逐节对照
- 新标点和合本 - 耶和华啊,谦卑人的心愿, 你早已知道(原文作“听见”)。 你必预备他们的心, 也必侧耳听他们的祈求,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,困苦人的心愿你早已听见; 你必坚固他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,困苦人的心愿你早已听见; 你必坚固他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
- 当代译本 - 耶和华啊, 你知道困苦人的愿望, 你必垂听他们的呼求, 使他们心里刚强。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见, 你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
- 中文标准译本 - 耶和华啊,你垂听了卑微人的愿望! 你使他们的心坚定; 你侧耳倾听,
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,谦卑人的心愿 你早已知道 , 你必预备他们的心, 也必侧耳听他们的祈求,
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,谦卑人的心愿, 你早已知道 ; 你必预备他们的心, 也必侧耳听他们的祈求,
- New International Version - You, Lord, hear the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,
- New International Reader's Version - Lord, you hear the desires of those who are hurting. You cheer them up and give them hope. You listen to their cries.
- English Standard Version - O Lord, you hear the desire of the afflicted; you will strengthen their heart; you will incline your ear
- New Living Translation - Lord, you know the hopes of the helpless. Surely you will hear their cries and comfort them.
- The Message - The victim’s faint pulse picks up; the hearts of the hopeless pump red blood as you put your ear to their lips. Orphans get parents, the homeless get homes. The reign of terror is over, the rule of the gang lords is ended.
- Christian Standard Bible - Lord, you have heard the desire of the humble; you will strengthen their hearts. You will listen carefully,
- New American Standard Bible - Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will make Your ear attentive
- New King James Version - Lord, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,
- Amplified Bible - O Lord, You have heard the desire of the humble and oppressed; You will strengthen their heart, You will incline Your ear to hear,
- American Standard Version - Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
- King James Version - Lord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
- New English Translation - Lord, you have heard the request of the oppressed; you make them feel secure because you listen to their prayer.
- World English Bible - Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
- 新標點和合本 - 耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道(原文是聽見)。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,困苦人的心願你早已聽見; 你必堅固他們的心,也必側耳聽他們的祈求,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,困苦人的心願你早已聽見; 你必堅固他們的心,也必側耳聽他們的祈求,
- 當代譯本 - 耶和華啊, 你知道困苦人的願望, 你必垂聽他們的呼求, 使他們心裡剛強。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!困苦人的心願你已經聽見, 你必堅固他們的心,也必留心聽他們的呼求;
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,困苦人的心願你早已聽見; 他們心中的悲歎 你必側耳以聽,
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,你垂聽了卑微人的願望! 你使他們的心堅定; 你側耳傾聽,
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,謙卑人的心願 你早已知道 , 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、謙卑者之祈、爾已聞之、必堅厥志、傾耳聽之、
- 文理委辦譯本 - 貧者上祈、耶和華傾耳垂聽、而堅其志兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、窮苦人所求者、主常垂聽、堅固其心、側耳聽其祈禱、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主已垂聽兮。謙者之音。必賜慰藉兮。堅固其心。
- Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, escuchas la petición de los indefensos, les infundes aliento y atiendes a su clamor.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 겸손한 자들의 소원을 들으시고 그들을 격려하시며 그들이 부르짖는 소리에 귀를 기울이셨습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Eternel, tu entends ╵les attentes des affligés. Tu leur redonnes du courage ╵et tu prêtes l’oreille
- リビングバイブル - 主よ。 あなたは謙遜な人の望みが何であるかご存じです。 必ずその叫びを聞いて救いの手を差し伸べ、 心に安らぎを与えてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
