Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:6 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Слушайте, так как я говорю о важном , открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • 新标点和合本 - 你们当听,因我要说极美的话; 我张嘴要论正直的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当听,因我要说尊贵的事, 我要张开嘴唇讲正直的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当听,因我要说尊贵的事, 我要张开嘴唇讲正直的事。
  • 当代译本 - 你们听啊,我要说美好的话, 开口谈论正直的事。
  • 圣经新译本 - 你们听着,因为我要讲论极美的事, 我要开口说正直的事;
  • 中文标准译本 - 你们当听!因为我要讲高贵的事, 要张嘴说公平的事;
  • 现代标点和合本 - 你们当听,因我要说极美的话, 我张嘴要论正直的事。
  • 和合本(拼音版) - 你们当听,因我要说极美的话, 我张嘴要论正直的事。
  • New International Version - Listen, for I have trustworthy things to say; I open my lips to speak what is right.
  • New International Reader's Version - Listen! I have things to say that you can depend on. I open my lips to speak what is right.
  • English Standard Version - Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right,
  • New Living Translation - Listen to me! For I have important things to tell you. Everything I say is right,
  • Christian Standard Bible - Listen, for I speak of noble things, and what my lips say is right.
  • New American Standard Bible - Listen, for I will speak noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
  • New King James Version - Listen, for I will speak of excellent things, And from the opening of my lips will come right things;
  • Amplified Bible - Listen, for I will speak excellent and noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
  • American Standard Version - Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.
  • King James Version - Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
  • New English Translation - Listen, for I will speak excellent things, and my lips will utter what is right.
  • World English Bible - Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
  • 新標點和合本 - 你們當聽,因我要說極美的話; 我張嘴要論正直的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當聽,因我要說尊貴的事, 我要張開嘴唇講正直的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當聽,因我要說尊貴的事, 我要張開嘴唇講正直的事。
  • 當代譯本 - 你們聽啊,我要說美好的話, 開口談論正直的事。
  • 聖經新譯本 - 你們聽著,因為我要講論極美的事, 我要開口說正直的事;
  • 呂振中譯本 - 你們要聽,因為我要講對的事 ; 我的嘴脣要說出正直的事。
  • 中文標準譯本 - 你們當聽!因為我要講高貴的事, 要張嘴說公平的事;
  • 現代標點和合本 - 你們當聽,因我要說極美的話, 我張嘴要論正直的事。
  • 文理和合譯本 - 我言殊善、啟口皆正、爾其聽之、
  • 文理委辦譯本 - 我所言者、善也義也、尚其聽從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我啟口所言、乃至善至正、爾其聽之、
  • Nueva Versión Internacional - Escúchenme, que diré cosas importantes; mis labios hablarán lo correcto.
  • 현대인의 성경 - 너희는 내 말을 들어라. 내가 아주 중요한 것을 너희에게 말하겠다. 내가 하는 말은 다 옳은 것이다.
  • Восточный перевод - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez-moi, car j’ai à dire ╵des choses capitales, et ce sont des paroles justes ╵qui franchiront mes lèvres.
  • リビングバイブル - これは大切なことだ。 わたしはごまかしは大きらいだから、 絶対にうそはつかない。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
  • Hoffnung für alle - Hört auf mich, denn von mir bekommt ihr guten Rat. Auf meine Worte ist Verlass.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe! Ta có điều quan trọng nói với ngươi. Mọi điều ta nói là lẽ phải,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังเถิด เรามีเรื่องสำคัญมากจะบอก เราเอ่ยปากเพื่อกล่าวสิ่งที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​เถิด เพราะ​ว่า​เรา​พูด​ถึง​สิ่ง​ประเสริฐ ริม​ฝีปาก​ของ​เรา​เปิด​เพื่อ​พูด​ถึง​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
交叉引用
  • Притчи 4:20 - Сын мой, будь внимателен к речи моей; слова мои слушай прилежно.
  • Притчи 4:21 - Не упускай их из вида, храни их в сердце;
  • Притчи 4:22 - ведь они – жизнь для тех, кто нашел их, и для тела всего – здоровье.
  • Псалтирь 49:3 - Бог наш идет и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Притчи 2:6 - Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
  • Притчи 2:7 - Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.
  • Матфея 13:35 - чтобы исполнилось сказанное через пророка: «Открою уста свои в притчах, произнесу гадания, скрытые от создания мира» .
  • Матфея 5:2 - и Он начал их учить такими словами:
  • Матфея 5:3 - – Блаженны нищие духом, потому что им принадлежит Небесное Царство .
  • Матфея 5:4 - Блаженны плачущие, потому что они будут утешены.
  • Матфея 5:5 - Блаженны кроткие, потому что они наследуют землю.
  • Матфея 5:6 - Блаженны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся.
