逐节对照
- Amplified Bible - For whoever finds me (Wisdom) finds life And obtains favor and grace from the Lord.
- 新标点和合本 - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为寻得我的,就寻得生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为寻得我的,就寻得生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
- 当代译本 - 因为找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
- 圣经新译本 - 因为找到我的,就找到生命, 他也必得着耶和华的恩惠。
- 中文标准译本 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也从耶和华蒙了恩典;
- 现代标点和合本 - 因为寻得我的就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
- 和合本(拼音版) - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
- New International Version - For those who find me find life and receive favor from the Lord.
- New International Reader's Version - Those who find me find life. They receive blessing from the Lord.
- English Standard Version - For whoever finds me finds life and obtains favor from the Lord,
- New Living Translation - For whoever finds me finds life and receives favor from the Lord.
- Christian Standard Bible - For the one who finds me finds life and obtains favor from the Lord,
- New American Standard Bible - For one who finds me finds life, And obtains favor from the Lord.
- New King James Version - For whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord;
- American Standard Version - For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
- King James Version - For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the Lord.
- New English Translation - For the one who finds me finds life and receives favor from the Lord.
- World English Bible - For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.
- 新標點和合本 - 因為尋得我的,就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為尋得我的,就尋得生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為尋得我的,就尋得生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
- 當代譯本 - 因為找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
- 聖經新譯本 - 因為找到我的,就找到生命, 他也必得著耶和華的恩惠。
- 呂振中譯本 - 因為尋得智慧的、是尋得生命; 他是從永恆主取得恩悅。
- 中文標準譯本 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也從耶和華蒙了恩典;
- 現代標點和合本 - 因為尋得我的就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
- 文理和合譯本 - 得我者則得生、並蒙耶和華之恩寵、
- 文理委辦譯本 - 得我者得生、沾耶和華之恩寵。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得我者得生命、並蒙主之恩寵、
- Nueva Versión Internacional - En verdad, quien me encuentra halla la vida y recibe el favor del Señor.
- 현대인의 성경 - 이것은 나를 얻는 자가 생명을 얻고 여호와께 은총을 받을 것이기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь, и Господь будет милостив к нему.
- Восточный перевод - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
- La Bible du Semeur 2015 - Car celui qui me trouve ╵a découvert la vie, il obtient la faveur ╵de l’Eternel.
- リビングバイブル - わたしを見いだす人はいのちを見いだし、 主に受け入れていただくことができる。
- Nova Versão Internacional - Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
- Hoffnung für alle - Wer mich findet, der findet das Leben, und an einem solchen Menschen hat der Herr Gefallen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ai tìm ta thì được sự sống, và hưởng ân huệ Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ใดก็ตามที่พบเราย่อมพบชีวิต และได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า คนที่พบเราก็พบชีวิต และได้รับความโปรดปรานจากพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Ephesians 1:6 - to the praise of His glorious grace and favor, which He so freely bestowed on us in the Beloved [His Son, Jesus Christ].
- Proverbs 4:22 - For they are life to those who find them, And healing and health to all their flesh.
- John 3:16 - “For God so [greatly] loved and dearly prized the world, that He [even] gave His [One and] only begotten Son, so that whoever believes and trusts in Him [as Savior] shall not perish, but have eternal life.
- Proverbs 3:13 - Happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is the man who finds [skillful and godly] wisdom, And the man who gains understanding and insight [learning from God’s word and life’s experiences],
- Proverbs 3:14 - For wisdom’s profit is better than the profit of silver, And her gain is better than fine gold.
- Proverbs 3:15 - She is more precious than rubies; And nothing you can wish for compares with her [in value].
- Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
- Proverbs 3:17 - Her ways are highways of pleasantness and favor, And all her paths are peace.
- Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is everyone who holds her tightly.
- Proverbs 1:33 - But whoever listens to me (Wisdom) will live securely and in confident trust And will be at ease, without fear or dread of evil.”
- John 17:3 - Now this is eternal life: that they may know You, the only true [supreme and sovereign] God, and [in the same manner know] Jesus [as the] Christ whom You have sent.
- John 14:6 - Jesus said to him, “ I am the [only] Way [to God] and the [real] Truth and the [real] Life; no one comes to the Father but through Me.
- Philippians 3:8 - But more than that, I count everything as loss compared to the priceless privilege and supreme advantage of knowing Christ Jesus my Lord [and of growing more deeply and thoroughly acquainted with Him—a joy unequaled]. For His sake I have lost everything, and I consider it all garbage, so that I may gain Christ,
- 1 John 5:11 - And the testimony is this: God has given us eternal life [we already possess it], and this life is in His Son [resulting in our spiritual completeness, and eternal companionship with Him].
- 1 John 5:12 - He who has the Son [by accepting Him as Lord and Savior] has the life [that is eternal]; he who does not have the Son of God [by personal faith] does not have the life.
- Colossians 3:3 - For you died [to this world], and your [new, real] life is hidden with Christ in God.
- Proverbs 12:2 - A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.
- John 3:36 - He who believes and trusts in the Son and accepts Him [as Savior] has eternal life [that is, already possesses it]; but he who does not believe the Son and chooses to reject Him, [disobeying Him and denying Him as Savior] will not see [eternal] life, but [instead] the wrath of God hangs over him continually.”