逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องด้วยพระพิโรธอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ พระองค์ได้ทรงยกข้าพระองค์ขึ้นและเหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้ง
- 新标点和合本 - 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这都因你的恼恨和愤怒, 你把我举起,又把我摔下。
- 和合本2010(神版-简体) - 这都因你的恼恨和愤怒, 你把我举起,又把我摔下。
- 当代译本 - 因为你向我大发烈怒, 把我捡起来扔掉了。
- 圣经新译本 - 这都是因为你的愤恨和烈怒; 你把我举起来,又把我摔下去。
- 中文标准译本 - 这都是因你愤怒和震怒的缘故, 是的,你把我举起来,又把我扔下。
- 现代标点和合本 - 这都因你的恼恨和愤怒。 你把我拾起来,又把我摔下去。
- 和合本(拼音版) - 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
- New International Version - because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
- New International Reader's Version - You were very angry with me. So you picked me up and threw me away.
- English Standard Version - because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.
- New Living Translation - because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.
- Christian Standard Bible - because of your indignation and wrath; for you have picked me up and thrown me aside.
- New American Standard Bible - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and thrown me away.
- New King James Version - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.
- Amplified Bible - Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and thrown me away.
- American Standard Version - Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
- King James Version - Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
- New English Translation - because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
- World English Bible - because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
- 新標點和合本 - 這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。
- 當代譯本 - 因為你向我大發烈怒, 把我撿起來扔掉了。
- 聖經新譯本 - 這都是因為你的憤恨和烈怒; 你把我舉起來,又把我摔下去。
- 呂振中譯本 - 這都因了你的惱忿和震怒; 因為你把我舉起,又把我摔下。
- 中文標準譯本 - 這都是因你憤怒和震怒的緣故, 是的,你把我舉起來,又把我扔下。
- 現代標點和合本 - 這都因你的惱恨和憤怒。 你把我拾起來,又把我摔下去。
- 文理和合譯本 - 因爾忿恚震怒、取我而擲之兮、
- 文理委辦譯本 - 因爾怒我、始則振興、繼則棄予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆因主之烈怒盛怒、因主昔曾舉我、今復擲我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 風塵充餱糧。涕淚和水飲。祇緣主震怒。顚沛一何甚。
- Nueva Versión Internacional - ¡Por tu enojo, por tu indignación, me levantaste para luego arrojarme!
- 현대인의 성경 - 이것은 주께서 크게 노하셔서 나를 들어 던지셨기 때문입니다.
- Новый Русский Перевод - Не в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.
- Восточный перевод - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
- La Bible du Semeur 2015 - Je me nourris de cendre ╵au lieu de pain, et ma boisson ╵est mêlée de mes larmes .
- Nova Versão Internacional - por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
- Hoffnung für alle - Ich esse Staub, als wäre es Brot, und in meine Getränke mischen sich Tränen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vì Chúa đã nổi cơn giận. Ngài nâng con lên rồi ném cho xa.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นเพราะพระองค์ขัดเคืองและกริ้วเป็นที่สุด พระองค์จึงยกตัวข้าพเจ้าขึ้นและโยนทิ้งเสีย
交叉引用
- สดุดี 39:11 - เมื่อพระองค์ทรงกำราบและตีสั่งสอนมนุษย์เพราะบาปของเขา พระองค์ก็ทรงผลาญทรัพย์สมบัติของเขาเหมือนแมลงกัดกิน มนุษย์แต่ละคนอยู่แค่ชั่วลมหายใจ เสลาห์
- 2พงศาวดาร 25:8 - ถึงแม้ท่านออกรบอย่างกล้าหาญ พระเจ้าก็จะทรงเหวี่ยงท่านออกไปต่อหน้าศัตรู เพราะพระเจ้าทรงมีอำนาจจะช่วยเหลือหรือจะโค่นล้มก็ได้”
- โรม 3:19 - เรารู้อยู่ว่าสิ่งใดๆ ที่บทบัญญัติกล่าวไว้ล้วนกล่าวแก่ผู้ที่อยู่ใต้บทบัญญัติ เพื่อปิดปากทุกคนไม่ให้มีข้อแก้ตัวและให้ทั้งโลกอยู่ภายใต้การพิพากษาของพระเจ้า
- ดาเนียล 9:8 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ทั้งหลายตลอดจนบรรดากษัตริย์ เจ้านาย และบรรพบุรุษต้องอัปยศอดสูเพราะได้ทำบาปต่อพระองค์
- ดาเนียล 9:9 - องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลายทรงเปี่ยมด้วยความเมตตาและทรงให้อภัย แม้ว่าข้าพระองค์ทั้งหลายกบฏต่อพระองค์
- ดาเนียล 9:10 - ข้าพระองค์ทั้งหลายไม่ได้เชื่อฟังพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย และไม่ได้ปฏิบัติตามบทบัญญัติที่พระองค์ประทานผ่านทางผู้เผยพระวจนะผู้รับใช้ของพระองค์
- ดาเนียล 9:11 - อิสราเอลทั้งปวงได้ล่วงละเมิดบทบัญญัติของพระองค์ และหลงเตลิดไป ไม่ยอมเชื่อฟังพระองค์ “ฉะนั้นคำสาปแช่งและโทษทัณฑ์ทั้งปวงซึ่งบันทึกไว้ในบทบัญญัติของโมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้าจึงตกแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายเพราะข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทำบาปต่อพระองค์
- ดาเนียล 9:12 - พระองค์ทรงทำตามที่ตรัสไว้แล้วว่าจะนำภัยพิบัติยิ่งใหญ่มายังข้าพระองค์ทั้งหลายและผู้ครอบครอง ทั่วใต้ฟ้าไม่มีสิ่งใดเกิดขึ้นเสมอเหมือนที่เกิดกับเยรูซาเล็ม
- ดาเนียล 9:13 - ภัยพิบัติทั้งปวงนี้เกิดกับข้าพระองค์ทั้งหลาย ตามที่บันทึกไว้แล้วในบทบัญญัติของโมเสส ถึงกระนั้นข้าพระองค์ทั้งหลายก็ไม่ได้แสวงหาความเมตตาจากพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลายโดยหันกลับจากบาป และไม่ได้ใส่ใจในความจริงของพระองค์เลย
- ดาเนียล 9:14 - องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงรีรอที่จะนำภัยพิบัตินี้มายังข้าพระองค์ทั้งหลายเพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลายทรงชอบธรรมในทุกสิ่งที่ทรงกระทำ ถึงเพียงนี้แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายยังไม่ยอมเชื่อฟังพระองค์
- สดุดี 73:18 - แน่ทีเดียว พระองค์ทรงให้เขายืนอยู่บนที่ลื่น พระองค์ทรงเหวี่ยงเขาลงสู่หายนะ
- สดุดี 73:19 - เขาถูกทำลายไปทันที ถูกกวาดล้างหมดสิ้นไปด้วยความสยดสยอง!