  • Матфея 5:7 - Блаженны милосердные, потому что и к ним будет проявлено милосердие.
  • Матфея 5:8 - Блаженны чистые сердцем, потому что они увидят Бога.
  • Матфея 5:9 - Блаженны миротворцы, потому что они будут названы сынами Божьими.
  • Матфея 5:10 - Блаженны те, кого преследуют за праведность, потому что Небесное Царство принадлежит им.
  • Матфея 5:11 - Блаженны вы, когда из-за Меня люди оскорбляют и преследуют вас и говорят о вас всякую ложь.
  • Матфея 5:12 - Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждет великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас. ( Мк. 9:50 ; Лк. 11:33 ; 14:34-35 )
  • Псалтирь 19:7 - Теперь я знаю: Господь спасает Своего помазанника, отвечает ему со святых небес Своих спасающей силой Своей правой руки.
  • Псалтирь 19:8 - Кто хвалится колесницами, а кто конями, мы же хвалимся именем Господа, нашего Бога.
  • Псалтирь 19:9 - Они ослабели и падают, а мы поднимаемся и стоим твердо.
  • Псалтирь 19:10 - Господи, даруй царю победу! Ответь нам , когда мы взываем!
  • Притчи 22:20 - Разве я не написал для тебя тридцать изречений увещевания и знания,
  • Притчи 22:21 - чтобы ты научился верным словам истины и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
  • Притчи 4:2 - Я даю вам учение доброе, не оставляйте моего поучения.
  • Колоссянам 1:26 - которое оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святым.
  • Притчи 23:16 - вся душа моя возликует, когда уста твои скажут верное.
  • 1 Коринфянам 2:6 - Мудрость же мы возвещаем среди людей духовно зрелых, но это не мудрость этого мира и не мудрость преходящих властителей этого мира.
  • 1 Коринфянам 2:7 - Нет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но еще до сотворения мира предназначена Им для нашей славы.
  • Иов 33:1 - Так выслушай, Иов, речи мои и внимай всем моим словам.
  • Иов 33:2 - Вот, я уже открываю уста, говорит язык мой в гортани моей.
  • Иов 33:3 - Слова мои исходят от честного сердца; что знают уста мои, скажут честно.
  • Матфея 7:28 - Когда Иисус закончил говорить, народ изумлялся Его учению,
  • Матфея 7:29 - потому что Он учил их как имеющий власть, а не как их учители Закона.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Слушайте, так как я говорю о важном , открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • 新标点和合本 - 你们当听,因我要说极美的话; 我张嘴要论正直的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当听,因我要说尊贵的事, 我要张开嘴唇讲正直的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当听,因我要说尊贵的事, 我要张开嘴唇讲正直的事。
  • 当代译本 - 你们听啊,我要说美好的话, 开口谈论正直的事。
  • 圣经新译本 - 你们听着,因为我要讲论极美的事, 我要开口说正直的事;
  • 中文标准译本 - 你们当听!因为我要讲高贵的事, 要张嘴说公平的事;
  • 现代标点和合本 - 你们当听,因我要说极美的话, 我张嘴要论正直的事。
  • 和合本(拼音版) - 你们当听,因我要说极美的话, 我张嘴要论正直的事。
  • New International Version - Listen, for I have trustworthy things to say; I open my lips to speak what is right.
  • New International Reader's Version - Listen! I have things to say that you can depend on. I open my lips to speak what is right.
  • English Standard Version - Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right,
  • New Living Translation - Listen to me! For I have important things to tell you. Everything I say is right,
  • Christian Standard Bible - Listen, for I speak of noble things, and what my lips say is right.
  • New American Standard Bible - Listen, for I will speak noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
  • New King James Version - Listen, for I will speak of excellent things, And from the opening of my lips will come right things;
  • Amplified Bible - Listen, for I will speak excellent and noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
  • American Standard Version - Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.
  • King James Version - Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
  • New English Translation - Listen, for I will speak excellent things, and my lips will utter what is right.
  • World English Bible - Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
  • 新標點和合本 - 你們當聽,因我要說極美的話; 我張嘴要論正直的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當聽,因我要說尊貴的事, 我要張開嘴唇講正直的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當聽,因我要說尊貴的事, 我要張開嘴唇講正直的事。
  • 當代譯本 - 你們聽啊,我要說美好的話, 開口談論正直的事。
  • 聖經新譯本 - 你們聽著,因為我要講論極美的事, 我要開口說正直的事;
  • 呂振中譯本 - 你們要聽,因為我要講對的事 ; 我的嘴脣要說出正直的事。
  • 中文標準譯本 - 你們當聽!因為我要講高貴的事, 要張嘴說公平的事;
  • 現代標點和合本 - 你們當聽,因我要說極美的話, 我張嘴要論正直的事。
  • 文理和合譯本 - 我言殊善、啟口皆正、爾其聽之、
  • 文理委辦譯本 - 我所言者、善也義也、尚其聽從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我啟口所言、乃至善至正、爾其聽之、
  • Nueva Versión Internacional - Escúchenme, que diré cosas importantes; mis labios hablarán lo correcto.
