Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:35 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - For whoever finds me (Wisdom) finds life And obtains favor and grace from the Lord.
  • 新标点和合本 - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为寻得我的,就寻得生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为寻得我的,就寻得生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 当代译本 - 因为找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 圣经新译本 - 因为找到我的,就找到生命, 他也必得着耶和华的恩惠。
  • 中文标准译本 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也从耶和华蒙了恩典;
  • 现代标点和合本 - 因为寻得我的就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本(拼音版) - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • New International Version - For those who find me find life and receive favor from the Lord.
  • New International Reader's Version - Those who find me find life. They receive blessing from the Lord.
  • English Standard Version - For whoever finds me finds life and obtains favor from the Lord,
  • New Living Translation - For whoever finds me finds life and receives favor from the Lord.
  • Christian Standard Bible - For the one who finds me finds life and obtains favor from the Lord,
  • New American Standard Bible - For one who finds me finds life, And obtains favor from the Lord.
  • New King James Version - For whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord;
  • American Standard Version - For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
  • King James Version - For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the Lord.
  • New English Translation - For the one who finds me finds life and receives favor from the Lord.
  • World English Bible - For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.
  • 新標點和合本 - 因為尋得我的,就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為尋得我的,就尋得生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為尋得我的,就尋得生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 當代譯本 - 因為找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 聖經新譯本 - 因為找到我的,就找到生命, 他也必得著耶和華的恩惠。
  • 呂振中譯本 - 因為尋得智慧的、是尋得生命; 他是從永恆主取得恩悅。
  • 中文標準譯本 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也從耶和華蒙了恩典;
  • 現代標點和合本 - 因為尋得我的就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
  • 文理和合譯本 - 得我者則得生、並蒙耶和華之恩寵、
  • 文理委辦譯本 - 得我者得生、沾耶和華之恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得我者得生命、並蒙主之恩寵、
  • Nueva Versión Internacional - En verdad, quien me encuentra halla la vida y recibe el favor del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이것은 나를 얻는 자가 생명을 얻고 여호와께 은총을 받을 것이기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь, и Господь будет милостив к нему.
  • Восточный перевод - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car celui qui me trouve ╵a découvert la vie, il obtient la faveur ╵de l’Eternel.
  • リビングバイブル - わたしを見いだす人はいのちを見いだし、 主に受け入れていただくことができる。
  • Nova Versão Internacional - Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wer mich findet, der findet das Leben, und an einem solchen Menschen hat der Herr Gefallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ai tìm ta thì được sự sống, và hưởng ân huệ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ใดก็ตามที่พบเราย่อมพบชีวิต และได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คน​ที่​พบ​เรา​ก็​พบ​ชีวิต และ​ได้รับ​ความ​โปรดปราน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Ephesians 1:6 - to the praise of His glorious grace and favor, which He so freely bestowed on us in the Beloved [His Son, Jesus Christ].
  • Proverbs 4:22 - For they are life to those who find them, And healing and health to all their flesh.
  • John 3:16 - “For God so [greatly] loved and dearly prized the world, that He [even] gave His [One and] only begotten Son, so that whoever believes and trusts in Him [as Savior] shall not perish, but have eternal life.
  • Proverbs 3:13 - Happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is the man who finds [skillful and godly] wisdom, And the man who gains understanding and insight [learning from God’s word and life’s experiences],
  • Proverbs 3:14 - For wisdom’s profit is better than the profit of silver, And her gain is better than fine gold.
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than rubies; And nothing you can wish for compares with her [in value].
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are highways of pleasantness and favor, And all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is everyone who holds her tightly.
  • Proverbs 1:33 - But whoever listens to me (Wisdom) will live securely and in confident trust And will be at ease, without fear or dread of evil.”
  • John 17:3 - Now this is eternal life: that they may know You, the only true [supreme and sovereign] God, and [in the same manner know] Jesus [as the] Christ whom You have sent.
  • John 14:6 - Jesus said to him, “ I am the [only] Way [to God] and the [real] Truth and the [real] Life; no one comes to the Father but through Me.
  • Philippians 3:8 - But more than that, I count everything as loss compared to the priceless privilege and supreme advantage of knowing Christ Jesus my Lord [and of growing more deeply and thoroughly acquainted with Him—a joy unequaled]. For His sake I have lost everything, and I consider it all garbage, so that I may gain Christ,
  • 1 John 5:11 - And the testimony is this: God has given us eternal life [we already possess it], and this life is in His Son [resulting in our spiritual completeness, and eternal companionship with Him].
  • 1 John 5:12 - He who has the Son [by accepting Him as Lord and Savior] has the life [that is eternal]; he who does not have the Son of God [by personal faith] does not have the life.
  • Colossians 3:3 - For you died [to this world], and your [new, real] life is hidden with Christ in God.
  • Proverbs 12:2 - A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.
  • John 3:36 - He who believes and trusts in the Son and accepts Him [as Savior] has eternal life [that is, already possesses it]; but he who does not believe the Son and chooses to reject Him, [disobeying Him and denying Him as Savior] will not see [eternal] life, but [instead] the wrath of God hangs over him continually.”
