Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:9 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - They are all plain to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • 新标点和合本 - 有聪明的,以为明显, 得知识的,以为正直。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 当代译本 - 我的话,智者明白,哲士认同。
  • 圣经新译本 - 我的话对明理的人,都是对的; 对得着知识的人,都是正直的。
  • 中文标准译本 - 对有悟性的人,它们全都坦诚; 对寻得知识的人,它们全都正直。
  • 现代标点和合本 - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • 和合本(拼音版) - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • New International Version - To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge.
  • New International Reader's Version - To those who have understanding, all my words are right. To those who have found knowledge, they are true.
  • English Standard Version - They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge.
  • New Living Translation - My words are plain to anyone with understanding, clear to those with knowledge.
  • Christian Standard Bible - All of them are clear to the perceptive, and right to those who discover knowledge.
  • New American Standard Bible - They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • Amplified Bible - They are all straightforward to him who understands [with an open and willing mind], And right to those who find knowledge and live by it.
  • American Standard Version - They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
  • King James Version - They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
  • New English Translation - All of them are clear to the discerning and upright to those who find knowledge.
  • World English Bible - They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
  • 新標點和合本 - 有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 當代譯本 - 我的話,智者明白,哲士認同。
  • 聖經新譯本 - 我的話對明理的人,都是對的; 對得著知識的人,都是正直的。
  • 呂振中譯本 - 明達的人都看為對, 尋得知識的人都以為正直。
  • 中文標準譯本 - 對有悟性的人,它們全都坦誠; 對尋得知識的人,它們全都正直。
  • 現代標點和合本 - 有聰明的以為明顯, 得知識的以為正直。
  • 文理和合譯本 - 通達者以為明晰、有識者以為正直、
  • 文理委辦譯本 - 知者必以我言為然、明者必以我言為宜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡智者必以為明、凡得知識者必以為正、
  • Nueva Versión Internacional - Son claras para los entendidos, e irreprochables para los sabios.
  • 현대인의 성경 - 내 말은 어느 정도의 분별력이나 지식을 가진 자라면 누구나 다 밝히 알 수 있는 평범한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Все они верны для разумных и справедливы для тех, кто обрел знание.
  • Восточный перевод - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • La Bible du Semeur 2015 - elles sont toutes justes ╵pour qui comprend les choses, elles sont droites ╵pour qui trouve la connaissance.
  • リビングバイブル - 聞く気があれば、だれにでもすぐわかること、
  • Nova Versão Internacional - Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
  • Hoffnung für alle - Meine Worte sind klar und deutlich für jeden, der sie verstehen will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thông sáng hiểu ra ngay, người tri thức chấp nhận liền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดของเราตรงไปตรงมาสำหรับผู้มีความเข้าใจ และถูกทำนองคลองธรรมสำหรับผู้มีความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​คำ​พูด​ที่​ตรง​สำหรับ​ผู้​หยั่งรู้ และ​ถูกต้อง​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความรู้
交叉引用
  • 1 Corinthians 2:14 - But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
  • 1 Corinthians 2:15 - But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.
  • John 6:45 - It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Therefore everyone who has heard and learned from the Father comes to Me.
  • Micah 2:7 - You who are named the house of Jacob: “Is the Spirit of the Lord restricted? Are these His doings? Do not My words do good To him who walks uprightly?
  • Matthew 13:11 - He answered and said to them, “Because it has been given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • Matthew 13:12 - For whoever has, to him more will be given, and he will have abundance; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
  • Proverbs 18:1 - A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.
  • Proverbs 18:2 - A fool has no delight in understanding, But in expressing his own heart.
  • John 7:17 - If anyone wills to do His will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God or whether I speak on My own authority.
  • Proverbs 15:14 - The heart of him who has understanding seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on foolishness.
  • Psalms 25:12 - Who is the man that fears the Lord? Him shall He teach in the way He chooses.
  • Psalms 25:13 - He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.
  • Psalms 25:14 - The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
  • Proverbs 18:15 - The heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Psalms 119:98 - You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.
  • Psalms 119:99 - I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
  • Psalms 119:100 - I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.
  • Isaiah 35:8 - A highway shall be there, and a road, And it shall be called the Highway of Holiness. The unclean shall not pass over it, But it shall be for others. Whoever walks the road, although a fool, Shall not go astray.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect, converting the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
  • Psalms 19:8 - The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
  • Proverbs 15:24 - The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.
