逐节对照
- Nova Versão Internacional - Aclamem o Senhor todos os habitantes da terra!
- 新标点和合本 - 普天下当向耶和华欢呼!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 普天下当向耶和华欢呼!
- 和合本2010(神版-简体) - 普天下当向耶和华欢呼!
- 当代译本 - 普世要向耶和华欢呼!
- 圣经新译本 - 全地应当向耶和华欢呼。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 全地啊, 你们当向耶和华欢呼!
- 现代标点和合本 - 普天下当向耶和华欢呼!
- 和合本(拼音版) - 普天下当向耶和华欢呼。
- New International Version - Shout for joy to the Lord, all the earth.
- New International Reader's Version - Shout for joy to the Lord, everyone on earth.
- English Standard Version - Make a joyful noise to the Lord, all the earth!
- New Living Translation - Shout with joy to the Lord, all the earth!
- The Message - On your feet now—applaud God! Bring a gift of laughter, sing yourselves into his presence.
- Christian Standard Bible - Let the whole earth shout triumphantly to the Lord!
- New American Standard Bible - Shout joyfully to the Lord, all the earth.
- New King James Version - Make a joyful shout to the Lord, all you lands!
- Amplified Bible - Shout joyfully to the Lord, all the earth.
- American Standard Version - Make a joyful noise unto Jehovah, all ye lands.
- King James Version - Make a joyful noise unto the Lord, all ye lands.
- New English Translation - Shout out praises to the Lord, all the earth!
- World English Bible - Shout for joy to Yahweh, all you lands!
- 新標點和合本 - 普天下當向耶和華歡呼!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 普天下當向耶和華歡呼!
- 和合本2010(神版-繁體) - 普天下當向耶和華歡呼!
- 當代譯本 - 普世要向耶和華歡呼!
- 聖經新譯本 - 全地應當向耶和華歡呼。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 全地啊,要歡呼頌讚永恆主。
- 中文標準譯本 - 全地啊, 你們當向耶和華歡呼!
- 現代標點和合本 - 普天下當向耶和華歡呼!
- 文理和合譯本 - 全地其向耶和華歡呼、
- 文理委辦譯本 - 寰宇兆姓、靡不歡呼、頌美耶和華兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 普天下人、皆當向主歡呼、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大地歡騰。咸誦主恩。
- Nueva Versión Internacional - Aclamen alegres al Señor, habitantes de toda la tierra;
- 현대인의 성경 - 온 땅이여, 여호와께 기쁨으로 외쳐라.
- Новый Русский Перевод - Псалом Давида. О милости и правосудии воспою; Тебе, Господи, я буду петь.
- Восточный перевод - О милости и правосудии воспою; Тебе, Вечный, я буду петь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О милости и правосудии воспою; Тебе, Вечный, я буду петь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - О милости и правосудии воспою; Тебе, Вечный, я буду петь.
- La Bible du Semeur 2015 - Psaume pour remercier Dieu. Acclame l’Eternel, ô terre tout entière !
- リビングバイブル - 大地よ。主に向かって喜びの声を上げなさい。
- Hoffnung für alle - Ein Lied für den Dankgottesdienst. Jubelt dem Herrn zu, ihr Völker der Erde!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bài ca cảm ta. Hỡi cả trái đất, hãy cất tiếng ca mừng cho Chúa Hằng Hữu!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงโห่ร้องยินดีถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั่วทั้งโลกเอ๋ย จงเปล่งเสียงร้องด้วยความยินดีถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าเถิด
交叉引用
- Salmos 68:32 - Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
- Salmos 145:1 - Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
- Salmos 117:1 - Louvem o Senhor, todas as nações; exaltem-no, todos os povos!
- Salmos 117:2 - Porque imenso é o seu amor leal por nós, e a fidelidade do Senhor dura para sempre. Aleluia!
- Salmos 47:5 - Deus subiu em meio a gritos de alegria; o Senhor, em meio ao som de trombetas.
- Zacarias 14:9 - O Senhor será rei de toda a terra. Naquele dia, haverá um só Senhor e o seu nome será o único nome.
- Salmos 47:1 - Batam palmas, vocês, todos os povos; aclamem a Deus com cantos de alegria.
- Salmos 66:4 - Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome”. Pausa
- Isaías 24:14 - Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o ocidente aclamam a majestade do Senhor.
- Isaías 24:15 - Deem glória, pois, ao Senhor no oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
- Isaías 24:16 - Desde os confins da terra ouvimos cantar: “Glória seja dada ao Justo!” Mas eu disse: “Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente!”
- Deuteronômio 32:43 - “Cantem de alegria, ó nações, com o povo dele, , pois ele vingará o sangue dos seus servos; retribuirá com vingança aos seus adversários e fará propiciação por sua terra e por seu povo”.
- Salmos 67:4 - Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
- Salmos 66:1 - Aclamem a Deus, povos de toda terra!
- Salmos 32:11 - Alegrem-se no Senhor e exultem, vocês que são justos! Cantem de alegria, todos vocês que são retos de coração!
- Salmos 95:1 - Venham! Cantemos ao Senhor com alegria! Aclamemos a Rocha da nossa salvação.
- Salmos 95:2 - Vamos à presença dele com ações de graças; vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
- Isaías 42:10 - Cantem ao Senhor um novo cântico, seu louvor desde os confins da terra, vocês, que navegam no mar, e tudo o que nele existe, vocês, ilhas, e todos os seus habitantes.
- Isaías 42:11 - Que o deserto e as suas cidades ergam a sua voz; regozijem-se os povoados habitados por Quedar. Cante de alegria o povo de Selá, gritem pelos altos dos montes.
- Isaías 42:12 - Deem glória ao Senhor e nas ilhas proclamem seu louvor.
- Romanos 15:10 - E também diz: “Cantem de alegria, ó gentios, com o povo dele” .
- Sofonias 3:14 - Cante, ó cidade de Sião; exulte, ó Israel! Alegre-se, regozije-se de todo o coração, ó cidade de Jerusalém!
- Lucas 19:37 - Quando ele já estava perto da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou a louvar a Deus alegremente e em alta voz, por todos os milagres que tinham visto. Exclamavam:
- Salmos 98:4 - Aclamem o Senhor todos os habitantes da terra! Louvem-no com cânticos de alegria e ao som de música!