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - For whoever finds me (Wisdom) finds life And obtains favor and grace from the Lord.
  • 新标点和合本 - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为寻得我的,就寻得生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为寻得我的,就寻得生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 当代译本 - 因为找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 圣经新译本 - 因为找到我的,就找到生命, 他也必得着耶和华的恩惠。
  • 中文标准译本 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也从耶和华蒙了恩典;
  • 现代标点和合本 - 因为寻得我的就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本(拼音版) - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • New International Version - For those who find me find life and receive favor from the Lord.
  • New International Reader's Version - Those who find me find life. They receive blessing from the Lord.
  • English Standard Version - For whoever finds me finds life and obtains favor from the Lord,
  • New Living Translation - For whoever finds me finds life and receives favor from the Lord.
  • Christian Standard Bible - For the one who finds me finds life and obtains favor from the Lord,
  • New American Standard Bible - For one who finds me finds life, And obtains favor from the Lord.
  • New King James Version - For whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord;
  • American Standard Version - For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
  • King James Version - For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the Lord.
  • New English Translation - For the one who finds me finds life and receives favor from the Lord.
  • World English Bible - For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.
  • 新標點和合本 - 因為尋得我的,就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為尋得我的,就尋得生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為尋得我的,就尋得生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 當代譯本 - 因為找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 聖經新譯本 - 因為找到我的,就找到生命, 他也必得著耶和華的恩惠。
  • 呂振中譯本 - 因為尋得智慧的、是尋得生命; 他是從永恆主取得恩悅。
  • 中文標準譯本 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也從耶和華蒙了恩典;
  • 現代標點和合本 - 因為尋得我的就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
  • 文理和合譯本 - 得我者則得生、並蒙耶和華之恩寵、
  • 文理委辦譯本 - 得我者得生、沾耶和華之恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得我者得生命、並蒙主之恩寵、
  • Nueva Versión Internacional - En verdad, quien me encuentra halla la vida y recibe el favor del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이것은 나를 얻는 자가 생명을 얻고 여호와께 은총을 받을 것이기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь, и Господь будет милостив к нему.
  • Восточный перевод - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car celui qui me trouve ╵a découvert la vie, il obtient la faveur ╵de l’Eternel.
  • リビングバイブル - わたしを見いだす人はいのちを見いだし、 主に受け入れていただくことができる。
  • Nova Versão Internacional - Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wer mich findet, der findet das Leben, und an einem solchen Menschen hat der Herr Gefallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ai tìm ta thì được sự sống, và hưởng ân huệ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ใดก็ตามที่พบเราย่อมพบชีวิต และได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คน​ที่​พบ​เรา​ก็​พบ​ชีวิต และ​ได้รับ​ความ​โปรดปราน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Ephesians 1:6 - to the praise of His glorious grace and favor, which He so freely bestowed on us in the Beloved [His Son, Jesus Christ].
  • Proverbs 4:22 - For they are life to those who find them, And healing and health to all their flesh.
  • John 3:16 - “For God so [greatly] loved and dearly prized the world, that He [even] gave His [One and] only begotten Son, so that whoever believes and trusts in Him [as Savior] shall not perish, but have eternal life.
  • Proverbs 3:13 - Happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is the man who finds [skillful and godly] wisdom, And the man who gains understanding and insight [learning from God’s word and life’s experiences],
  • Proverbs 3:14 - For wisdom’s profit is better than the profit of silver, And her gain is better than fine gold.
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than rubies; And nothing you can wish for compares with her [in value].
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are highways of pleasantness and favor, And all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is everyone who holds her tightly.
  • Proverbs 1:33 - But whoever listens to me (Wisdom) will live securely and in confident trust And will be at ease, without fear or dread of evil.”
  • John 17:3 - Now this is eternal life: that they may know You, the only true [supreme and sovereign] God, and [in the same manner know] Jesus [as the] Christ whom You have sent.
  • John 14:6 - Jesus said to him, “ I am the [only] Way [to God] and the [real] Truth and the [real] Life; no one comes to the Father but through Me.
  • Philippians 3:8 - But more than that, I count everything as loss compared to the priceless privilege and supreme advantage of knowing Christ Jesus my Lord [and of growing more deeply and thoroughly acquainted with Him—a joy unequaled]. For His sake I have lost everything, and I consider it all garbage, so that I may gain Christ,
  • 1 John 5:11 - And the testimony is this: God has given us eternal life [we already possess it], and this life is in His Son [resulting in our spiritual completeness, and eternal companionship with Him].
  • 1 John 5:12 - He who has the Son [by accepting Him as Lord and Savior] has the life [that is eternal]; he who does not have the Son of God [by personal faith] does not have the life.
  • Colossians 3:3 - For you died [to this world], and your [new, real] life is hidden with Christ in God.
  • Proverbs 12:2 - A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.
  • John 3:36 - He who believes and trusts in the Son and accepts Him [as Savior] has eternal life [that is, already possesses it]; but he who does not believe the Son and chooses to reject Him, [disobeying Him and denying Him as Savior] will not see [eternal] life, but [instead] the wrath of God hangs over him continually.”
圣经
资源
计划
奉献