- Hoffnung für alle - Die Hilflosen bestürmen dich mit ihren Bitten. Du, Herr, hörst ihr Rufen und schenkst ihnen neuen Mut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đã nghe ước nguyện người khốn khổ. Ngài lắng nghe và an ủi tâm hồn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงฟังความปรารถนาของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ พระองค์ทรงให้กำลังใจพวกเขาและทรงฟังเสียงร่ำร้องของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ได้ยินว่าคนทุกข์ใจต้องการอะไร พระองค์จะให้กำลังใจและฟังพวกเขา
交叉引用
- 雅各书 4:6 - 但他赐更多的恩典,所以经上说: “ 神阻挡骄傲的人, 赐恩给谦卑的人。”
- 使徒行传 4:24 - 他们听见了,就同心合意地高声向 神说:“主啊!你是造天、地、海,和其中万物的,
- 使徒行传 4:25 - 你曾藉着圣灵,托你仆人、我们祖宗大卫的口,说: ‘外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
- 使徒行传 4:26 - 世上的君王一齐起来, 臣宰也聚集, 要敌挡主, 并主的受膏者(或作“基督”)。’
- 使徒行传 4:27 - 希律和本丢彼拉多,外邦人和以色列民,果然在这城里聚集,要攻打你所膏的圣仆(“仆”或作“子”)耶稣,
- 使徒行传 4:28 - 成就你手和你意旨所预定必有的事。
- 使徒行传 4:29 - 他们恐吓我们,现在求主鉴察,一面叫你仆人大放胆量讲你的道,一面伸出你的手来医治疾病,并且使神迹奇事因着你圣仆(“仆”或作“子”)耶稣的名行出来。”
- 使徒行传 4:31 - 祷告完了,聚会的地方震动,他们就都被圣灵充满,放胆讲论 神的道。
- 以弗所书 3:12 - 我们因信耶稣,就在他里面放胆无惧,笃信不疑地来到 神面前。
- 箴言 10:24 - 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
- 罗马书 8:26 - 况且,我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
- 雅各书 4:10 - 务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。
- 使徒行传 12:5 - 于是彼得被囚在监里;教会却为他切切地祷告 神。
- 使徒行传 12:6 - 希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁链锁着,睡在两个兵丁当中;看守的人也在门外看守。
- 使徒行传 12:7 - 忽然,有主的一个使者站在旁边,屋里有光照耀,天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,说:“快快起来!”那铁链就从他手上脱落下来。
- 使徒行传 12:8 - 天使对他说:“束上带子,穿上鞋。”他就那样做。天使又说:“披上外衣,跟着我来。”
- 使徒行传 12:9 - 彼得就出来跟着他,不知道天使所做是真的,只当见了异象。
- 使徒行传 12:10 - 过了第一层第二层监牢,就来到临街的铁门,那门自己开了。他们出来,走过一条街,天使便离开他去了。
- 使徒行传 12:11 - 彼得醒悟过来,说:“我现在真知道主差遣他的使者,救我脱离希律的手和犹太百姓一切所盼望的。”
- 使徒行传 12:12 - 想了一想,就往那称呼马可的约翰、他母亲马利亚家去,在那里有好些人聚集祷告。
- 使徒行传 12:13 - 彼得敲外门,有一个使女,名叫罗大,出来探听,
- 使徒行传 12:14 - 听得是彼得的声音,就欢喜的顾不得开门,跑进去告诉众人说:“彼得站在门外。”
- 使徒行传 12:15 - 他们说:“你是疯了!”使女极力地说:“真是他!”他们说:“必是他的天使!”
- 使徒行传 12:16 - 彼得不住地敲门。他们开了门,看见他,就甚惊奇。
- 使徒行传 12:17 - 彼得摆手,不要他们作声,就告诉他们主怎样领他出监;又说:“你们把这事告诉雅各和众弟兄。”于是出去,往别处去了。
- 使徒行传 12:18 - 到了天亮,兵丁扰乱得很,不知道彼得往哪里去了。
- 使徒行传 12:19 - 希律找他,找不着,就审问看守的人,吩咐把他们拉去杀了。后来希律离开犹太,下凯撒利亚去,住在那里。
- 历代志下 29:36 - 这事办的甚速,希西家和众民都喜乐,是因 神为众民所预备的。
- 箴言 15:8 - 恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
- 以弗所书 2:18 - 因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。
- 马太福音 5:3 - “虚心的人有福了! 因为天国是他们的。
- 诗篇 112:7 - 他必不怕凶恶的信息; 他心坚定,倚靠耶和华。
- 诗篇 112:8 - 他心确定,总不惧怕, 直到他看见敌人遭报。
- 历代志下 30:12 - 神也感动犹大人,使他们一心遵行王与众首领凭耶和华之言所发的命令。
- 彼得前书 5:5 - 你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为 神阻挡骄傲的人, 赐恩给谦卑的人。
- 箴言 16:1 - 心中的谋算在乎人; 舌头的应对由于耶和华。
- 诗篇 102:17 - 他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
- 彼得前书 3:12 - 因为,主的眼看顾义人, 主的耳听他们的祈祷; 惟有行恶的人,主向他们变脸。”
- 以赛亚书 65:24 - 他们尚未求告,我就应允; 正说话的时候,我就垂听。
- 诗篇 37:4 - 又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
- 诗篇 34:15 - 耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
- 历代志下 34:27 - 就是听见我指着这地和其上居民所说的话,你便心里敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我应允了你。这是我耶和华说的。
- 历代志下 33:12 - 他在急难的时候,就恳求耶和华他的 神,且在他列祖的 神面前极其自卑。
- 历代志下 33:13 - 他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是 神。
- 诗篇 9:12 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 诗篇 9:18 - 穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
- 路加福音 18:13 - 那税吏远远地站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说:‘ 神啊,开恩可怜我这个罪人!’
- 路加福音 18:14 - 我告诉你们,这人回家去比那人倒算为义了;因为,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
- 雅各书 1:16 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
- 雅各书 1:17 - 各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。
- 历代志上 29:18 - 耶和华我们列祖亚伯拉罕、以撒、以色列的 神啊,求你使你的民常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你,
- 诗篇 145:19 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。