- สดุดี 73:20 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เมื่อพระองค์ทรงลุกขึ้นก็เหมือนคนที่ตื่นจากฝัน พระองค์จะทรงเหยียดหยามเขาว่าเป็นเพียงภาพเพ้อฝัน
- สดุดี 38:18 - ข้าพระองค์สารภาพความชั่วช้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ร้อนใจในความบาปของตน
- เพลงคร่ำครวญ 3:39 - ควรหรือที่มนุษย์จะบ่น เมื่อถูกลงโทษเพราะบาปทั้งหลายของตน?
- เพลงคร่ำครวญ 3:40 - ให้เราสำรวจตรวจตราวิถีทางของเราเอง และให้เรากลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า
- เพลงคร่ำครวญ 3:41 - ให้เราชูใจและชูมือขึ้นอธิษฐาน ต่อพระเจ้าในสวรรค์และกล่าวว่า
- เพลงคร่ำครวญ 3:42 - “ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทำบาปและได้กบฏ และพระองค์ไม่ได้ทรงให้อภัย
- สดุดี 90:7 - ข้าพระองค์ทั้งหลายถูกเผาผลาญโดยพระพิโรธของพระองค์ และอกสั่นขวัญแขวนโดยความกริ้วของพระองค์
- สดุดี 90:8 - พระองค์ทรงตีแผ่ความชั่วช้าต่างๆ ของข้าพระองค์ทั้งหลายต่อหน้าพระองค์ บาปต่างๆ ที่ซ่อนเร้นประจักษ์แจ้งในความสว่างต่อหน้าพระองค์
- สดุดี 90:9 - วันคืนทั้งสิ้นของข้าพระองค์ทั้งหลายหมดไปภายใต้พระพิโรธของพระองค์ ปีเดือนของข้าพระองค์ทั้งหลายจบลงด้วยการครวญคราง
- 1ซามูเอล 2:7 - ความยากจนและความร่ำรวยมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทำให้ต่ำลงและทรงยกชูขึ้น
- 1ซามูเอล 2:8 - พระองค์ทรงยกชูผู้ยากไร้ขึ้นจากธุลี ทรงยกคนขัดสนจากกองขี้เถ้า พระองค์ทรงให้เขานั่งร่วมกับเจ้านาย และให้เขาครองบัลลังก์อันทรงเกียรติ “เพราะรากฐานของแผ่นดินโลกเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงสถาปนาโลกไว้บนนั้น
- เพลงคร่ำครวญ 1:18 - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชอบธรรม กระนั้นข้าพเจ้าก็กบฏต่อพระบัญชาของพระองค์ ฟังเถิด ประชาชาติทั้งปวง จงมองดูความทุกข์ลำเค็ญของข้าพเจ้า คนหนุ่มสาวของข้าพเจ้า ตกไปเป็นเชลย
- 2โครินธ์ 4:9 - ถูกข่มเหงแต่ไม่ถึงกับถูกทอดทิ้ง ถูกฟาดล้มลงแล้วแต่ไม่ถึงกับถูกทำลาย
- เพลงคร่ำครวญ 5:16 - มงกุฎร่วงหล่นไปจากศีรษะของข้าพระองค์ทั้งหลาย วิบัติแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย เพราะข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทำบาป!
- สดุดี 30:6 - เมื่อข้าพเจ้ารู้สึกมั่นคงปลอดภัย ข้าพเจ้ากล่าวว่า “เราจะไม่มีวันคลอนแคลนเลย”
- สดุดี 30:7 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เมื่อพระองค์ทรงโปรดปรานข้าพระองค์ ก็ทรงกระทำให้ข้าพระองค์มั่นคงดั่งภูผา แต่เมื่อพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ ข้าพระองค์ก็ท้อแท้
- สดุดี 147:6 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำชูผู้ถ่อมใจ แต่ทรงเหวี่ยงคนชั่วร้ายลงกับดิน
- สดุดี 38:3 - ร่างกายของข้าพระองค์ทรุดโทรมเพราะพระพิโรธของพระองค์ กระดูกของข้าพระองค์เสื่อมโทรมเพราะบาปของข้าพระองค์