逐节对照
- King James Version - I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
- 新标点和合本 - 我在公义的道上走, 在公平的路中行,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在公义的道上走, 在公平的路中行,
- 和合本2010(神版-简体) - 我在公义的道上走, 在公平的路中行,
- 当代译本 - 我在公义的道上奔走, 在公平的路上前行。
- 圣经新译本 - 我走在公义的道上, 行在公正的路上,
- 中文标准译本 - 我走在公义的路途上, 行在公正的路径中,
- 现代标点和合本 - 我在公义的道上走, 在公平的路中行,
- 和合本(拼音版) - 我在公义的道上走, 在公平的路中行,
- New International Version - I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
- New International Reader's Version - I walk in ways that are honest. I take paths that are right.
- English Standard Version - I walk in the way of righteousness, in the paths of justice,
- New Living Translation - I walk in righteousness, in paths of justice.
- Christian Standard Bible - I walk in the ways of righteousness, along the paths of justice,
- New American Standard Bible - I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
- New King James Version - I traverse the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
- Amplified Bible - I, [Wisdom, continuously] walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
- American Standard Version - I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
- New English Translation - I walk in the path of righteousness, in the pathway of justice,
- World English Bible - I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
- 新標點和合本 - 我在公義的道上走, 在公平的路中行,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在公義的道上走, 在公平的路中行,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在公義的道上走, 在公平的路中行,
- 當代譯本 - 我在公義的道上奔走, 在公平的路上前行。
- 聖經新譯本 - 我走在公義的道上, 行在公正的路上,
- 呂振中譯本 - 我在公義的路上走, 在公平的路徑中 行 ;
- 中文標準譯本 - 我走在公義的路途上, 行在公正的路徑中,
- 現代標點和合本 - 我在公義的道上走, 在公平的路中行,
- 文理和合譯本 - 我行於公義之途、履於公平之徑、
- 文理委辦譯本 - 使人由義路、行直徑。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我行公義之路、履正直之徑、
- Nueva Versión Internacional - Voy por el camino de la rectitud, por los senderos de la justicia,
- 현대인의 성경 - 나는 의로운 길을 걸으며 공정한 길을 따르고
- Новый Русский Перевод - Я хожу по стезе праведности, по тропам правосудия,
- Восточный перевод - Я хожу по пути праведности, по тропам правосудия,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я хожу по пути праведности, по тропам правосудия,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я хожу по пути праведности, по тропам правосудия,
- La Bible du Semeur 2015 - Je marche sur la voie de la justice et je suis les sentiers ╵de l’équité,
- リビングバイブル - わたしはだれをも正しく扱い、えこひいきしない。
- Nova Versão Internacional - Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
- Hoffnung für alle - Wo Menschen gerecht miteinander umgehen und nach Gottes Willen fragen, da bin ich zu Hause;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta bước đi trong công chính, trên đường nẻo công bình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราดำเนินในวิถีแห่งความชอบธรรม ตามเส้นทางแห่งความยุติธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราเดินในทางแห่งความชอบธรรม ท่ามกลางเส้นทางแห่งความยุติธรรม
交叉引用
- Isaiah 55:4 - Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.
- Psalms 32:8 - I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
- Proverbs 4:25 - Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
- Proverbs 4:26 - Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
- Proverbs 4:27 - Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
- Proverbs 6:22 - When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
- Proverbs 4:11 - I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
- Proverbs 4:12 - When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
- Psalms 23:3 - He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
- John 10:3 - To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
- Proverbs 3:6 - In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
- Psalms 25:4 - Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
- Psalms 25:5 - Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
- Isaiah 2:3 - And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
- Isaiah 49:10 - They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
- Revelation 7:17 - For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
- Deuteronomy 5:32 - Ye shall observe to do therefore as the Lord your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
- John 10:27 - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
- John 10:28 - And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.