  • Proverbs 17:24 - Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
  • James 1:5 - If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
  • Proverbs 14:6 - A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - They are all plain to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • 新标点和合本 - 有聪明的,以为明显, 得知识的,以为正直。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 当代译本 - 我的话,智者明白,哲士认同。
  • 圣经新译本 - 我的话对明理的人,都是对的; 对得着知识的人,都是正直的。
  • 中文标准译本 - 对有悟性的人,它们全都坦诚; 对寻得知识的人,它们全都正直。
  • 现代标点和合本 - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • 和合本(拼音版) - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • New International Version - To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge.
  • New International Reader's Version - To those who have understanding, all my words are right. To those who have found knowledge, they are true.
  • English Standard Version - They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge.
  • New Living Translation - My words are plain to anyone with understanding, clear to those with knowledge.
  • Christian Standard Bible - All of them are clear to the perceptive, and right to those who discover knowledge.
  • New American Standard Bible - They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • Amplified Bible - They are all straightforward to him who understands [with an open and willing mind], And right to those who find knowledge and live by it.
  • American Standard Version - They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
  • King James Version - They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
  • New English Translation - All of them are clear to the discerning and upright to those who find knowledge.
  • World English Bible - They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
  • 新標點和合本 - 有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 當代譯本 - 我的話,智者明白,哲士認同。
  • 聖經新譯本 - 我的話對明理的人,都是對的; 對得著知識的人,都是正直的。
  • 呂振中譯本 - 明達的人都看為對, 尋得知識的人都以為正直。
  • 中文標準譯本 - 對有悟性的人,它們全都坦誠; 對尋得知識的人,它們全都正直。
  • 現代標點和合本 - 有聰明的以為明顯, 得知識的以為正直。
  • 文理和合譯本 - 通達者以為明晰、有識者以為正直、
  • 文理委辦譯本 - 知者必以我言為然、明者必以我言為宜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡智者必以為明、凡得知識者必以為正、
  • Nueva Versión Internacional - Son claras para los entendidos, e irreprochables para los sabios.
  • 현대인의 성경 - 내 말은 어느 정도의 분별력이나 지식을 가진 자라면 누구나 다 밝히 알 수 있는 평범한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Все они верны для разумных и справедливы для тех, кто обрел знание.
  • Восточный перевод - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • La Bible du Semeur 2015 - elles sont toutes justes ╵pour qui comprend les choses, elles sont droites ╵pour qui trouve la connaissance.
  • リビングバイブル - 聞く気があれば、だれにでもすぐわかること、
  • Nova Versão Internacional - Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
  • Hoffnung für alle - Meine Worte sind klar und deutlich für jeden, der sie verstehen will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thông sáng hiểu ra ngay, người tri thức chấp nhận liền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดของเราตรงไปตรงมาสำหรับผู้มีความเข้าใจ และถูกทำนองคลองธรรมสำหรับผู้มีความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​คำ​พูด​ที่​ตรง​สำหรับ​ผู้​หยั่งรู้ และ​ถูกต้อง​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความรู้
  • 1 Corinthians 2:14 - But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
  • 1 Corinthians 2:15 - But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.
  • John 6:45 - It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Therefore everyone who has heard and learned from the Father comes to Me.
  • Micah 2:7 - You who are named the house of Jacob: “Is the Spirit of the Lord restricted? Are these His doings? Do not My words do good To him who walks uprightly?
  • Matthew 13:11 - He answered and said to them, “Because it has been given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • Matthew 13:12 - For whoever has, to him more will be given, and he will have abundance; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
  • Proverbs 18:1 - A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.
  • Proverbs 18:2 - A fool has no delight in understanding, But in expressing his own heart.
  • John 7:17 - If anyone wills to do His will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God or whether I speak on My own authority.
  • Proverbs 15:14 - The heart of him who has understanding seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on foolishness.
  • Psalms 25:12 - Who is the man that fears the Lord? Him shall He teach in the way He chooses.
  • Psalms 25:13 - He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.
  • Psalms 25:14 - The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
  • Proverbs 18:15 - The heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Psalms 119:98 - You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.
  • Psalms 119:99 - I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
  • Psalms 119:100 - I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.
  • Isaiah 35:8 - A highway shall be there, and a road, And it shall be called the Highway of Holiness. The unclean shall not pass over it, But it shall be for others. Whoever walks the road, although a fool, Shall not go astray.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect, converting the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
  • Psalms 19:8 - The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
  • Proverbs 15:24 - The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.
  • Proverbs 17:24 - Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
  • James 1:5 - If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
  • Proverbs 14:6 - A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.
圣经
资源
计划
奉献