  • 현대인의 성경 - 너희는 내 말을 들어라. 내가 아주 중요한 것을 너희에게 말하겠다. 내가 하는 말은 다 옳은 것이다.
  • Восточный перевод - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez-moi, car j’ai à dire ╵des choses capitales, et ce sont des paroles justes ╵qui franchiront mes lèvres.
  • リビングバイブル - これは大切なことだ。 わたしはごまかしは大きらいだから、 絶対にうそはつかない。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
  • Hoffnung für alle - Hört auf mich, denn von mir bekommt ihr guten Rat. Auf meine Worte ist Verlass.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe! Ta có điều quan trọng nói với ngươi. Mọi điều ta nói là lẽ phải,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังเถิด เรามีเรื่องสำคัญมากจะบอก เราเอ่ยปากเพื่อกล่าวสิ่งที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​เถิด เพราะ​ว่า​เรา​พูด​ถึง​สิ่ง​ประเสริฐ ริม​ฝีปาก​ของ​เรา​เปิด​เพื่อ​พูด​ถึง​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
  • Притчи 4:20 - Сын мой, будь внимателен к речи моей; слова мои слушай прилежно.
  • Притчи 4:21 - Не упускай их из вида, храни их в сердце;
  • Притчи 4:22 - ведь они – жизнь для тех, кто нашел их, и для тела всего – здоровье.
  • Псалтирь 49:3 - Бог наш идет и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Притчи 2:6 - Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
  • Притчи 2:7 - Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.
  • Матфея 13:35 - чтобы исполнилось сказанное через пророка: «Открою уста свои в притчах, произнесу гадания, скрытые от создания мира» .
  • Матфея 5:2 - и Он начал их учить такими словами:
  • Матфея 5:3 - – Блаженны нищие духом, потому что им принадлежит Небесное Царство .
  • Матфея 5:4 - Блаженны плачущие, потому что они будут утешены.
  • Матфея 5:5 - Блаженны кроткие, потому что они наследуют землю.
  • Матфея 5:6 - Блаженны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся.
  • Матфея 5:7 - Блаженны милосердные, потому что и к ним будет проявлено милосердие.
  • Матфея 5:8 - Блаженны чистые сердцем, потому что они увидят Бога.
  • Матфея 5:9 - Блаженны миротворцы, потому что они будут названы сынами Божьими.
  • Матфея 5:10 - Блаженны те, кого преследуют за праведность, потому что Небесное Царство принадлежит им.
  • Матфея 5:11 - Блаженны вы, когда из-за Меня люди оскорбляют и преследуют вас и говорят о вас всякую ложь.
  • Матфея 5:12 - Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждет великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас. ( Мк. 9:50 ; Лк. 11:33 ; 14:34-35 )
  • Псалтирь 19:7 - Теперь я знаю: Господь спасает Своего помазанника, отвечает ему со святых небес Своих спасающей силой Своей правой руки.
  • Псалтирь 19:8 - Кто хвалится колесницами, а кто конями, мы же хвалимся именем Господа, нашего Бога.
  • Псалтирь 19:9 - Они ослабели и падают, а мы поднимаемся и стоим твердо.
  • Псалтирь 19:10 - Господи, даруй царю победу! Ответь нам , когда мы взываем!
  • Притчи 22:20 - Разве я не написал для тебя тридцать изречений увещевания и знания,
  • Притчи 22:21 - чтобы ты научился верным словам истины и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
  • Притчи 4:2 - Я даю вам учение доброе, не оставляйте моего поучения.
  • Колоссянам 1:26 - которое оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святым.
  • Притчи 23:16 - вся душа моя возликует, когда уста твои скажут верное.
  • 1 Коринфянам 2:6 - Мудрость же мы возвещаем среди людей духовно зрелых, но это не мудрость этого мира и не мудрость преходящих властителей этого мира.
  • 1 Коринфянам 2:7 - Нет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но еще до сотворения мира предназначена Им для нашей славы.
  • Иов 33:1 - Так выслушай, Иов, речи мои и внимай всем моим словам.
  • Иов 33:2 - Вот, я уже открываю уста, говорит язык мой в гортани моей.
  • Иов 33:3 - Слова мои исходят от честного сердца; что знают уста мои, скажут честно.
  • Матфея 7:28 - Когда Иисус закончил говорить, народ изумлялся Его учению,
  • Матфея 7:29 - потому что Он учил их как имеющий власть, а не как их учители Закона.
圣经
资源
计划
奉献