱為你名下的城;我們向你懇求,並不是靠著自己的義,而是因你極大的憐憫。
- 但以理書 9:19 - 主啊,求你垂聽!主啊,求你赦免!求你關注,採取行動!我的 神啊,為你自己的緣故,求你不要耽延,因為你的城和你的民都是稱為你名下的。”
- 但以理書 9:20 - 我還在說話、禱告,承認我的罪和我同胞以色列人的罪,為我 神的聖山向耶和華我的 神懇求—
- 但以理書 9:21 - 我還在禱告,就在我非常疲累的時候,我先前在異象中所見的那個人加百列來觸摸我;那時是獻晚祭的時候。
- 但以理書 9:22 - 他向我解釋說:“但以理啊,現在我來是要使你有智慧和聰明。
- 但以理書 9:23 - 因為你如珍似寶,所以你開始懇求的時候, 神就有話發出,讓我來告訴你。你要明白這話,領悟這異象:
- 但以理書 9:24 - “為了你的同胞和你的聖城, 七十個七已被註定, 為要結束過犯,終止罪惡,赦免罪過, 引進永恆的公義, 封住異象和預言, 並膏抹至聖所。
- 但以理書 9:25 - 你要知道,你要明白: 從有話發出恢復和重建耶路撒冷,到受膏君主之間, 將有七個七,又有六十二個七; 耶路撒冷連廣場帶濠溝,必都重新建造起來。 那將是一段困苦的時期。
- 但以理書 9:26 - 六十二個七以後,受膏者會被剪除,一無所有; 這位將會出現的君主的人民,會毀滅這城和聖所。 結局將像洪水而來; 荒涼的事已經註定,直到戰爭末了。
- 但以理書 9:27 - 一七之內,他會和許多人堅立盟約; 一七之半,他會終止獻祭和供物; 那造成荒涼的可憎之物立在聖殿那裡, 直到指定的結局傾倒在那造成荒涼者的身上。”
- 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響號角,天上就有響亮的聲音說: “世上的王國已經成為 我們的主和他所立的基督的王國, 他將為王,直到永永遠遠!”
- 啟示錄 11:16 - 在 神面前坐在他們寶座上的那二十四位長老,就臉伏在地敬拜 神,
- 啟示錄 11:17 - 說: “主, 神,全能主宰, 恆在、昔在的那一位啊, 我們感謝你, 因為你已執掌大權,開始為王了!
- 啟示錄 11:18 - 列國發怒了! 你的震怒也臨到了! 時候已到:死人要受審判, 你的奴僕眾先知、聖徒和敬畏你名的人, 無論卑微尊貴,你都會給他們報償, 你也會消滅那些敗壞大地的人。”
- 以斯拉記 1:1 - 波斯王居魯士元年,耶和華為要實現他藉著耶利米所說的話,就喚醒波斯王居魯士的心靈,使他發諭令、下詔書,通告全國,說:
- 以斯拉記 1:2 - “波斯王居魯士這樣說:‘耶和華天上的 神已經把地上的萬國賜給我,又指派我在猶大的耶路撒冷為他建殿。
- 以斯拉記 1:3 - 你們當中每一個屬他的子民(願 神與他的子民同在),都可以上猶大的耶路撒冷去,重建耶和華 以色列 神的殿;他是在耶路撒冷的 神。
- 以斯拉記 1:4 - 每一個餘民,無論寄居在甚麼地方,當地的人都要支援他金銀、財物、牲畜;此外還有為耶路撒冷 神的殿甘心奉獻的禮物。’”
- 以斯拉記 1:5 - 於是,猶大和便雅憫的各族長,以及祭司們和利未人—凡是被 神喚醒心靈的人都準備好,要上耶路撒冷去建造耶和華的殿。
- 以斯拉記 1:6 - 所有在他們周圍的人都用銀器、金子、財物、牲畜和珍貴的禮物資助他們,另外還有各種甘心奉獻的禮物。
- 以斯拉記 1:7 - 居魯士王也把耶和華殿裡的器物拿出來(從前尼布甲尼撒從耶路撒冷把這些器物拿去,放在自己的神廟裡)。
- 以斯拉記 1:8 - 波斯王居魯士派司庫官米提利達經手把這些器物拿出來,點交給猶大的領袖設巴薩。
- 以斯拉記 1:9 - 以下是器物的數量: 金盤三十個、 銀盤一千個、 刀二十九把、
- 以斯拉記 1:10 - 金碗三十個、 成對的銀碗四百一十對、 其他的器物一千件。
- 以斯拉記 1:11 - 金銀器物總共五千四百件。當被擄的人從巴比倫上耶路撒冷去的時候,設巴薩把這一切都帶上去。
- 彼得後書 3:8 - 親愛的啊,這件事你們不可忘記:在主看來,一日如千年,千年如一日。
- 使徒行傳 1:7 - 耶穌說:“父用自己權柄所定的時候或日期,不是可讓你們知道的,
- 彼得後書 3:12 - 等候並加速 神的日子來臨,因為天要在那日被火焚燒而熔化,所有物質都要被烈火熔解!
- 詩篇 69:35 - 因為 神要拯救錫安, 建造猶大諸城; 他們要住在那裡,得地作為產業。
- 詩篇 69:36 - 他僕人們的後裔,要承受產業; 那些愛慕他名的人,要住在其中。
- 撒迦利亞書 2:10 - “女兒錫安啊,你們要歡呼快樂!因為,我很快就會來住在你們中間。”耶和華這樣宣告。
- 撒迦利亞書 2:11 - “在那日,許多國家會歸附耶和華,做我的子民;我會住在你們中間。”這樣,你們就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裡。
- 撒迦利亞書 2:12 - 耶和華將要得回猶大,作他在這聖地上的產業,他要再次揀選耶路撒冷。
- 詩篇 44:26 - 求你起來,作我們的幫助! 救贖我們,因你有忠誠之愛!
- 加拉太書 4:4 - 但期限一滿, 神就差遣他的兒子,由女人所生,並且生在律法之下,
- 以賽亞書 60:1 - 起來,發光! 因為你的光已經來到, 耶和華的榮耀已經升起照耀你!
- 以賽亞書 40:2 - 要向耶路撒冷說安慰鼓勵的話, 要向她呼喊說她服苦役的期限已滿, 她的罪過已經彌補, 她因自己的一切罪 已經從耶和華手裡受罰,賠償雙倍。”